|   | 
		
		   
		  
		
		MAVRO ORBIN 
		  
		
		
		KRALJEVSTVO  SLOVENA 
		
		  
		
		 
		
		 
		ČITAOCU 
		
		 
		Ovaj prevod počinje od strane 242. Orbinova originala, 
		odnosno od poglavlja  koje podrobnije izlaže istoriju južnoslovenskih 
		zemalja Raške i Srbije, Bosne, Huma, 
		Hrvatske i Bugarske. Prethodna 
		
		Orbinova 
		razmatranja, to jest prvo poglavlje pod naslovom Porijeklo Slovena i 
		razvoj njihova carstva (r.5—203) i prvi dio drugog poglavlja pod 
		naslovom Istorija kraljeva Dalmacije i ostalih susjednih zemalja Ilirika, 
		od 495. do 1161. godine (r. 205—239), ovdje su svjesno izostavljena. 
		Naime, Istorija kraljeva Dalmacije ... zapravo je 
		
		Orbinov 
		prevod sa latinskog Dukljaninove Istorije (Ljetopis Popa 
		Dukljanina, ili Barski rodoslov), izvornog dokumenta koji nam je 
		danas dostupan u osjetno pouzdanijim verzijama od one koju pruža 
		
		
		Orbin. 
		Njegov prevod danas je od interesa samo za uski krug specijalista koji, 
		ispitujući stepen vjerodostojnosti Barskog rodoslova, proučavaju i 
		rukopisnu tradiciju ovog spomenika. Što se tiče prvog poglavlja 
		
		
		Orbinova 
		djela, stvar je takođe po sebi jasna. Taj odjeljak, posvećen pretežno 
		vanbalkanskom Slovenstvu, pisan je na osnovu prednaučne, panslavistiĉki 
		usmjerene i potpuno nekritičke literature, kao i piščevih naivnih 
		etimoloških domišljanja u istome smislu. Rezultat je jedna sasvim 
		netačna, upravo fantastična i nerazmrsivo zbrkana slika o ''carstvu 
		Slovena''. Da bi čitalac o tome dobio određeniju predstavu, dovoljno je 
		da pročita sažeto i vjerno ispričan sadržaj ovog 
		
		Orbinovog 
		poglavlja (str. CXXXIX ovog izdanja). Zamorno čitanje punog teksta ovog 
		poglavlja, sasvim je očigledno, privlačno je i nije dangubno samo onima 
		koji ispituju istoriju našeg istoriopisanja. 
		
		
		REDAKCIJA 
		
		
		  
  
		
		
		SADRŽAJ 
		
		                                       
		
		Čitaocu; 
		
		
		Predgovori; 
		
		
		Miroslav Pantić: Mavro Orbin - život i rad
		; 
		
		
		Radovan Samardžić: ''Kraljevstvo Slovena'' u razvitku sr istoriografije 
		
		; 
		
		Franjo Barišić: Porijeklo Slovena i razvoj njihova carstva [Kratak 
		sadržaj I i II poglavlja Orbinova djela];
		
		
		Istorija kraljeva Dalmacije i 
		ostalih susjednih zemalja ilirika, od 495. do 1161. god. Mavro Orbin: 
		Kraljevstvo Slovena; 
		
		
		Čitaocima;
		
		
		Posveta; 
		
		
		Nemanjići
		; 
		
		Mrnjavčevići; 
		
		
		Nikola Altomanović, 
		
		
		Balšići; 
		
		
		Lazarevići i Brankovići; 
		
		
		Bosna
		; 
		
		Kosače
		; 
		
		Hum; 
		
		
		Hrvatska; 
		
		
		Vugarska; 
		
		Sima Ćirković: Komentari Sima Ćirković: Izvori 
		Mavra Orbina - Orbinovi izvori koji se ne navode u njegovom spisku - 
		Izgubljeni domaći izvori 
		
		  
		
		
		  
		
		
		IL R E G N 0 DE GLI SLAVI 
		
		
		HOGGI CORROTTAMENTE DETTI SCHIAVONI. 
		HISTORIA 
		DI DON MAVRO ORBINI RAVSEO 
		  
		
		                                                                                         
		ABBATE MELITENSE 
		
		. 
		
		
		Nella quale si vede l'Origine quafi di rutti i Popoli, che furono della 
		Lingua SLAVA, con molic, &  
		varieguerre, che fecero in Europa, Asia, & Africa, ilprogresso del 
		l'Imperio loro, l'antico culto,& il tempo  
		della loro conuersionc al Christianesimo. 
		E in particolare veggonsi i successi de' Re, che anticamente dominarono 
		in 
		
		
		  
		
		
		DALMATIA, CROATIA. BOSNA, SERVIA, RASSIA, & BVLGARIA. 
		IN PESARO 
		
		
		Appresso Girolamo Concordia. Con licenza de Superiori,  
		M. D C I 
		
		
		 
		
		  
		
		
		                                                                                         
		naslovna strana originala 
		
		
		  
		
		
		PREDGOVORI 
		
		
		     
		
		MAVRO ORBIN — ŽIVOT I RAD 
		
		
		 
		  
		
		
		Dubrovčanin
		
		
		Mavro, 
		ili tačnije: 
		
		Mavar,
		
		
		Orbin(1) 
		zakoračio je u istoriju jugoslovenske kulture na
		samom osvitu XVII vijeka, i odmah je za sebe u njoj izborio istaknuto i 
		časno mjesto. Njegov ulazak u tu
		kulturu imao je nešto od naglosti i silovitosti s kojima mjesto pod 
		suncem osvajaju skorojevići, i isto
		je toliko izgledao neočekivan i bez stvarnih osnova. Razlozi su mu, 
		međutim, bili duboki i on je pao u
		pravi čas, i stoga je označio poĉetak jednog uticaja koji se gotovo ne 
		da sagledati po o bimu i koji jedva
		da je ikada prestao po trajanju. 
		
		
		
		(1) 
		Odavno odomaćeni oblik njegovog imena i prezimena (Mavro 
		Orbini) u stvari je oblik koji je pisac
		upotrebljavao kada je pisao italijanskim jezikom; na našem jeziku on se 
		zvao, i njegovi sugrađani zvali su
		ga takođe, samo Mavar Orbin, kako se potpisao i ispod 
		srpskohrvatske posvete svog Zrcala duhovnog, 
		datirane 20. aprila 1606 (Dum Mavar Orbin Opat od Sfete Marie 
		od Backe). 
		
		
		Kulturna pozornica njegovoga Grada u one dane, a to je, bezmalo, bila 
		pozornica svekolike naše kulture onda, bila je šarena i živa, ali na 
		njoj nijesu djelovale krupne figure njenih najznačajnijih protagonista. 
		
		Marin
		Držić 
		bio je mrtav, odavno, a 
		
		Dživo Gundulić 
		tek je ulazio u srednju školu.  
		
		Dubrovačkom poezijom vladao je izvještačeni i najčešće epigonski 
		manirizam, čiji su mnogobrojni predstavnici gdjekad imali i srećnih 
		zamisli, i lijepih inicijativa, ali mahom nijesu bili pravi pjesnici; 
		najbolji među njima, 
		
		Ranjina 
		i 
		
		Zlatarić, 
		bili su uz sve to još i godinama pjesnički zamukli, i ako baš i nijesu 
		sasvim okrenuli leđa Muzama, štampali su stihove iz mladosti. Barokna 
		poezija, koja će donijeti izvjesno, doduše samo kratkotrajno, osvježenje 
		našoj književnosti, još je čekala svoje pjesnike. Građanska komedija, 
		zahvaljujući naporima komediografa, slikara i muzičara 
		
		Martina
		
		
		Benetevića, 
		odselila se iz Dubrovnika na Hvar, a za dubrovački teatar radili su još 
		jedino prevodioci 
		
		Tasovih 
		i 
		
		Gvarinovih 
		pastorala i svirepih koliko i nepoetskih tragedija minornih italijanskih 
		pjesnika, koje je jedva poneko čitao, a koje izvjesno niko nije gledao. 
		Umjesto prave književnosti, spisatelji katoličke obnove zasipali su 
		čitaoce ''libarcima od djevstva'' i ''naucima krstjanskim, istomačenim u 
		jezik dubrovački'', komentarima pokajničkih psalama, ''rozarijima 
		pričiste Djevice'' i ''načinima kojima se ima obsluţit u govorenju od 
		mise''.  
		 
		Duhu obnovljenog i militantnog katolicizma nijesu mogli u ovo doba uteći 
		ni dubrovački filozofi, koji sada češće i ambicioznije no ranije pišu i 
		štampaju svoja djela. Najeminentniji iz njihovoga kola, 
		
		Nikola
		
		
		Gučetić, 
		koji je, tako reći iz godine u godinu, davao na svijet filozofske 
		traktate potpuno svjetovne inspiracije — Komentare na 
		
		Averoesov 
		govor o suštini svijeta i Dijaloge o ljubavi i ljepoti, Govor o
		
		
		Aristotelovom
		Meteoru i Upravljanje porodicom, tumačenje Retorike 
		velikog 
		
		Stagirićanina 
		i spise poput onog O republici prema shvatanju 
		
		Aristotelovu 
		— najednom je počeo da se okreće, u početku sve osjetnije, a potom i 
		skoro isključivo, teološkim raspravama na razne teme i sastavima o 
		pokori i psalmima. Nije manje karakterističan ni slučaj 
		
		Antuna
		
		
		Meda, 
		filozofa i bogatog trgovca iz poslednjih decenija XVI vijeka, koji je u 
		svojim knjigama, štampanim 1598. i 1599. godine, raspredao o pojedinim 
		odjeljcima 
		
		Aristotelove
		Metafizike, ali nije zaboravljao da svoju, i njihovu, katoličku 
		tendenciju nagovijesti još od podnaslova, u koji je stavljao poznatu 
		hrišćansku devizu ''Gospode, gospode naš, kako je divno ime tvoje!'' Još 
		je bitnija odlika vremena što se koracima sve bržim, i sve krupnijim, 
		bližila era egzaktnih nauka i istorijske erudicije, koje su i u 
		Dubrovniku, kao i drugdje u svijetu, utisnule neizbrisiv pečat baroknom 
		razdoblju. 
		
		Marin
		
		
		Getaldić 
		nije, istina, još bio štampao svoje sjajne matematičke disertacije, ali 
		se za njih pripremao, a probuđeno interesovanje za istorijska djela 
		hranilo se, za prvi mah, već skoro čitavo stoleće starim spisima 
		humaniste, patricija i benediktinskog opata 
		
		Luja
		
		
		Crijevića
		
		
		Tuberona, 
		tek sada prvi put štampanim.  
		
		Svijet je međutim bio pred krupnim istorijskim zbivanjima, koja su se 
		osjećala u vazduhu, ili su se bar vatreno priželjkivala, među Slovenima 
		i u Evropi uopšte. Na sve strane raslo je uvjerenje, a njega su 
		sistematski podgrijavali propagandisti i misionari iz Rima, da je 
		kraj turskog gospodstva nad hrišćanima neminovan i da je sloboda već 
		sasvim blizu na vidiku. Ti dani nijesu se mogli dočekati s odavno 
		zastarjelim humanističkim ''komentarima'', proisteklim iz sasvim drugog 
		istorijskog osećanja; sada su bile potrebne nove vizije slavne prošlosti, 
		načinjene ne samo nje radi, već isto toliko, i više, i radi slavne 
		budućnosti. Utoliko prije što ni neposredna, svakodnevna stvarnost nije 
		bila nimalo svijetla, zbog opšteg nazadovanja i krize, i zbog 
		neprestanih opasnosti, koje su se poput tamnih oblaka gomilale na nebu 
		Dubrovnika, jedinom još uvek slobodnom u našim stranama. 
		
		U takav trenutak, istorijski, kulturni i psihološki, pojavio se, 
		izvanredno smjelo, 
		
		Mavro Orbin 
		sa svojim prvim, ali ujedno i najznačajnijim djelom, po kojem je i ostao 
		poznat i koje mu je donijelo svjetsku slavu; to djelo bacilo je u 
		zasjenak sve drugo što je taj skromni pisac za života radio. Štampano u
		Pezaru prve godine stoleća, pompezno i razmetljivo kao što je i 
		priličilo eposi koja je počinjala, u raskošnom izdanju čije je troškove 
		platio bogati mecena, i u knjizi čiji obim nije stajao unajboljoj slozi 
		s vrijednošću sadržine, ono je s mnogo rodoljubivog ponosa i s ne manje 
		barokne maglovitosti nazvano Kraljevstvom Slovena. Njegov autor 
		odredio mu je najšire okvire i namijenio najzamamnije ciljeve: da bude i 
		povjesnica čitavog slovenskog plemena, tako reći od legendarnih 
		biblijskih trenutaka pa sve do propasti balkanskih srednjovjekovnih 
		država, i pjesnička glorifikacija njihove minule slave, i polemički 
		vatrena, prkosna, pa i pristrasna apologija njihovog istorijskog 
		postupanja, i filozofski pogled u vjekove koji dolaze.  
		
		Imajući otprve u vidu čitaoce ne samo obrazovane već i učene, i one među 
		strancima ne manje od onih u slovenskom svijetu, on je djelo pisao 
		jezikom koji nije bio njegov i u čije tananosti nije bio upućen, ali 
		koji je bio jezik međunarodnog sporazumijevanja; i mada je pod njegovim 
		perom taj italijanski neprekidno škripao varvarski i rogobatno, zbog 
		čega su se prefinjeni duhovi među čitaocima užasavali, i mada je, uz to, 
		djelo imalo još i mnogo drugih mana, koje su se uočavale bez teškoća, 
		broj njegovih čitalaca bio je sve veći i krug njegovog dejstvovanja 
		stalno se širio. Za njim su posezali istoričari, pjesnici i svakodnevni 
		prosječni čitaoci; ono je bilo ne samo izvor informacije već i knjiga 
		nadahnuća; ono je posijalo klice ''slovinstva'', koje se odmah zatim, i 
		najviše zahvaljujući tom djelu, raskošno rascvjetalo, i koje predstavlja 
		jednu od najsuštinskijih, možda i najljepših, odlika našeg XVII vijeka; 
		ono je, kao malo koja naša knjiga, prodrlo u svjetsku istoriografiju i u 
		njoj je ostalo prisutno sve do danas(2); 
		ono je - da najzad stavimo tačku na ovo nabrajanje, ali u stvari njega 
		ne bi bilo teško i nastaviti - jedinstveno po još jednom svom svojstvu, 
		skoro paradoksalnom: to je prva, a u isti mah valjda i poslednja, 
		istorija svih Slovena, pa već i stoga predstavlja pokušaj koji nije ne 
		samo nadmašen već ni ponovljen(3). 
		
		
		(2) 
		Svjetske odjeke Orbinovog djela pratio je Nikola Radojčić 
		u raspravi Oblik prvih modernih srpskih istorija, Zbornik Matice 
		srpske, serija društvenih nauka, 2, Novi Sad, 1951, 5—56. Za uticaje 
		koje je Kraljevstvo Slovena izvršilo na domaću istoriografiju od 
		fundamentalne je važnosti rad istoga autora Srpska istorija Mavra 
		Orbinija, Posebna izdanja SANU, knj. CLII, Odelj, društvenih nauka, nova 
		serija, knj. 2, Beograd, 1950. Radojčićeva istraživanja nijesu 
		mogla iscrpsti predmet, kao što je i razumljivo; za to su neophodna 
		mnoga dalja istraţivanja. 
		
		
		(3) 
		
		Upor. Arturo Cronia, La conoscenza del mondo slavo in Italia, 
		Padova, 1958, 666: '' Nessuno ha tentato di scrivere una storia degli 
		Slavi. Insuperabile resta ancora il fantastico secentesco don Mauro 
		Orbini...'' 
		
		Povoda za ponovni razgovor o Mavru Orbinu ima, dakle, napretek. 
		Okolnost da se Kraljevstvo Slovena najzad javlja i na jeziku na 
		kome je smišljano - poslije malo srećnog pokušaja Save Vladislavića 
		to će stvarno biti prvi put - svim tim povodima samo je pridružila još 
		jedan, i nov ... 
		
		
		  
		
		
		
		1 
		  
		
		Ko je u stvari bio taj 
		
		Mavro Orbin? 
		Otkud se on pojavio u dubrovaĉkom društvu i kako se obreo na dubrovačkom 
		kulturnom obzorju? Kakva je bila, i u kojim je pravcima tekla, putanja 
		njegovog ţivota? Šta je on radio, kao pisac i građanin, i u kojim je sve 
		pravcima djelovao? Kada se, i na koji način, presijeca linija njegove 
		egzistencije i gdje mu se gube dalji tragovi? 
		
		Pitanja istoga roda i težine mogla bi se produžiti po volji, a da opet 
		ne bude iscrpljeno sve što je o starom istoričaru i piscu iz Dubrovnika 
		ostalo do danas tamno i nepoznato. Mnogi su razlozi što je to tako. 
		Osnovni je: što su dubrovački biografi XVIII vijeka, koji toliko puta 
		čuvaju vjerna i brojna sjećanja na ranije pisce svoga grada, u slučaju
		
		
		M. Orbina 
		zatajili skoro sasvim. A zatim su i razlozi ostali: što su hartije reda 
		kome je 
		
		Orbin 
		pripadao uništene ili su se ko zna kuda razvukle čim su se ugasili 
		benediktinski manastiri na teritoriji Dubrovačke Republike; što temeljna 
		istraživanja u Vatikanskom arhivu nijesu obavljena i što je teško 
		vjerovati da će ih u skoro vrijeme iko obaviti; što domaći arhivski 
		izvori ne daju o našem piscu ni približno onoliko koliko bismo željeli, 
		čak ni približno onoliko koliko daju inače. Sa svim tim nezgodama 
		današnji biograf 
		
		Mavra Orbina 
		može tek u nekim momentima da bude širi, potpuniji i obavješteniji od 
		svojih prethodnika, ali da u mnogo čemu drugome ostane, kao i oni, škrt 
		i fragmentaran i da na mnoga pitanja umjesto činjenica ponudi jedino 
		svoje sumnje. 
		
		Jedno se takvo pitanje zapliće već na samom početku razgovora o 
		
		
		Orbinu. 
		Spominjući njegovo porijeklo i porodicu iz koje je potekao, 
		
		Saro Crijević, 
		koji je o svim dubrovačkim piscima do sredine XVIII vijeka nesumnjivo 
		znao najviše, ostao je, što je kod njega sasvim izuzetno, na samim 
		nagađanjima i na ono nekoliko oskudnih vesti što ih je sam 
		
		Orbin 
		dao o sebi u autobiografskim digresijama svojih djela. ''Po ocu je iz 
		porodice 
		
		Orbin, 
		koja je među građanima dosta poštovana'', zapisao je on lakonski, ali i 
		sasvim nedovoljno i neodređeno za dalja traganja(4). 
		
		
		(4)
		Capo Crijević (Seraphinus Cerva), Bibliotheca Ragusina, t.III, 
		1741, 156. (Djelo nije štampano; autograf se čuva u biblioteci 
		dominikanskog manastira u Dubrovniku.) 
		
		Koliko u ovom času znamo, prvi 
		
		Orbin 
		koji je u Dubrovniku zasnovao porodicu i s kojim je sigurno u nekoj vezi 
		naš pisac, bio je izvjesni 
		
		Vicko Nikolin
		
		
		Orbin, 
		koji je u Dubrovnik došao iz Kotora, negdje pedesetih
		godina XVI vijeka. Bezbrojni dokumenti koji su o njemu sačuvani 
		bjeleže njegovo prezime na razne načine (Orbini,
		de Orbino,
		
		
		Urbini,
		
		
		de
		
		
		Urbinis,
		
		
		Urbino,
		
		
		Urbinus) 
		i dugo ne propuštaju da naznače njegovo kotorsko porijeklo(5).  
		
		
		(5) 
		
		Tako, na primjer, 17. novembra 1561: Vincentius Nicolai de Urbinis de 
		Catharo (Pacta Matrimonialia 9, 1558—1579, 41'), 30. marta 1573: 
		Vincentius Nicolai Urbini de Catharo (Diversa Cancellariae 158, 
		1572-1573, 67') ili 30. marta 1593: Vincentius Nicolai Urbini de Catharo 
		incola Ragusii (Pacta Matrimonialia 11, 1594-1617, 13-13'). Ovi i svi 
		dalji dokumenti za koje se izričito ne kaže drukčije nalaze se u 
		Historijskom arhivu u Dubrovniku. 
		
		Kada se po njima pođe za tim adoptiranim Dubrovčaninom, dobija se 
		prilično razgovjetna i nesumnjivo zanimljiva slika o sudbinama 
		doseljenika koji se oduvijek sležu u grad Svetoga Vlaha da u njemu 
		potraže i, ako mogu, nađu bolju sreću od one koju im je nudila njihova 
		postojbina. U Dubrovniku se 
		
		Vicko Orbin 
		isprva bavio trgovinom, dosta skromnom po obimu i kapitalu, i pretežno 
		vezanom za tkanine i svilu, te ga stoga akti nazivaju gdjekad 
		dubrovačkim trgovcem (mercator ragusinus, merciarius Ragusii)(6), 
		a gdjekad i svilarom (suilaro, sfillarus)(7). 
		
		 
		
		
		(6) 
		Diversa Cancellariae 155, 1569, 119; isto 156 (1570-1571) 6'; isto 158, 
		67'; isto 159 (1573-1574), 111; Vendite di Cancellaria 76 (1569-1572), 
		33'. 
		
		
		(7) 
		Diversa Cancellariae 151 (1565-1566) 88'; Sententiae Cancellariae 145 
		(1580), 75; Mobilia 38 (1580), 156'. 
		
		Ali je
		Vicko Orbin
		
		
		ulazio i u druge trgovačke i novčane poslove, bilo poslujući samostalno, 
		bilo radeći u zajednici sa svojim ortacima, 
		
		Ivanom Damjanijem 
		iz Kotora(8),
		
		
		Nikolom Radovim, 
		krznarom(9),
		
		
		Petrom Ivanovim Đonijem(10),
		
		
		Mihom Polijem(11)
		
		
		i drugima: kupovao je žito, ukrcavano u Italiji za Dubrovnik(12), 
		držao je, ili prodavao, po koji brodski karat(13), 
		učestvovao je u osiguranjima brodova, zaduživao se(14)
		
		
		ili je kreditirao druge(15),
		kupovao je ili uzimao pod zakup zemlje na Pilama ili u 
		Gružu(16), 
		i uopšte pokušavao je, kao što su činili i drugi, da na svaki način dođe 
		do dukata. Trgovačku radnju imao je u glavnoj ulici u Dubrovniku(17), 
		ali je povremeno, idući za potrebom i poslovima, putovao izvan grada: 
		1571. bio je u Bariju(18), 
		a 1573. odlazio je u Lanĉano(19). 
		 
		
		
		(8) 
		S njim je imao trgovačko društvo (societas) od avgusta 1567. do maja 
		1572. god., ali su posle veoma dugo sređivali račune. Vid.Diversa 
		Notariae 119 (1573-1575), 104'-105, 157; Diversa Cancellariae 164 (1578) 
		61; isto 165 (1578-1579), 102-104; isto 175 (1587), 31'. 
		(9) Diversa Cancellariae 157 (1571-1572), 5; isto 158, 67'. 
		
		
		(10) 
		Diversa Notariae 119, 48. 
		
		
		(11) 
		Isto, 61. 
		
		
		(12) 
		Isto 118 (1568-1573), 62. 
		
		
		(13) 
		Isto 218; Div. Canc. 158, 6'-7. 
		
		
		(14) 
		Vid. naroĉito Debita Notariae 90, 26', 28, 31', 50'. 63, 63', 64', 68', 
		71, 74, 75, 91, 116, 123. 161. 
		
		
		(15) 
		Diversa Cancellariae 161 (1575), 3; isto 163 (1576-1578), 143. 
		
		
		(16) 
		Vendite  di Cancellaria 76 (1569-1572), 33'-34; Diversa Cancellariae155, 
		119; isto 159, 111. 
		
		
		(17) 
		U jednoj tuţbi, 4. jula 1573, on kaţe: ''Danas na Pjaci... gde sam bio u 
		svojoj radnji'' (hogi alla piaza ... dove io ero alla butega mia), 
		Lamenta de intus 110 (1572 - 1573), 177. 
		
		
		(18) 
		Consilium Rogatorum 60 (1570-1572), 143' 
		
		
		(19) 
		Isto 62 (1573-1575), 134. 
		
		Došavši do nekog ugleda među svojim novim sugrađanima bivao im je tutor 
		i jamac, arbitar u sporovima i zastupnik u poslovnim transakcijama, a 
		rano je primljen i u bratovštinu onoga sloja dubrovačkih građana koji su 
		se nazivali lazarinima; godine 1568. bio je čak jedan od 
		trojice ofičala bratovštine lazarinske(20).
		Ženio se rano, decembra 1561, 
		
		Perom,
		ćerkom 
		
		Frana 
		ili 
		
		Francina Radovog, 
		Dubrovkinjom iz sasvim skromnih društvenih redova i već jednom udavanom(21), 
		i s njom je, koliko sada možemo videti, imao sinove 
		
		Nikolu,
		
		
		Stijepa 
		i 
		
		Ivana, 
		i kćeri 
		
		Franu 
		i 
		
		Elizabetu. 
		Stanovao je u početku u stanu iznajmljenom od opštine(22), 
		a nekakvu svoju kućicu, u Nikolić ulici, valjda odveć neudobnu i 
		sirotinjsku, davao je pod kiriju(23);
		tek krajem 1584. kupio je veću kuću u Ulici Radaljević, pod 
		Prijekim (in Radaglieuich uliza sub Priechi put), i tada je u nju 
		prešao, sa svojom porodicom(24). 
		
		 
		
		
		(20) 
		
		Vid. Matrikulu lazarina u Historijskom arhivu u Dubrovniku (ser. HH-1, 
		br. 15), - str. 34. i 49. 
		
		
		(21)
		Ženidbeni ugovor, registrovan u Pacta Matrimonialia 9 
		(1558-1579), na l. 41, načinjen je 17. novembra 1561, ali je unjemu 
		rečeno da je Vicko dužan da odvede Peru svojoj kući rro 
		consumatione matrimonii najdalje za mjesec dana. Miraz je iznosio 200 
		dukata, ali su u njih uračunata i 66 dukata i 12 groša koje je, 
		takođe ime miraza, 1557. primio prvi Perin muž Pavo Radov iz 
		Dračevice (Pacta Matrimonialia S, 195), kao i 15 dukata koje je njoj 
		ostavio taj raniji muž, umirući u Aleksandriji, 1560. godine (Testamenta 
		Notariae 41, 193-194). 
		
		
		(22) 
		Consilium Minus 50 (1570-1572), 110. 
		
		
		(23) 
		Diversa Cancellariae 163, 142'. 
		
		
		(24) 
		Vendite di Cancellaria 81 (1583-1586), 147; kuća je nekada pripadala 
		jednom plemiću iz porodice Benešića, a nasljedstvom je došla u posjed 
		prokuratora Sv. Vlaha; oni su je Orbinu prodali tako da za nju plaća in 
		perpetuum no 72 perpera godišnje. 
		
		
		Vremenom su mu se, izgleda, poslovi okrenuli na gore i u arhivske knjige 
		počinju da ulaze zapisi o njegovim dugovima, koje ne štiţe, ili nije 
		uvijek u mogućnosti, da plati na vrijeme(26). 
		Možda je zato i bio prinuđen da se prihvati ne mnogo uglednog i ne 
		naročito cijenjenog posla trgovačkog posrednika (senzala, publico 
		sensale, messita Rhacusij), za koga ga je Malo vijeće izabralo 21. 
		oktobra 1581. godine(28) 
		i koji je vršio sve do smrti(27). 
		
		
		(25) 
		Vid. npr. Consilium Minus 52 (1573-1575), 11' i 69. 
		
		
		(26) 
		Consilium Minus 55 (1580-1581), 223: ''Vincentius Urbini fuit creatus 
		messita Rhacusii cum honore et onere consuetis''. Ubrzo, 12. jula 1582,
		Orbin se udružio s drugim senzalima (Abram Abenum, 
		Frano Ivanov, Nikola Kresiva, Janji Teodor i 
		Manojlo Ivanov) da rade zajednički, kao jedna kompanija (vid. 
		Jorjo Tadić, Jevreji u Dubrovniku do polovine XVII stoljeća, 
		Sarajevo, 1937, 85). 
		
		
		(27) 
		Ovu Vickovu djelatnost lijepo ilustruje ugovor koji je 14. 
		januara 1600. sklopio s Viljemom Rubinsonom, francuskim i 
		engleskim konzulom u Dubrovniku (Gulielmo Rubinson, consule della 
		nazione francese et inglese) i Avramom Abenumom 
		Jevrejinom; po tom ugovoru, od sve robe što je engleski i francuski 
		brodovi donose u Dubrovnik, a koju oni budu prodali ili posredovali da 
		se proda, četvrtina zarade ide Rubinsonu, a ostale tri četvrtine 
		dijeliće popola Vicko i Avram (Diversa de Foris 16, 
		1607-1608, 151'-152; vid. i J. Tadić, nov. delo, 170). Ali se 
		Avram nije držao sporazuma i zaključivao je mnoge poslove između 
		francuskih i engleskih brodova i dubrovačkih trgovaca ne dajući obavezni 
		dio Vicku, zbog čega se ovaj sa njim sporio na dubrovačkim 
		sudovima (Intentiones Cancellariae 10 1606-1613, 22-23). 
		
		Prilike da se ogriješi na tom poslu - koji su mahom obavljali Jevreji i 
		Grci - bilo je u izobilju, a i opasnosti je moglo biti u njemu 
		svakovrsnih, i nije isključeno da je odatle i proizašao nekakav 
		
		
		Orbinov 
		pobožni zavjet, koji je i izvršio, podigavši oltar, posvećen 
		
		Djevici Mariji 
		
		i sveticama 
		
		Ursuli 
		i 
		
		Agati, 
		u crkvi dubrovačkih dominikanaca, ispod predikaonice(28). 
		Ni u poslednjim decenijama života 
		
		Vicko Orbin
		
		
		nije se htjeo odreći poslova: udruživši se sa sinovima 
		
		Nikolom 
		i 
		
		Stijepom, 
		koji su se bavili ponešto pomorstvom a ponešto trgovinom - njegov 
		treći sin, 
		
		Ivan, 
		bio je apotekar (aromatarius) i, pošto je zanat izučio kod rođaka 
		
		
		Eufemija Bolka, 
		držao je samostalnu radnju u blizini crkve Sv. Vlaha(29)
		
		-
		sagradio je 1604. godine u Gružu brod ''Santa Maria di Rosario e Santa 
		Anna'', novcima koje su zajednički prikupili, koje su pozajmili od 
		dubrovačke vlade i koje su, prodajom jedanaest njegovih djelova, dobili 
		od učesnika(30). 
		
		
		(28) 
		Vendite di Cancellaria 76, 34: Orbin, koji je već bio podigao taj 
		oltar, obavezuje se, 9. avgusta 1599, da će dominikancima plaćati po 
		jedan perper godišnje za misu što će je oni pjevati svakog novembrain 
		festo B. Mariae 
		
		
		(29) 
		Dokument o tome vid. u Intentiones Cancellariae 11 (1607), 216; odatle 
		se da nazreti ne baš mnogo pozitivan karakter ovoga Iva. O njemu ima i 
		svakovrsnih drugih vijesti. 
		
		
		(30) 
		Kada je brod bio gotov u brodogradilištu u Gružu, Vicko Orbin i 
		njegovi sinovi Nikola i Stijepo načinili su i 14. 
		avgusta 1604. regisgrovali dokument o međusobnim novčanim obavezama 
		i o čitavom daljem poslovanju u vezi s tim brodom (Diversa Notariae 131, 
		1603-1604, 43-44). Odatle se vidi, između ostaloga, da su oni bili 
		vlasnici trinajest od dvadeset četiri karata, i da su od tih trinajest 
		karata jedanajest bili zajednički, a dva samo Nikolini. Od vlade 
		su na zajam dobili 200 dukata, koje su počeli da vraćaju tek 1611. 
		godine, i to, na osnovu ''gracije'' koju im je na njihovu molbu 
		dodijelilo Veliko vijeće, po 25 dukata godišnje (Consilium Maius 32, 
		1610-1615, 36'-37). Jedan od učesnika bio je Jevrejin Jakob Danon, koji 
		je posjedovao pet karata; kako mu Orbini nijesu uredno davali njegov dio 
		zarade, sporio se sa njima sudski (vid. Diversa de Foris 16, 1607-1608, 
		9; J. Tadić, nav. djelo, 228). 
		
		Brod je zaplovio po Sredozemlju pod naizmjeničnom komandom dvojice braće 
		- dok je jedan na njemu bio zapovjednik, drugi je vršio funkciju 
		škrivana, a svake druge godine uloge su se mijenjale(31) 
		- i jedno je vrijeme sve teklo dobro; ali su zatim naišli neuspjesi i 
		dugovi su počeli da se sustižu, i lako je moguće da bi do katastrofe 
		došlo i da brod nijesu zaplijenili gusari, negdje kod Milosa 
		početkom 1616. godine, dok je on, nakrcan, išao za Veneciju(32). 
		Od izvanrednog je interesa za shvatanje porodičnih odnosa koji su 
		pokatkad vladali među poslovnim Dubrovčanima činjenica da je 
		
		Vickov 
		sin 
		
		Nikola 
		poslije ove nezgode naplatio u Mlecima premiju osiguranja broda i da je 
		onda pokušao da odgovarajući njen dio sakrije i od rođenog oca!(33). 
		
		
		(31) 
		U navedenom dokumentu od 14. avgusta 1607. to je ovako bilo odredjeno: 
		'' ... habbiamo convenuto che il sopradetto Stephano nostro vada per 
		padrone per anni due continui ... et in detto tempo di due anni del suo 
		patronato che Nicolo sopradetto vada per scrivano e che amminstri 
		l'offitio dello scrivanato ..., cosi anco quando ... esso Nicolo sara 
		per padrone, che esso Stephano possa far il medesimo...'' Savjesno 
		vršenje ovih dužnosti nadgledaće otac, i u njegovoj vlasti biće da one 
		koji ih ne budu obavljali kako valja kazni na taj način što će ih tih 
		dužnosti lišiti za određeno vrijeme. 
		
		
		(32) 
		Intentiones Cancellariae 17 (1616-1617), 20. 
		
		
		(33) 
		Isto. Dokument je registrovan 11. maja 1616. i u njemu piše: 
		''Vincentius Urbini in lite quam habet agendo contra Nicolaum Urbini ... 
		intendit probare qualiter dictus Nicolaus Venetiis fecit securitatem 
		navis nominatae S. Anna et S. Maria de Rosario de ratione intentionantis 
		pro summa ducatorum 1000..., qualiter dicta navis capta fuit pro Millo a 
		piratis dum navigabat onusta Venetias versus ..., qualiter dictus 
		Nicolaus exegit Venetiis dictam securitatem ab assecuratoribus...'' 
		
		U godinama koje su tekle u međuvremenu, stari 
		
		Vicko 
		zbrinuo je obje svoje kćeri: stariju, 
		
		Franu, 
		udao je za 
		
		Mata Vickovog Cizilu 
		iz Kotora(34), 
		a mlađu, 
		
		Elizabetu, 
		za 
		
		Antonija Julijani de Freddis, 
		zlatara u Dubrovniku(35). 
		Ovaj poslednji zet ga je, kako po svemu izgleda, jedino i pazio u 
		starosti, i on ga je i sahranio - za njim ubrzo i njegovu ženu
		
		
		Peru 
		- negde između aprila 1615, kada je poslednji put spomenut kao 
		živ, i početka avgusta 1618, kada je već bio pokojnik(36). 
		
		
		(34) 
		Dokument o mirazu (carta dotalis) načinjen je 30. marta 1595, i po njemu 
		Cizila je od tasta dobio 2000 perpera u kotorskoj moneti (monetae 
		catharinae), Dotium Notariae 15, 113'. 
		
		
		(35) 
		Pacta Matrimonialia 11 (1594-1617), 156; ugovor koji su načinili 
		Antonius Juliani de Freddis aurifex ex una parte et Elisabetta 
		filia Vincentii Urbini ex alia parte, registrovan je 10. januara 
		1610, ali je brak već ranije bio sklopljen i ostvaren (contractum 
		... etiam consumatum); miraz koji je mladoženja dijelom primio, a 
		dijelom mu je samo obećan, iznosio je 500 dukata. Po svoj prilici mlađi 
		je brat ovoga Antonija dominikanac Karlo Julijani de Freddis, 
		sin Andrije de Freddis iz Venecije, doseljenog krajem XVI veka u 
		Dubrovnik; toga je dominikanca senat izabrao 1652, a papa potvrdio 3. 
		februara 1653. za biskupa stonjskog i on je kao šezdesetogodišnjak umro 
		u Stonu 3. novembra 1663. O njemu vid. D. Farlatus-J.Coletus, Ecclesiae 
		Ragusinae historia, Venetiis, 1800, 358. 
		
		
		(36)
		Antonio je poslije imao grdne sporove s Nikolom, 
		Stijepom i Ivanom Orbin oko skromnog nasleđa koje je 
		ostalo od Pere i Vicka. Vid. Div. Canc.199, 208'; 
		Intentiones Cancellariae 19, 130-130'; Mobilia 1618, 234-234'. 
		
		
		Cijela ova duga pripovijest o 
		
		Vicku Nikolinom Orbinu, 
		koji se sredinom XVI vijeka doselio u Dubrovnik iz Kotora, i tu 
		ostao, ima u našoj stvari nekog smisla pod pretpostavkom da je on bio u 
		najtješnjem srodstvu s dubrovačkim istoričarom. Mi čak mislimo da mu 
		je to morao biti otac. Na žalost, pretpostavku nije sada mogužno 
		poduprijeti nijednim sigurnim dokazom, i ona se temelji na pukom 
		osjećanju. Međutim, ako nas osjećanje vara, i ako je 
		
		Mavro Orbin 
		stariji no što ga zamišljamo, jedanput će se možda pokazati i da su
		
		
		Vicko 
		i 
		
		Mavro Orbin 
		bili braća. U pravoj poplavi arhivskih svedočanstava o 
		
		Vicku Orbinu 
		nema, za divno čudo, nijednoga - ili se nijedno nije našlo - u kome bi 
		odnos između 
		
		Vicka 
		i budućeg pisca Kraljevstva Slovena bio na bilo koji način određen.
		
		
		Vickovi 
		sinovi isto tako nikada nijesu pomenuli ovog svog eventualnog brata (ili 
		strica?) - nije ni on njih! - tako da tajna njegovog porijekla ostaje do 
		daljega kompletna i nerazmrsiva. 
		
		Od neke krupnije koristi u njenom rješavanju ne bi moglo biti ni 
		tvrđenje 
		
		Sara Crijevića 
		da je 
		
		Mavro Orbin 
		po majci bio iz pučke porodice 
		
		Flori, 
		ugledne ne manje od porodice 
		
		Orbin 
		i na glasu u prvom redu po 
		
		Šimunu Flori, 
		slavnom ratniku i 
		
		Mavrovom 
		ujaku. Bez naročite je koristi ta vijest stoga što nas, za ono vrijeme 
		kada su prezimena bila toliko neustaljena, ona ne može odvesti do 
		izvjesnosti. Osim toga, 
		
		Crijević 
		je nju preuzeo od samoga 
		
		Orbina, 
		ali dajući joj smisao koji ona možda nije imala. Na jednom mjestu 
		Kraljevstva Slovena 
		
		Orbin 
		s gordošću govori o svom rođaku - on kaže: mio zio - 
		
		Šimunu Flori
		
		
		koji je ''u naše dane proslavio svoje ime i ime svoje domovine'', 
		boraveći trideset i šest godina u Francuskoj i sluţeći za sve vrijeme 
		francuske kraljeve. ''Toliki je on uspjeh imao u vojnim stvarima (nelle 
		cose di guerra), da ga je vojvoda od Alansona gotovo stalno držao uza 
		se, a od francuskih kraljeva 
		
		Anrija 
		i njegovog brata 
		
		Šarla 
		dobio je vrlo časna zvanja (carich i molto honorati)''. 
		
		Orbin 
		još citira četiri stiha koja je u slavu ovoga 
		
		Florija 
		ispjevao na latinskom jeziku ''izvrsni pjesnik'' (poeta eccellentissimo)
		
		
		Didak
		
		
		Pir: 
		
		
		 
		Et miles intrepidus, et dux invictus in armis  
		Venit ab antiqua Florius Illyria,  
		Illius egregiam virtutem, et fortia facta  
		Experta est duris Gallia temporibus(37) 
		
		. 
		
		
		(37) 
		Il regno degli Slavi, 197. Značenje tih stihova: ''Flori, neustrašivi 
		ratnik i vojskovođa nepobjediv u boju, došao je iz drevne Ilirije; 
		njegove izvanredne vrline i junačka djela ogledala je Francuska u 
		surovim vremenima.'' 
		
		
		Nevolja je s ovom vijesti u tome što u njoj 
		
		Orbin 
		svog slavnog rođaka - kome, neka je rečeno uzgred, nema traga u 
		dubrovačkim dokumentima - naziva zio, a ta italijanska riječ, 
		kako se dobro zna, može značiti ujak, ali isto tako i stric. 
		
		Ne riješivši prvi problem koji se pred nas postavio u životopisu 
		
		
		Mavra Orbina, 
		nijesmo u mogućnosti da riješimo ni drugi, još bitniji: kada je on 
		rođen. Ĉak ni nagađanja s približnim rokovima nemaju nikakvih izgleda da 
		budu precizna. Ako je, kao što smo pretpostavili, 
		
		Mavro Orbin 
		doista bio sin 
		
		Vicka Orbina, 
		s čijim smo se životom upoznali, on nije nikako mogao ugledati svijeta 
		prije 1563. godine; jer 
		
		Vicko 
		i 
		
		Pera
		
		
		Orbin
		vjenčali su se decembra 1561, a prvi im je sin 
		sigurno bio 
		
		Nikola 
		kada je baš on ponio ime djeda po ocu, što je, prema davnašnjem običaju 
		u Dubrovniku, privilegija prvorođene djece. Pisac Kraljevstva Slovena 
		bio bi onda tek drugi po redu i ime pod kojim je kršten moglo bi 
		biti 
		
		Frano, 
		kako mu se zvao i dejd po majci, što bi opet bilo u skladu sa starim 
		dubrovačkim ''užancama''. Ali vidjeli smo da bi se pretpostavka o odnosu
		
		
		Mavra 
		i 
		
		Vicka
		Orbina 
		mogla i obrnuti i postaviti drukčije. Ako su, dakle, oni bili braća, 
		pisac je rođen u Kotoru oko 1540. godine i u Dubrovnik je došao 
		kao sasvim mlad čovjek, onda kada i 
		
		Vicko. 
		
		Sve godine 
		
		Orbinove 
		mladosti, do poslednje, ostaju za nas u punom mraku takođe. Ono što se o 
		njima može reći i bez dokumentarnih oslonaca, standardno je i jedva da 
		nam išta objašnjava u životu pisca. Škole je on, barem početne i 
		srednje, učio u Dubrovniku, dok je još nosio ime pod kojim je kršten i 
		koje, potpuno izvjesno, nije bilo 
		
		Mavro; 
		te škole bile su dobre i među njihovim profesorima brojilo se nekoliko 
		izvrsnih humanista i uglednih pisaca. Niko sada ne zna razloge koji su 
		potonjeg istoričara nagnali da već u petnajestoj godini okrene leđa 
		svijetu i da uđe u tišinu manastira, kao monah. Ti su razlozi ponajpre 
		mogli biti ekonomske prirode: u sirotinjskoj kući s mnogo djece to je 
		bio neki izlaz i nekakva šansa; ali su mogli biti i više idealni: ako je 
		žudio da se otisne u svijet nauke, mladi čovjek iz društvenih redova iz 
		kojih je potekao 
		
		Orbin 
		mogao je to u ono vrijeme najlakše, ako ne i isključivo, ukrcavši se na 
		veliki i moćni brod rimske crkve. 
		
		U prilog tom drugom možda bi svjedočila još i okolnost da se, 
		izbirajući, opredijelio za red trudoljubivih i učenih benediktinaca, u 
		čijim je osamljenim manastirima, smještenim na najljepšim tačkama 
		dubrovačke okoline i punim rukopisa i knjiga, mogao da se sav prepusti 
		kontemplaciji i studijama. ''Obukao se kaluđer'' - kako se u Dubrovniku 
		govorilo za monašenje benediktinaca - u manastiru Sv. Marije na 
		Mljetu, kao što je sam zabiljležio opisujući to ostrvo neizrecive 
		ljepote(38), 
		i tom prilikom uzeo je ime po glasovitom benediktinskom misionaru i 
		svecu iz VI vijeka, učeniku sv. Benedikta. Isto to ime već je 
		nosio jedan dubrovački benediktinac; bio je to 
		
		Nestor 
		dubrovačkih pesnika 
		
		Mavro Vetranović Čavčić. 
		
		
		(38) 
		Isto, 200: ''Poi in un seno del detto luogo s'erge un picciolo scoglio, 
		sopra di cui e edificata una venerabile Badia, e Monastero dei Padri di 
		San Benedetto negri, capo della Congregatione di detto ordine monacale, 
		percio Melitense addimandata, ove io mi sono fatto monaco.'' 
		
		Da li je ''dum 
		Mavar'' 
		još uvek bio u životu kada je jedan njegov novi sabrat, polažući svečane 
		monaške zavjete poslije dvanajest mjeseci provedenih, prema regulama, na 
		probi i kušanju, u takozvanom ''novicijatu'', takođe birao za sebe ime 
		slavnog benediktinskog sveca, ime koje je on nosio već sedam decenija? U 
		to je vrlo teško povjerovati, već i stoga što su se među monasima svakog 
		manastira ovakva gomilanja istog imena i u isto vrijeme po pravilu 
		izbjegavala, iz praktičnih, ali i drugih razloga. Ova nas okolnost možda 
		ujedno dovodi i bliže trenutku u koji je 
		
		Mavro Orbin 
		postao kaluđer(39). 
		Kako je 
		
		Mavro
		
		
		Vetranović, 
		kao starac od preko devedeset tri godine, umro 15. januara 1576(40), 
		najvjerovatnije je da se 
		
		Mavro Orbin 
		zamonašio tek poslije tog datuma. 
		
		
		(39)
		Milan Rešetar, Zivot i rad Inacija Gorgi (Đurdjevića), 
		Stari pisci hrvatski XXV(2), Zagreb, 1926, str. XLIX nap. 2: ''U 
		Dubrovniku su zvali ''kaluđerima'' samo Benediktince, a nikako ostale 
		monahe zapadne crkve.' 
		
		
		(40) S. Crijević 
		u Vetranovićevoj biografiji (nav. delo,  III, 166) izriĉito tvrdi: ''... 
		hoc certum quod vita excessit XVIII Kal. Februari as anno LXXVI supra 
		MD.'' Bilo je, istina, pokušaja da se, na osnovu jednog arhivskog 
		dokumenta od 11. januara 1592, trenutak Vetranovićeve smrti pomjeri u 
		1593. godinu  (Vicko Lisičar, Tri dubrovačka otočića, Dubrovnik, 1935, 
		112), ali se taj dokument ne odnosi na Vetranovića, već na našeg Orbina. 
		
		
		 
		Ali i ovdje, kao i gotovo svuda gdje je riječ o 
		
		Mavru Orbinu, 
		stvari kao da su se zavjerile da nas do kraja ostave u nedoumici: čim se 
		u njegovoj biografiji dođe do nečega što liči na kakvu - takvu 
		izvjesnost, smjesta iskrsava i drugo što donosi nova pitanja i unosi 
		nova nespokojstva. Jedan davnašnji biograf pisaca koji su pripadali 
		benediktinskoj kongregaciji Svete Justine - od 1504. ta se kongregacija 
		zove i montekasinska - nehotice je posijao klicu sumnje.  
		
		Suprotno svakom očekivanju, taj je biograf među pisce svoje kongregacije 
		uvrstio i 
		
		Mavra Orbina, 
		koji joj - nije pripadao 
		(41). 
		Zna se: dubrovački benediktinski manastiri, svi osim jednoga, onoga Sv. 
		Marije na Lokrumu, odvojili su se od montekasinske kongregacije još na 
		početku XVI vijeka i obrazovali zasebnu, mljetsku kongregaciju, prozvanu 
		tako po središnom svom manastiru, koji je bio na ostrvu Mljetu(42).
		 
		 
		
		
		(41) 
		Marianus Armellini, Bibliotheca benedictino - casinensis sive scriptorum 
		Casinensis Congregationis alias S. Justina e Patavinae, qui in ea ad 
		haec usque tempora floruerunt operum et gestorum notitiae, II, Assisii, 
		1732, 103 - 104. 
		(42) Najnoviji prikaz istorije mljetske kongregacije dao je 
		Ivan Ostojić u djelu Benediktinci u Hrvatskoj i ostalim našim 
		krajevima. Sv. II. Benediktinci u Dalmaciji, Split, 1964. Tamo je 
		navedena i sva ranija literatura o tom predmetu. 
		
		
		Ali dešavalo se, izgleda da je u XVI vijeku to bilo čak često, da 
		pojedini dubrovački benediktinci provedu neko vrijeme po montekasinskim 
		manastirima, u Italiji ili u Svetoj Mariji na Lokrumu, pa je prema 
		uvjerenju upravo citiranog biografa, to uradio i 
		
		Orbin. 
		U starim registrima lokrumskog manastira našao se, pod godinom 1555, 
		doista nekakav tek zaređen benediktinac 
		
		Mavro 
		iz Dubrovnika (D. 
		Maurus 
		a Ragusio) i 
		
		M.Armellini, 
		povezavši tu vijest s činjenicom da su se po bibliotekama italijanskih 
		manastira montekasinske kongregacije čuvala pojedina Orbinova djela, 
		štampana ili rukopisna(43), 
		pomislio je da bi taj lokrumski 
		
		don Mavro 
		mogao biti kasniji pisac Kraljevstva Slovena, 
		
		Mavro Orbin(44).
		 
		
		
		(43) 
		O svemu tome biće više riječi u daljem tekstu ovoga osvrta. 
		
		
		(44)
		D. Maurus je među monasima mljetskog manastira naveden i 22. 
		oktobra 1555. u dokumentu registrovanom u Diversa Cancellariae 141 (1555 
		- 1556), 118. 
		
		
		Ako se njegova kombinacija približila istini, jedino mogućni zaključak 
		bio bi ovakav: pošto je kao dječak došao s bratom u Dubrovnik iz
		Kotora, sin izvesnog 
		
		Nikole Orbina 
		stupio je pred godinom 1555. u manastir Sv. Marije na Mljetu, 
		a onda je, poslije kratkotrajnog boravka na Lokrumu, otišao u 
		Italiju i decenijama prebivao po tamošnjim benediktinskim 
		manastirima, da se tek pred kraj XVI vijeka vrati u Dubrovnik i 
		od tada svoju sudbinu uglavnom veže za njega. Ono što takvoj 
		pretpostavci silno smeta nije beznačajno: 
		
		Mavro Orbin
		
		
		nije se počeo javljati u dokumentima mnogo prije svršetka XVI vijeka, a 
		osim toga - i još simptomatičnije - valjda bi on za tolike decenije što 
		ih je proboravio u Italiji morao bolje naučiti italijanski jezik no što 
		je pokazao da ga je naučio. 
		
		Bilo kako bilo, za Mljet i benediktinski manastir na njemu vezale su se 
		mnoge godine 
		
		Orbinovog 
		života, i izvjesno je da će tu negdje biti i objašnjenje njegovog 
		lijepog i s oduševljenjem rađenog opisa toga ostrva, koji je umetnuo u 
		okvire Kraljevstva Slovena(45). 
		
		
		(45) 
		Taj opis zahvata str. 199-201. i veći je no opis ijednog drugog mjesta u 
		dubrovačkoj okolini. 
		
		
		Spomenuo je on tom prilikom mljetske uvale i tjesnace, u kojima je 
		uživao, i njegove obale po kojima se šetao i nad kojima su se, sve do 
		mora, nadnosile grane borova i staroga hrašća, praveći ugodan hlad i 
		dajući stan kamenicama koje se po njima hvataju; nije zaboravio ni 
		mljetska jaka i omamljujuća crvena vina, govorio je o ribama koje se u 
		njegovim vodama hvataju i o morskim medvjedima koji zalaze u
		njegovo jezero, pa poslije ne nahode puta da se vrate i izlaze na kolno, 
		ne bojeći se ljudi i postupajući prema njihovim zapovjestima; sjetio se 
		dirljivih i fantastičnih legendi koje se na ostrvu pričaju i pomenuo je 
		kako se mljetski seljaci razgovaraju zvižducima; nije propustio, kao 
		dobar monah, da Mlećane, koji su svi bili kmetovi njegovog manastira, 
		prekori što se često ''bez ijednog pravičnog razloga dižu protiv svojih
		gospodara i ovima povremeno zadaju velike glavobolje''. 
		U manastiru u kome je živio i radio njegovala se uspomena na mnoge 
		negdašnje benediktince koji su tu živjeli i radili takođe, i čuvali su 
		se, uz njihove portrete, rukopisi i knjige koji su im pripadali ili koje 
		su oni pisali. Ali i među živom 
		
		Orbinovom 
		sabraćom bilo je učenih i izuzetnih ličnosti, i znalaca mnogih jezika i 
		kultura. One ranije, o kojima je bez sumnje mnogo slušao i mislio, kao i 
		ove koji su mu bili savremenici i s kojima je bivao svakodnevno, 
		
		Orbin 
		je poslije, u Kraljevstvu Slovena, izdvojio i istakao s naročitom hvalom 
		i s posebnim ponosom(46). 
		Oni su bez sumnje, a u duhu najboljih benediktinskih tradicija, i njemu 
		samome bili ugled i podsticaj da trenutke koji mu preostanu od 
		uobičajenih dužnosti i obaveza provede nad knjigom i u studijama. 
		
		
		(46) 
		II regno degli Slavi, 200. 
		
		
		Crijević 
		je odnekud znao - ako nije govorio napamet - da su 
		
		Orbina 
		njegova sabraća voljela i cijenila zbog mudrosti i vrijednoće, zbog 
		blagosti i ljubavi za red i disciplinu, i da su ga ne jedanput birala za 
		starješinu i opata. Ako je tako i bilo, svakako nije bilo uvijek, i nije 
		bilo čak ni dugo. U monaškoj karijeri 
		
		Mavra Orbina 
		češće su bile duge i silovite bure, i dramatični sukobi, i raskidi 
		poslije kojih su povraci bili teški ili i nemogućni; bonace i spokojstva 
		bilo je malo. 
		
		
		Prvi 
		put se 
		
		dum
		
		
		Mavar Orbin 
		javlja u nekoj funkciji, i to je ujedno i prvi spomen o njemu u 
		arhivskim izvorima uopšte, tek 1592. godine. Tada je on prior 
		manastira Sv. Andrije na ostrvu istoga imena (prior Sancti Andreae de 
		Pellago), na kome su, davno prije njega, živjeli u samoći i zaboravu 
		jedan dubrovački istoričar, 
		
		Lujo Crijević Tuberon, 
		i jedan pjesnik, 
		
		Mavro Vetranović Čavčić. 
		Ovaj poslednji u odužoj pjesmi koju je s razlogom nazvao Remeta, prolio 
		je mnogo suza i iskrenih, a ne samo literarnih, zbog stostrukih nevolja 
		i neizmjernog čemera koji prate život smirenih kaluđera na tom pustom i 
		nepristupačnom školju. Kao svetoandrejski prior, 
		
		Orbin 
		je, uz saglasnost ostalih monaha iz istoga manastira (cum consensu ut 
		dixit et expressa voluntate omnium monacorum dicti monasterii), 30. 
		januara 1592. iznajmio vlastelinu 
		
		Stijepu
		
		
		Benešiću, 
		zastupniku 
		
		Petra Palikuće, 
		sveštenika sa Lopuda, učitelja dubrovačke djece i prevodioca pobožnih 
		hagiografskih tekstova, neke zemlje s kućicom na Lopudu, na mjestu 
		nazvanom Pod svetim Ivanom, za dva perpera i tri groša godišnje kirije(47). 
		Ima i drugi spomen o 
		
		M. Orbinu iz 
		istog mjeseca
		
		
		došavši na Šipan u posjetu izvesnom 
		
		dum Teofilu, 
		opatu benediktinskog manastira u Pakljenom, on je bio, skupa sa svojim 
		domaćinom, svjedok na nekakvom tamošnjem vjenčanju(48). 
		
		
		(47) 
		Diversa Cancellariae 182 (1592), a tergo, 10'-11. 
		
		
		(48) 
		Vijest je zapisana u knjizi vjenčanih (Liber matrimoniorum) ţupe 
		Pakljena-Suđurađ, 1590-1690, na str. 92. Orbin je tu naznačen kao
		D. Mauro, priore de Santo Andrea. Vid. V. Lisiĉar, nav. djelo, 
		112. 
		
		
		Ovoliko bezazlene i ovako idilične vijesti o 
		
		M. Orbinu 
		sasvim su rijetke, i u stvari prestaju da se javljaju odmah na početku 
		dokumentarnog praćenja njegove sudbine. Najranija velika oluja podigla 
		se u njoj već sredinom avgusta 1593. godine; 
		
		Orbin 
		je tada upravo bio izabran za opata nevelikog ali starog manastira Sv. 
		Mihajla Arhanđela, smještenog na istočnom dijelu ostrva Šipana ''u 
		predjelu Pakljeno, u kotlini obrubljenoj brežuljcima''(49).
		 
		Mogao je raditi spokojno u tom samotnom manastiru koji se odbrambenom 
		kulom zaštitio od iznenadnih upada turskih gusara i kojim je prije njega 
		nekoliko godina već upravljao jedan istoričar i stariji
		
		
		Orbinov
		sabrat, 
		
		Evsevije Kabužić(50).
		 
		
		
		 
		(49) I. Ostojić, nav. djelo, 458. 
		
		
		(50) 
		Kao opat Sv. Mihajla u Pakljeni na Šipanu (abbas monasterii Sancti 
		Michaelis insulae Giuppanae) Kabuţić je spomenut u dokumentima 13. VII 
		1579 (Diversa Notariae 121, 162), 9. I 1580 (Isto, 190') i 16. VI 1581 
		(Diversa Cancellariae 168, 43'). Od svih dela tog učenog benediktinca, 
		koji je umro u Stonu 1594, sada je poznato jedino De exemplis illustrium 
		virorum Rhacusanae civitatis vel et exterorum qui in eam aliquo 
		beneficio noti habentur; Ono se u prepisu Iva Aletina čuva u 
		negdašnjoj biblioteci Milana Rešetara u Pragu. Ostala dva, latinski 
		pisani Dubrovački anali (Annales Epidauri) i Ţivoti nadbiskupa 
		(Archiepiscoporum vitae), čije je rukopise, umirući, ostavio stonjskom 
		biskupu Hrizostomu Ranjini, odavno su izgubljena. O Kabuţiću vid. P. 
		Kolendić, Biografska djela Ignjata Đurđevića, Beograd, 1935, str. 33-34. i nap. 220—228. 
		
		Ali je sve to odjednom postalo nemogućno onoga časa kada se on žestoko 
		sukobio sa svojim neposrednim pretpostavljenim, 
		
		Dambatistom
		
		
		Orsatovim Đurđevićem, 
		koji je bio opat manastira Svetog Jakoba u Višnjici i predsjednik čitave 
		mljetske kongregacije benediktinaca(51).
		 
		
		
		(51) 
		Dubrovaĉki vlastelin i benediktinac Džambatista Orsatov Đurđević 
		(R. D. Joannes Baptista Orsati de Georgiis), koji je u ovo 
		vrijeme bio predsjednik mljetske kongregacije (praeses Congregationis 
		Melitensis), kasnije je, u dubrovačkom senatu, izabran za biskupa 
		stonjskog (papa ga je potvrdio 14. avg. 1606), a u Stonu je i umro, 24. 
		novembra 1608, u sedamdeset petoj godini života. Sam Orbin 
		svjedoči (Il regno degli Slavi, 200) da je Đurđević bio izvrstan 
		znalac jevrejskog, grčkog i latinskog jezika, a to piše i na nadgrobnoj 
		ploči koju su u stonjskoj crkvi Sv. Vlaha postavili Đurđevićevi 
		nećaci (njen tekst: V.Taljeran, Zrnca za povijest Stona, 
		Dubrovnik, 1935, 53). Dubrovački biografi obično istiĉču govor na 
		latinskom jeziku kojim se ovaj ''profesor svete teologije'' obratio papi 
		u Rimu. 
		
		
		Oko čega je sukob izbio sada se ne vidi, a i iz uzajamnih ljutih optužbi 
		obje strane koje su bile u sporu ne može se ni nazreti. 
		
		Đurđević 
		je spominjao nekakvu klevetu (calumnia), koju mu je 
		
		Orbin 
		nanio, a govorio je i o zlu glasu na koji je ovaj kod naroda izišao '' 
		zbog života vođenog s vrlo malo čestitosti'' (obsuam virtam parum 
		honeste traductam); očigledno više zbog te ''klevete'' no zbog 
		nedoličnog života, 
		
		Đurđević 
		je 
		
		Orbina 
		ošinuo crkvenim kaznama, lišio opatske funkcije na Šipanu i optužio 
		inkviziciji u Rimu. To je, međutim, samo jedna strana medalje; obratna 
		pokazuje sasvim drukčiji Orbinov lik. Kada je, naime, iz Rima stigao 
		poziv da se 
		
		Orbin 
		što hitnije pojavi pred inkvizicijom, dubrovački nadbiskup 
		
		Aurelio Novarino, 
		preko koga su kardinali taj poziv uputili, zatražio je da mu se 
		
		
		Orbin 
		dovede sa Mljeta. Kada mu ga je predsjednik mljetske kongregacije poslao 
		u pratnji fra 
		Firma, 
		nadbiskup je, načinivši valjda sa svoje strane nekakav proces, došao do 
		uverenja da je 
		
		Orbin 
		u potpunosti nevin i da je izložen ''bijesu nekolicine zluradih'' 
		(nonnullorum maleficorum), koji su se bez ikakvog milosrđa (sine ulla 
		caritate) zavjerili protiv njegovog života i časti. Stoga je progonjenom
		
		
		Orbinu 
		dodijelio stan (domicilium) u dominikanskom manastiru u Dubrovniku, a od 
		mljetskih benediktinaca zatražio je da podnesu sav trošak njegovog 
		nevoljnog putovanja u Rim, plativši prevoz, hranu za sve vrijeme puta i 
		odjeću, i to ne samo za njega već i za njegovog pratioca, ako mu ovaj 
		zatreba. Dubrovački prelat nije ostao ni kod ovoga, mada je već time 
		osvetoljubivog 
		
		Đurđevića 
		pogodio ondje gdje je bio najosetljiviji; on je 
		
		Orbina 
		brzo razriješio svih kazni koje su mu izrečene i naredio je da se ponovo 
		vrati u svoju opatiju, sa svim pravima i s neokrnjenom čašću (absolvit 
		omnino Don Maurum monacum ab omni paena sibi alias irrogata per admodum 
		reverendum presidentem et abbatem Congregationis Melitensis ipsumque 
		restituit dignitati abbatiae Pachglienae qua iam ante paenam sibi 
		iniunctam functus fuerit).  
		
		Na taj nadbiskupov gest, koji je, po 
		
		Đurđevićevim 
		riječima, u Gradu primljen s opštim skandalizovanjem (cum grave scandalo 
		civitatis) i koji je nanio silnu štetu mljetskoj kongregaciji, nastao je 
		pravi i bespoštedni rat protestima i kontraprotestima, apelacijama i 
		polemičkim uzvraćajima, pravničkim nadmetanjima i međusobnim 
		osporavanjima između nadbiskupa i 
		
		Orbina 
		s jedne i predsjednika kongregacije 
		
		Džambatiste
		
		
		Đurđevića 
		i njegovog pravnog zastupnika, filozofa 
		
		Nikole
		
		
		Gučetića, 
		s druge strane. 
		
		Đurđević 
		je nadbiskupa optuživao da je prekoračio ovlašćenja koja je imao i da se 
		pristrasno umiješao u spor; nadbiskup je odbacivao njegove proteste kao 
		''prazne, frivolne i ništavne'' (vanam, frivolam et nullius momenti);
		
		
		Orbin, 
		kome su 
		
		Đurđevićeve 
		demarše donosili u dominikanski manastir, odbijao je da ih sasluša i 
		upućivao je na jedino nadležni nadbiskupski sud, gdje ovakve rasprave 
		imaju mjesta; a sve se činilo pred svjedocima - među njima je jednom bio 
		i 
		
		Dinko
		
		
		Ranjina 
		- i napismeno, uz učešće i posredstvom državnih kancelara(52). 
		
		(52) Vrlo opširne dokumente o cijelom tom sporu, datirane 26. 
		VIII i 17. IX 1593, i 2. i 16. V 1594, vid. u Diversa Cancellariae 184 
		(1593 -1594) 73'-75, 85'-87, 213'-214, 220'-221. 
		
		Kako se taj rat okončao i da li je on nekoj strani donio pobjedu ili se, 
		naprotiv, prekinuo kompromisom, iz dubrovačkih dokumenata ne može se 
		ustanoviti; najverovatnije je da će to biti kadri da kažu tek vatikanski 
		dokumenti, kada jedanput iziđu na vidjelo. Ne čini se ipak da je 
		
		
		Orbin 
		i definitivno oslobođen od crkvene osude kojoj ga je predsjednik njegove 
		kongregacije podvrgao i da se odmah vratio u manastir Svetog Mihajla na 
		Šipanu, koji mu je bio povjeren. Drukčije ne bi bilo lako shvatiti breve 
		koji mu je iz Rima uputio papa 
		
		Klement
		
		
		VIII 
		
		2. januara 1597. godine. 
		Odriješujući ga, za tu priliku, svih ''ekskomunikacija, suspenzija i 
		interdikta, kao i od drugih crkvenih osuda, ukora i kazni'', papa ga je 
		imenovao za opata benediktinskog manastira Sv. Marije u Baču, daleko na 
		sjever od Dubrovnika, u Bačkoj. Taj manastir, kako se iščitava iz 
		brevea, držao je do smrti neki 
		
		Petar Vickov, 
		svještenik iz Dubrovnika, ali je on umro četiri godine ranije i manastir 
		je od tada bio bez uprave(53). 
		Sada je on prepuštan na upravljanje 
		
		Mavru Orbinu, 
		za čiju je pobožnost, katoličku revnost, propovjedničke sposobnosti, 
		čestitost običaja i ostale mnogostruke vrline papa našao puno lijepih, 
		razumije se toliko isto i konvencionalnih, riječi u svom breveu. 
		 
		
		
		(53) 
		Breve je na Orbinovu molbu (ad instantiam reverendi Don Mauri monaci 
		melitensis) registrovan tek 14. oktobra 1609 (Diversa de foris 20, 1609, 
		294-296'), i on je adresovan: Dilecto filio Mauro Orbino ordinis Sancti 
		Benedicti Congregationis Melitensis professo Abbati monasterii S. Mariae 
		in Ducatu Baat Diocesis Colocensis ordinis eiusdem Sancti Benedicti. 
		
		
		Ne treba se varati o pravom smislu ovoga imenovanja. 
		
		Orbin 
		se nije poslije ovoga zaputio u nepoznati Bač, da tamo živi i radi, kao 
		što to složno tvrde njegovi biografi, i 
		
		Crijević 
		među njima. On na to nije bio čak ni obavezan, i sa sigurnošću se može 
		uzimati da svoju novu opatiju ni do smrti nije vidio. Ona je njemu data 
		u takozvanu komendu, što će reći da su mu iz nje u određenim rokovima i 
		u tačno predviđenim iznosima stizali stalni prihodi, bez neke naročite 
		obaveze sa njegove strane; komende su, zna se to inače, bile neka vrsta 
		sinekure koju su dobijali ''oni članovi klera, koji su vršili razne 
		crkvene službe i poslove, a nisu bili dolično opskrbljeni ili koji su 
		bili izgubili crkveni beneficij što ih je nekada izdržavao''.  
		''Događalo se - nastavlja povjesničar benediktinskog reda(54)
		
		-
		da papa ili vladar nije znao gdje je opatija što je mekome povjerio. a 
		onaj koji ju je dobio nije znao šta je primio i odakle mu zakupnik 
		(conductor) ili prokurator šalje prihode.'' 
		
		
		(54)
		I. Ostojić, nav. delo, 57-58 
		
		
		Orbin 
		je, svi su izgledi, proživio neko vrijeme izvan manastira svoga reda, iz 
		kojih se uklonio sam ili su ga uklonili drugi, istina sa dovoljno 
		sredstava za život i utješen novom opatskom titulom, koju je dodao svome 
		imenu i ispisivao na svojim knjigama. Najverovatnije je ovo onaj odsijek 
		njegovog života koji je, prema 
		
		Crijeviću, 
		on proboravio u Stonu, gostoljubivo primljen od strane negdašnjeg svog 
		manastirskog sabrata, a u ovo doba stonjskog biskupa 
		
		Hrizostoma Ranjine(55). 
		Dugo se u Stonu nije zadržao, u svakom slučaju, a nije za tim ni bilo 
		potrebe. 
		 
		(55) S. Crijević, nav. djelo, 156: At temporis intercessu, 
		ut interdum fieri solet, a sodalibus, quam ob causam prorsus ignoro, 
		animum omnino alienavit Marinus coenobioque excessit. Primum exceptus 
		est hospitio Stagni in domum suam, a Chrysostomo Araneo, suo olim in 
		coenobio sodali. Za stonjskog biskupa Ranjina je imenovan 1585. godine i 
		pošto je dvije decenije držao biskupsku stolicu, umro je 4. novembra 
		1605. u Dubrovniku. O njemu vid. D. Farlatus-J.Coletus, nav. djelo, 335; 
		J. Radonić, Dubrovačka akta i povelje, II, 2, Beograd, 1938, SANU, 
		Zbornik za ist. jezik i knjiţ. srpskog naroda. 3. Odelj. knj. VIII, str. 
		468. 
		
		Zbog sukoba s predsjednikom kongregacije i s onom braćom koja su ovoga 
		podržala, 
		
		Orbin 
		nije, naravno, pogubio svoje prijatelje u Gradu; istorije kao što je 
		bila ova njegova nijesu predstavljale neki izuzetak u Dubrovniku, i 
		češće su ostajale tema opštih razgovora no što su postajale izvor 
		trajnog zla. I sa samim 
		
		Đurđevićem
		
		
		Orbin 
		je vremenom na neki način svakako sredio račune; inače ne bi, kad već 
		nije
		morao, umetnuo pohvalni spomen svoga protivnika na stranice Kraljevstva 
		Slovena, gdje je bila riječ o istaknutim benediktincima mljetske 
		kongregacije.  
		Koje je Dubrovčane 
		
		Orbin 
		susrijetao u ove godine kao svoje prijatelje teško da ćemo ikada znati; 
		samo poneki od njih izviru iz tame zaborava. Jedan je iz njihovog skupa 
		veliki humanista i latinski pjesnik 
		
		Isaija
		Koen 
		ili - kako se on u poeziji nazivao - 
		
		Didak Pir, 
		odnosno 
		
		Jakob Flavije, 
		Jevrejin iz Portugala, koji je u Dubrovniku proveo blizu pola vijeka, i 
		koji je tamo i umro, sredinom maja 1599. godine(56).   
		
		
		(56) 
		
		Vaţnija je literatura o ovom pjesniku: Đ. Körbler, Ţivot i rad humanista
		Didaka Pira Portugalca napose u
		Dubrovniku, Rad, 216, Zagreb, 1917, 1-169; J. Tadić, Jevreji ..., 
		298314; P. Kolendić, Nekoliko pjesama
		humaniste Didaka Pira, Zbornik istorije knjiţevnosti SANU, knj. 
		2, Beograd, 1961, 1-48; tamo su navedeni i ostali napisi o Piru. 
		
		
		Orbin 
		je, vidjeli smo, citirao u Kraljevstvu Slovena stihove što ih je 
		
		
		Pir 
		ispjevao u hvalu njegovog rođaka 
		
		Šimuna Florija; 
		da nije bilo prijateljstva koje ga je vezivalo s dubrovačkim 
		benediktincem, sigurno ne bi bilo ni 
		
		Pirovog 
		oduševljenja za dalekog ratnika koga nikad nije vidio i za koga je, 
		izvjesno, samo od 
		
		Orbina 
		i čuo. Ali, kako po svemu izgleda, ima i 
		
		Pirovih 
		stihova pisanih za samog 
		
		Orbina. 
		Biograf 
		
		Antun
		Agić 
		u jednom svom rukopisu sa knjiţevno - istorijskim bjeleškama, i to 
		pretežno vađenim iz 
		
		Orbinovih 
		i 
		
		Pirovih 
		djela(57), 
		naveo je nekoliko latinskih heksametara iz 
		
		Pirove 
		elegije 
		
		Dinku Ranjini, 
		u kojima se, po njegovu uverenju, hvali 
		
		M. Orbin, 
		i hvali veoma visoko, kao ''novi dalmatinski Tukidid''. 
		
		
		(57) 
		
		Rukopis je u obliku registra, a beleške o dubrovačkim piscima, koje su u 
		njemu, mahom su vrlo kratke; u velikoj je četvrtini i nije potpisan, ali 
		se Agićeva ruka jasno raspoznaje; čuva se u Biblioteci Male braće 
		u
		Dubrovniku pod (najnovijim) brojem 417.  
		
		
		Učeni franjevac otišao je i korak dalje. On pretpostavlja, što je do sad 
		ostalo neuočeno, da je 
		
		Pir 
		i jedan odjeljak svoje knjige Cato minor, štampane u Mlecima 1596, 
		posvetio 
		
		Orbinu. 
		Taj se odeljak naziva Grobovi (Tumuli) i sadrži sve same osmrtnice, a 
		posveta mu je upravljena ''poštovanome 
		
		Mavru 
		opatu  mljetskome'' (ad reverendum Maurum abbatem melitensem); u tome je
		
		
		Mavru 
		naša književna istorija, i najnovija, vidjela 
		
		Mavra
		Vetranovića. 
		Ona pri tom nije imala u vidu 
		
		Agićevo 
		upozorenje da je 
		
		Pirov 
		mljetski opat 
		
		Mavro 
		najverovatnije 
		
		Orbin, 
		a ne 
		
		Vetranović, 
		jer 
		
		Vetranoviću 
		nije mogao biti posvećen ciklus pjesama u kome se daje i njegova 
		osmrtnica(58). 
		
		
		(58) 
		''Eidem Orbino, ut puto, idem Flavius dicavit suos Tumulos: neque 
		enim Manro Vetrano dicare poterit,
		dum inter eosdem Tumulos extat etiam Vetrani Epitaphium.'' 
		
		
		Ovo je i vrijeme kada 
		
		Mavro Orbin 
		radi na svom 
		
		životnom 
		djelu. Može se vjerovati da je on za njega i ranije, dok je živio u miru 
		sa svojim bližnjima i imao pri ruci knjižnice i arhive po manastirima 
		dubrovačkih benediktinaca, pretražio i ispisao poneke izvore, u prvom 
		redu domaće. Ali glavninu svoje građe 
		
		Orbin 
		je pribrao i Kraljevstvo Slovena je napisao tek pošto se, poslednjih 
		godina vijeka, otisnuo iz Dubrovnika i došao u Italiju. Sam je svjedok, 
		i svoje je svjedočanstvo umetnuo u predgovor djela (D. Mauro Orbini 
		a lettori), da je, da bi knjigu ''doveo do većeg savršenstva'', putovao, 
		i više puta, u razne italijanske gradove, tražeći istorijske spise i 
		gledajući: biblioteke, ali da je najviše našao u Pezaru, u znamenitoj 
		knjižnici urbinskog vojvode 
		
		Frančeska Marije II Dela Rovere; 
		ta knjižnica, čiji je najveći dio sada u biblioteci vatikanskoj, bila je 
		onda, po 
		
		Orbinovom 
		vjerovanju, ''najbogatija i najlješpe opremljena između svih drugih'', 
		zahvaljujući staranju i ogromnoj revnosti samoga vojvode. U njoj su se 
		čuvali - čuvaju se dijelom još uvijek  - kodeksi znameniti i rijetki 
		kako po sadržini, tako i ljepoti. I u njoj je 
		
		Orbin 
		vidio većinu knjiga koje je doista imao u rukama iz onog predugog spiska 
		što ga je, s ponešto afektiranom učenošću, koja je bila običaj, ali i 
		slabost, starih humanista, stavio na početak Kraljevstva Slovena. 
		
		
		 
		
		  
		
		
		  
		
		
		
		PORTRET MARINA ANDRIJINOG BOBALJEVIĆA 
		
		
		Ko zna da li bi 
		
		Orbin 
		ikada, ali najvjerovatnije je da ne bi nikada, ušao u tu biblioteku, da 
		nije imao moćnu protekciju jednog uticajnog i basnoslovno bogatog 
		Dubrovčanina, koji je sticajem okolnosti već godinama živio u Pezaru i 
		bio izvanredno lijepo primljen u najvišem pezarskom društvu. Taj 
		Dubrovčanin, vlastelin 
		
		Marin Andrijin Bobaljević, 
		javlja se u ovom slučaju u ulozi višestrukog mecene: on je s pravom 
		gransenjerskom izdašnošću 
		
		Orbina 
		obasuo svim što mu je potrebno da djelo okonča, i on je, kada je 
		Kraljevstvo Slovena bilo najzad gotovo, podnio sav golemi trošak 
		njegovog skupog štampanja. Još više od toga, i svakako najviše: po 
		njegovom je nalogu 
		
		Orbinova 
		knjiga i pisana i ona je svojevrsni izraz njegovog slovenskog 
		patriotizma i njegove neizmjerne, godinama samo uvećavane, čežnje za 
		domovinom, koja mu je zauvijek zatvorila svoje vratnice(59). 
		
		
		
		(59)Posvećujući 
		svome meceni Kraljevstvo Slovena jednim odužim tekstom (Al molto 
		illustre sig.r mio osservandiss. il signor Marino del signor 
		Andrea Bobali), Orbin je bez sumnje s puno razumljivog 
		pretjerivanja nanizao hvale upućene Bobaljeviću lično i cijeloj njegovoj 
		porodici, ali izvjesno nije bio u sukobu s činjenicama najavljujući na 
		početku: ''Havendo io scritto questa historia de gli Slavi per ordine di 
		V.S. e con quelle commodita, ch'ella m'ha largamente somministrato di 
		tutte le cose opportune per condurla al fine...' 
		
		
		Taj 
		
		Orbinov 
		mecena, kome Kraljevstvo Slovena nije jedina spona s dubrovačkom 
		kulturom, bio je čovjek neobičan i čudan, neobičan i čudan čak i za ona 
		vremena u kojima neobični i čudni pojedinci nipošto nijesu predstavljali 
		rjetkost; a njegov je život pravi jedan pakao u malome. Rođen (1556. 
		godine) u uplivnoj i prebogatoj patricijskoj kući, izgleda da je od 
		malih nogu bio naviknut da njegova volja, i kada je bez osnova, i kada 
		je trenutni hir, znači zakon za druge; to ga je odvodilo u silovite 
		postupke, kada ti drugi nijesu bili skloni da se s tim pomire, i to ga 
		je najposlije sunovratilo u tragediju, iz koje se nikada nije iščupao. 
		Nije bio lišen svakoga talenta i čak bi se reklo da je od mladosti 
		pokazivao nekih sklonosti za literaturu i nauku, ako se o tome smije 
		suditi na osnovu jednog njegovog italijanskog sonata pisanog u hvalu 
		astronoma i pjesnika 
		
		Nikole
		
		
		Nalješkovića 
		i štampanog u 
		
		Nalješkovićevom 
		djelu Dialogo sopra la sfera del mondo, 1579. Godine(60).  
		
		
		
		(60)
		Bobaljevićev je sonet preštampao i o njemu je raspravljao 
		Arnolfo Bacotichu odužem radu o našim pjesnicima koji su pisali na 
		italijanskom jeziku Rimatori dalmati nel Cinquecento, Archivio storico 
		per la Dalmazia, vol.XXII, 1936, 314-315. 
		
		
		Prva veća drama njegovog života pala je u 1576. godinu i više je plod 
		nesrećnog slučaja no neke prethodno smišljene i duže nošene namjere; ali 
		ona je već jedno ubistvo. U njoj je toliko mnogo od svega onoga što se 
		tako reći iz noći u noć odigravalo po zabitim ulicama renesansnog grada 
		i što je tako karakteristično za život u njemu u doba renesanse. U 
		glavnim svojim linijama izvučena, ta bi drama bila u sledećem. Jedna 
		''druţina'' dubrovačkih plemića, mladih, raspusnih i na sve spremnih, 
		upala je u noć između 12. i 13. oktobra u kuću dviju Dubrovkinja 
		najneznatnije vrline, 
		
		Kate Benkove 
		i 
		
		Margarite Bernardove, 
		kćeri izvjesne 
		
		Petruše Vučićeve; 
		u toj grupi ''noćuraka'', koja je pošla u lov na uživanje i zabavu, 
		našao se i 
		
		Bobaljević, 
		tek odskora punoljetan, i član Velikog vijeća, a sa njim su bili i 
		njegov mlađi brat 
		
		Džono 
		i još trojica ''vlasteličića''; dok su ovi plemići boravili u rečenoj 
		kući, neko je na balkon bacao kamičke, što oni, razumljivo, nijesu mogli 
		shvatiti drukčije do kao tešku uvredu; i stoga su, oprostivši se, 
		pohitali da nepoznatog nađu i da mu uzvrate kako oni umiju; nesrećni 
		čovjek pao je pod njihovim mačevima i oni su se razbježali, ali 
		sjutradan se sve saznalo: žrtva je bio vlastelin 
		
		Marinko Franov Tudišević, 
		koji je ubrzo potom i umro od rana zadobijenih te strašne večeri(61).
		 
		
		
		
		(61) 
		Događaj je u punoj opširnosti zabilježen u zapisniku istrage koju su 
		kriminalne sudije vodile već tokom 13. avgusta 1576; njihov poziv 
		Bobaljeviću i ostalima da se u najkraćem roku jave pred sud da bi se 
		branili ''u vezi sa slučajem rana zadatih pokojnom gospodinu Marinku 
		Franovom Tudiševiću... po glavi, od kojih je rana isti pokojni 
		gospodin Marinko prošle noći umro'' opštinski glasonoša 
		(''zdur'') izvikivao je dubrovačkim ulicama 27. oktobra. Lamenta de 
		intus 112 (1576), 189-192. 
		
		
		Krivci nijesu dospjeli u ruke ''pravdi'', koja nije ni pokazala baš 
		mnogo revnosti: iz crkve, u koju su se bili sklonili, pobjegli su izvan 
		granica Republike i od tada više od šest godina proživjeli u progonstvu.
		
		
		Marinov 
		stric 
		
		Džono
		
		
		Bobaljević, 
		senator od ugleda i uticaja, pokušao je, istina, da svoje rođake spasi 
		od potucanja po svijetu jednom zanimljivom pravnom procedurom(62), 
		ali su se na to pobunili sinovi ubijenog 
		
		Tudiševića 
		i pokušaj je smjesta propao(63).
		 
		
		
		
		(62) 
		Ta procedura ima svoju predistoriju, koja je opet izvanredno živopisna 
		sličica iz dubrovačke kulturne istorije. Početkom 1576. godine, naime, 
		ukradene su bile neke službene arhivske knjige: iz Notarije Librum 
		Debitorum anni de 1575, a iz Kancelarije Librum Diversorum I Librum 
		Aptay, pa je vlada odmah 4. januara oglasila da će onome ko prokaže 
		krivca kao nagradu dati 1000 dukata i još pravo da u Dubrovnik slobodno 
		 uvede dvojicu osuđenih zbog ubistva (Consilium Rogatorum 63, 1575-1576, 
		123'-124). Kapetan fregate Ivo Boţov (Joannes Natalis) 
		našao je i knjige i samoga kradljivca: bio je to neki Nikola Rofe, 
		koji je 14. jula osuđen na smrt i odmah obješen (Isto, 230-231'). Mjesec 
		dana kasnije, Ivo Boţov obratio se vladi s interesantnom molbom: 
		on će se odreći obećanih dukata, ali u naknadu za to moli da svoje pravo 
		o uvođenju dvojice ubica u Dubrovnik ustupi Franu Franovom Lukareviću, 
		poznatom vlastelinu i skromnom pjesniku iz onih dana (Isto, 247'). Na 
		scenu je zatim stupio stari Džono Bobaljević, koji je najprije od
		Iva Boţova iznudio da pomenuto pravo ustupi njemu, a kada se ovaj 
		kasnije pokajao i svoje ustupanje oporekao, dobio je isto pravo cijelim 
		jednim lancem uzajamnih ustupanja i odricanja (Diversa Notariae 120, 
		1575-1577, 102'-104'). 
		(63) Njihov protest, upravljen u obliku molbe vladi 21. februara 
		1577, toliko je bio neosporan da je mora biti odmah i usvojen; u njemu 
		oni govore o svom ocu, koga su ''bez ikakva razloga a potpuno nepravično 
		ubili gospoda Marin i Džono Andrijini Bobaljevići sa svojim drutovima''; 
		ostavljajući ''gospodi'' da procijeni kakvu je štetu ta smrt nanijela 
		njima, koji su ostali ''nejaki, bez oca i majke'', i ''kolike su suze u 
		gradu propratile jedan tako nepravičan i žalostan događaj'' (Sonsilium 
		Rogatorum 64, 1577-1578, 26'-27'). 
		
		
		Tek 4. januara 1584. Veliko vijeće dodijelilo je ''milost'' cijeloj ovoj 
		grupi I oni su se svi mogli slobodno vratiti kućama(64). 
		
		
		Bobaljević 
		se izgleda nije žurio da napusti Napulj u kome je proveo godine 
		izgnanstva, živeći na velikoj nozi, kao renesansni kavaljer i gospodin. 
		Njemu je još 1587. i 1588. godine dubrovačka vlada upućivala tamo pisma, 
		tražeći od njega poneku uslugu, kao što je to činila i kada su u pitanju 
		bili drugi njeni plemići(65). 
		
		
		
		(64) 
		Consilium Maius 27 (1582-1586), 120': ''Prima pars est de faciendo 
		gratiam ser Marino And. de Bobalio, ser Joanni St. de Goze, ser Orsato 
		Nic. de Bona, ser Petro Mar. de Cerva et ser Junio Andr. de Bobalio a 
		contumacia homicidij.'' 
		(65) Vid. za to Consilium Rogatorum 69 (1586-1588), 111', 147, 
		180, 191', I Lettere e commissioni di Ponente 5, 122'-236' (tu su na 
		desetine vladinih pisama Bobaljeviću, datiranih izmeĊu 16. marta 1587. i 
		18. marta 1588. godine). 
		
		
		Njegov povratak u domovinu poslije tolikog izbivanja bio je sudbonosan 
		za njega, a u izvjesnoj mjeri i za čitavu Republiku. Na redu je bila 
		nova drama, još krvavija i po posljedicama strašnija, i opet je on glavu 
		spasavao bjegstvom u izgnanstvo, koje je ovoga puta okončano tek 
		njegovom smrću. Sada je srdžbu nosio duže u sebi i u katastrofu je ušao 
		svjesno. Prema sebi je kao protivnika i žrtvu imao jednog od najvećih 
		Dubrovčana XVI vijeka, diplomatu najkrupnijeg formata i istaknutog 
		pravnika 
		
		Frana Franovog Gundulića(66). 
		
		
		
		(66) 
		Najpuniju biografiju Frana Gundulića (1539-1589) dao je, na 
		osnovi arhivskih istraživanja, Jorjo Tadić u knjizi Dubrovački 
		portreti, Beograd, Srpska književna zadruga, 1948, 234-280. Začudo, 
		Tadiću su ostale nepoznate okolnosti pod kojima su presječeni dani 
		velikog Dubrovčanina i lidera jedne od najmoćnijih vlasteoskih stranaka 
		u gradu. On je samo konstatovao da je Gundulić umro ''baš usred 
		ljeta iznenada'' i naslućivao je da je borba koju je vodio s Jerom 
		Kabužićem i njegovom strankom ''možda ubrzala njegovu smrt''. 
		
		
		Bila je to velika scena osvete i mržnje, po renesansnim običajima i po 
		španskom ukusu; i takođe su se mnoga i bitna svojstva dubrovačkog života 
		iz onih decenija vjerno odslikala u njoj. Evo šta je toj sceni 
		prethodilo i kako je ona protekla. Ogorčen što Gundulić, koji mu je bio 
		i neki rođak (''Ali je to žalostan rođak!'', govorili su 
		
		Bobaljevići), 
		mjerama koje preduzima u senatu protiv poročne omladine očigledno cilja 
		na njega i - kao razlog još trivijalnije! - što ga svojim uticajem 
		sprječava da drži nekakvog slugu do koga mu je silno bilo stalo, 
		
		
		Bobaljević 
		je samo čekao svoj trenutak. Našao ga je 15. oktobra 1589, kada se
		
		
		Gundulić 
		s prijateljima i ženom uputio u crkvu dominikanskog manastira Sveti Krst 
		u Gružu. Sačekavši 
		
		Gundulića 
		pred samim manastirom, prišao mu je s namjerom da ga ponizi i uvrijedi, 
		ali je naišao na otpor, i nastala je surova borba: 
		
		Gundulić 
		je na 
		
		Bobaljevićeve 
		nasrtaje odgovarao batinom koja mu se odjednom stvorila u rukama, i nije 
		bio nimalo nježan, ali je bio slabiji, i ne mogavši da izdrţž, pokušao 
		je da se skloni bježeći u crkvu; izbezumljeni 
		
		Bobaljević 
		stigao ga je i tamo, i udarcima noža u grudi usmrtio ga je baš pred 
		oltarom Svetog sakramenta. ''Hajme, 
		
		Maro, 
		što ovoj učini,?'' jadikovali su prijatelji 
		
		Bobaljevićevi 
		poslije događaja. ''Učinjena stvar ne ima čela'', uzvraćao je ovaj 
		poznatom srpskohrvatskom poslovicom(67), i dodavao: ''Da me nije udario 
		batinom po uhu, ne bih se tako razbijesnio.'' Iz tih stopa, on je barkom 
		sa osam vesala, odprije spremljenom i dobro naoružanom, krenuo put 
		Napulja, a za njim je ostao strah u gradu, kod obiju strana(68). 
		
		
		
		(67) 
		
		Njen je smisao: stvar koja je učinjena (svršena) nema početka (ne može 
		se početa kao da nije svršena). Istu poslovicu dubrovački zbornici 
		poslovica iz XVII i  XVIII v. imaju u obliku: Stvar učinjena čela ne ima 
		(Đ. Daniĉić, Poslovice, Zagreb, 1871, 116). 
		
		
		(68) 
		Događaj je potanko opisan u saslušanjima očevidaca, registrovanim u 
		Lamenta de foris 129 (1589-1590), 63'-72'. Vid. i Libro degli stridati 
		banditi e tormenti e sentenziati a morte 1525-1657: Ser Marino And. de 
		Bobali cridato e contumace per la morte de q. ser Francesco Francesco de 
		Gondola in Lamenta de foris  1589/90 ch. 65. 
		
		
		Njegov stariji brat 
		
		Miho 
		kretao se od Gruža do Grada naoružan do zuba i samo u pratnji svojih 
		''brava'', a pri susretima s prestravljenom vlastelom zlokobno je vadio 
		napola mač iz korica i osiono prijetio: ''S 
		
		Gundulićem 
		smo počeli, a s drugima ćemo završiti.'' S majkom 
		
		Anicom, 
		koja je, kako će joj poslije uklesati na grobu, ''više voljela da bude 
		bez domovine, no bez sina'', 
		
		Marin 
		se nastanio u Napulju, gdje je, u bankama, bio jedan dio - i on 
		pozamašan - njihovog porodičnog imetka(69). 
		Na sve njegove pokušaje, kojih je od tada bilo mnogo, da se Dubrovniku 
		približi ili, kada su godine već bile prošle i kada je vjerovao da je 
		svoj grijeh okajao, da se u njega i definitivno vrati, stizao je samo 
		jedan odgovor: odbijanje i prijetnja ili neumoljivo ćutanje(70). 
		
		
		
		(69) 
		Približna predstava o veličini bogatstva porodice Bobaljević može 
		se dobiti iz nekoliko pojela koje su među sobom vršili Miho i 
		Maro (Džono je bio umro u Padovi još 23. avgusta 1588): 1593, 
		u Napulju, odlučili su da Maru pripadnu sve nepokretnosti na 
		teritoriji Dubrovačke Republike, a Mihu 50.000 dukata u gotovu 
		koje braća drže zajednički (Intentiones Cancellariae 13, 1611̵, 
		66-66'); 1607. izabrani arbitri izvršili su diobu nepokretnosti između
		Miha i nasljednika Marinovih; samo ovi poslednji dobili su 
		veliku kuću u Ulici od Crjevjara, tri kuće u Širokoj ulici, tri kuće na 
		Garištu, jedan podrum sučelice Krivoj ulici, kuću u Slavčić ulici, 
		zemlje na Šipanu, u Rijeci in Chiachcovichi, u Zatonu i u Konavlima 
		(Diversa Notariae 132, 1607-1608, 3'-5); a 1633, kada se imovina delila 
		između sve trojice braće, sada sve trojice pokojnika, rečeno je da oni, 
		uz sve što je dosad navedeno, imaju kapital od 17.400 škuda u rimskim 
		bankama i drugi od 130.000 dukata u bankama u Napulju (Diversa Notariae 
		137, 1631-1638, 32-33). 
		(70) Marin je 26. jula 1590. s nekakvim svojim naoružanim 
		ljudima došao iz Italije u Gruž, ali je senat ovima naredio da u roku od 
		tri dana napuste dubrovačku teritoriju, inače će biti povješani 
		(Consilium Minus 60, 1589-1590, 237); 16. oktobra 1590. senat je naredio 
		Mihu Bobaljeviću da raspusti svoje naoružane ljude koje je doveo u 
		Gruž i da ubuduće ne smije da drži homines armatos tam advenas quam 
		nostrates, pod prijetnjom kazne od 10.000 dukata I dvadesetogodišnjeg 
		izgnanstva (Consilium Rogatorum 70, 261'-282); ali Miho se 
		oglušio o ovo naređenje, i već 25. oktobra osuđen je na deset godina 
		progonstva (Isto, 270'). 
		
		
		I kada se, oko 1595. godine, poslije dužeg ili kraćeg prebivanja u 
		Napulju, Rimu, Veneciji i Firenci preselio u Pezaro i tamo postao 
		ličnost velikog ugleda, Republika nije htjela da čuje za njegova 
		preklinjanja, čak i kada ih je, u njegovo ime, upućivao glavom urbinski 
		vojvoda(71). 
		Vlada mu se povremeno obraćala da joj svrši po neki posao i on je 
		spremno hitao da joj učini po volji, ne propuštajući da se ponudi i za 
		ubuduće i uvjeravajući gospodu da od njega ''nemaju privrženijeg slugu, 
		koji im bez ikakvog interesa osim prave, iskrene i čiste ljubavi za 
		domovinu želi i od Boga moli svim silama i očuvanje i uvećanje države''(72). 
		 Ali milosti za njega nije bilo i dalje, i on je sa svojom neutoljenom 
		čežnjom za rodnim gradom i umro u gradu tuđem i njemu, pored svega, 
		dalekom, 25. novembra 1605. godine(73). 
		Imao je tada iza sebe tek četrdeset devet godina života, nepromišljeno i 
		ludo straćenog u lutanju svijetom i brzo istrošenog u uživanjima(74). 
		
		
		
		(71) 
		Takvo je,na primjer, pismo koje je vojvoda (Il Duca d'Urbino) poslao u 
		Dubrovnik 20. septembra 1603, i kome su se pridružila i pisma kneza 
		Beneventa i vojvode od Sese slične sadržine. Uvjeravajući 
		dubrovačku vladu da se Bobaljević za osam godina, koliko živi u Pezaru, 
		''uvijek i u svim svojim postupcima pokazivao tako smjeran i razborit 
		plemić'', da je on, vojvoda, ne samo u potpunosti zadovoljan, već osjeća 
		i obavezu da mu pribavi sva dobra i udobnosti koja može. A smatrajući da 
		Bobaljeviću ''ništa ne može da znači više, ni da mu bude draže, do da se 
		poslije tolikog vremena vrati u domovinu i u nekadanju milost gospode'', 
		odlučio se da ih zamoli da Bobaljeviću oproste dalje progonstvo '' u 
		kome je bio tolike godine, iskazujući za sve vrijeme tako mnogo 
		postojanog i izvanrednog poštovanja prema svojoj Republici'' (Prepiska 
		17 LXI. 1987). 
		
		
		(72) 
		Vid. Bobaljevićevo pismo iz Pezara od 28. juna 1605 (Prepiska 17 
		LXI. 2028 /1). 
		(73) Bobaljević je sahranjen u franjevaĉkoj crkvi San 
		Giovanni Battista y Pezaru sjutradan po smrti. U  pezarskoj Biblioteca 
		Oliveriana čuvaju se (Mss. No 382, vol. V, pp. 113 r-117 v, 127 r-127 v) 
		tri epitafa, dvije  latinske osmrtnice i govor koji je na 
		Bobaljevićevu pogrebu održao njegov prijatelj, arheolog, teoretiĉar 
		književnosti i pjesnik Sebastijan Mači (Maccio). U svima 
		se, pored osnovnih biografskih podataka o pokojniku, čitaju i neizmjerne 
		pohvale njegovoj pobožnosti, valjanosti, smjernosti, plemenitosti i 
		mnogim drugim visokim vrlinama. ''Huic pietas, huic sancta fides, huic 
		nobili pectus, / Et probitas, et honos, et grave nomen erat'', kaže se, 
		na primjer, u jednoj od tih osmrtnica. Odavno su poznati i natpisi na 
		zajedničkoj grobnici Marinove majke Ane Bobaljević 
		rođene Rastić (koja je u Pezaru umrla 4. maja 1603. u 
		sedamdesetoj godini) i samoga Marina; prvi je od tih natpisa postavio 
		Marin, a drugi Marinova udovica Ora Sorkočević i 
		njihov jedini sin Andrija (vid. I. M. Matijašević - A. Agić, 
		Biliiotheca scriptorum  Ragusinorum, rukopis R. 3666 u Sveučilišnoj 
		nacionalnoj knjižnici u Zagrebu, str. 260'-270). 
		
		
		(74) 
		Osim udovice Ore, koja je živjela do kraja novembra 1624 (njen 
		testament vid. u Testamenta Notariae 56, 170 - 171), Marin je 
		ostavio već spomenutog sina Andriju (rođenog 24. juna 1591) i 
		kćerku Anicu (koja se  1607. udala za vlastelina Đura Marinovog 
		Bunića, odnijevši mu u miraz 7000 dukata). 
		
		
		Kada je 
		
		Marin Bobaljević 
		našao 
		
		Orbina 
		i podstakao ga da piše Kraljevstvo Slovena i kada je započeo da 
		finansira konačno realizovanje toga djela, već je brojio poslednje 
		godine svog kratkog života.  Neizmjerno ponosan na slavu svojih predaka, 
		koji su u istoriji Dubrovnika igrali vidnu ulogu od samoga njegovog 
		osnivanja, i isto toliko bez mjere vezan za Republiku, kojoj su 
		
		
		Bobaljevići 
		najvernije služili vjekovima, a koja je njega dvaput odgurnula sa svojih 
		grudi, nalazio je već dugo neke sreće, i neke utjehe, u okupljanju i 
		pomaganju pisaca koji su bili spremni da svojim knjigama i u posvetama 
		koje uz njih stavljaju slave i njegovu otadžbinu i njegovu porodicu, ili 
		bar jednu od tih dviju trajnih njegovih ljubavi. Mnogo je, pored našega
		
		
		Orbina, 
		takvih pisaca bilo, i prije i poslije njega, i oni doista nijesu bili 
		štedljivi u pohvalama. Matematiĉar, filozof i pjesnik iz Napulja 
		
		
		Džambatista
		Dela Porta 
		
		posvetio je 
		
		Bobaljeviću 
		svoju  još 1588. godine štampanu knjigu Phytognomonica, stavivši joj na 
		čelo njegov portret i laskavu dedikaciju, punu humanističkih 
		pretjerivanja; polazeći od okolnosti da u prezimenu 
		
		Marinove 
		porodice postoji riječ  bob i da se bob latinski kaže faba, on je 
		
		
		Bobaljeviće 
		dovodio u vezu ništa manje no sa starim rimskim rodom 
		
		Fabija 
		i uznosio ih je kao državnike i očeve domovine(75).  
		
		
		(75) 
		Uporediti u toj posveti naročito rijeĉi: 'Ecquis nescit familiae tuae 
		per longam annorum seriem ad haec  usque tempora clarissima insignia? 
		Ipsa enim summum magistratum in republica summa cum laude et gloria quam 
		sa epissime administravit, quo factum est, ut patriae parentes gentiles 
		tui iure optimo uno ore et consensu a civibus appellarentur.'' Isti 
		pisac je i sljedeće, 1589. godine, posvetio jedno svoje djelo (Magiae 
		naturalis libri 20) Marinovom bratu Džonu; nema sumnje da je Marin 
		platio štampanje i te knjige. 
		
		
		A istoričar iz Dubrovnika, vlastelin 
		
		Jaketa Lukarević, 
		koji je svoj ''Obilni izvod iz dubrovačkih anala'' pisao kada i 
		
		
		Orbin 
		svoje Kraljevstvo Slovena i očigledno s istim nadahnućem, a štampao ga 
		tek  nešto kasnije, 1605. godine, i opet o trošku 
		
		Bobaljevićevom, 
		u posveti je našao mnogo lijepih i biranih rijeĉi za ovog dubrovačkog 
		plemića, koji je već dvaput bio prognan zbog ubistva, kao obnovitelja 
		pobožnih i herojskih vrlina(76); 
		a glorifikujući svoj i 
		
		Bobaljevićev 
		 Dubrovnik, više je no drugi isticao pojedine  Bobaljeviće 
		i njihove zasluge za domovinu(77). 
		
		
		(76)
		Giacomo di Pietro Luccari, Copioso ristretto degli annali di 
		Rausa, Venetia, 1605, posveta ''Al molto illustre signore, il signor 
		Marino del quondam signor Andrea Bobali et mio Patron 
		osservandissimo'', i u  njoj naročito riječi: ''Et di V.S. e gia 
		invaluta. l'opinione per tutta Italia,&fuori, che ella sia il vero 
		risuscitatore delle virtudi, poiche in attioni si heroiche, 
		religiose,&sante, ella spende, &spande danaro senza numero. Impero fanno 
		a gara gli ingegni illustri di appogiare al chiarissimo nome suo, le 
		opere, i libri, & i volumi d'ogni sorte, & di ogni soggetto scritti, 
		accio vivano nel mondo, & siano veduti., & goduti da ogni huomo.'' 
		
		
		(77) 
		Vidjeti indeks najznačajnijih stvari u knjizi (Tavola delle cose piu 
		notabili, che si contengono nella presente opera), gdje su pobrojana sva 
		mnogobrojna mjesta na kojima je spominjana Bobagli Famiglia, što 
		nije uĉinjeno ni za jednu drugu vlasteosku porodicu, pa ni za onu kojoj 
		je pripadao pisac. 
		
		
		Oduži uvodni tekst kojim je Kraljevstvo Slovena posvećeno 
		
		Marinu Bobaljeviću,
		
		
		Mavro Orbin 
		datira prvim martom 1601. godine i naznačuje da ga piše u Pezaru. To 
		kazuje da je njegovo djelo tada bilo dovedeno do kraja. Ali kada je
		
		
		Orbin 
		na njemu radio? Mnogo prije ovoga datuma sigurno nije. Po mnogo čemu u 
		tom golemom spisu vidi se jasno da je najveći njegov dio, ako ne baš i 
		cio spis, 
		
		Orbin 
		bacao na hartiju u Pezaru tokom 1600. i 1601. godine, pišući, sva je 
		prilika, pojedine njegove tabake u hitnji i dok su štampari radili svoj 
		posao na prethodnim. Iako je Kraljevstvo Slovena okrenuto ka vremenu 
		prošlom, i odavno prošlom, njegov je pisac koristio razne povode da 
		govori i o događajima sasvim bliskim, dajući  nam na taj naĉin, i 
		nehotice, sigurne kriterijume za postavljanje njegovog rada u strogo 
		određene hronološke okvire. On je, tako, ukratko prikazao neuspjeli i od 
		Dubrovnika osujećeni pokušaj sandžaka 
		
		Enekana 
		u toku 1590. i 1591. godine da se dočepa Konavala (str. 193-194), 
		spomenuo je zatim 
		
		Savu, 
		sina 
		
		Nemanjinog, 
		''koga Srbi smatraju svecem'', i dodao je da je njegove kosti ''prije 
		malo vremena'' - a mi znamo da je to bilo 1594. ili 1595. godine  - dao 
		''javno spaliti zlikovac 
		
		Sinanpaša'' 
		(str. 249)(78), 
		opisao je jedan neobičan slučaj dresure morskih medvjeda koji je lično 
		posmatrao u Pezaru 1599. godine (str. 200-201), polemički je pobijao 
		mletačkog pisca 
		
		Ĉezara Kampanu 
		(Cesare 
		Campana) 
		koji, po njemu, nevjerno i tendenciozno slika događaje iz 1594. u svojoj 
		knjizi koja je štampana tek 1599. godine (str. 190-191)(79), 
		i, najposlije, citirao je obavještenja koja je dobio kada je veliki dio 
		knjige bio već odštampan (''kada sam sa štampanjem djela bio stigao do 
		ovog mjesta'') ''od krakovskoga kanonika 
		
		Vrševića, 
		jedne veoma učene osobe i od nekih drugih uglednih Poljaka'' (str. 
		377-378); ovaj poznati krakovski kanonik, koji je međutim bio i 
		istoriĉar, politiĉki pisac i govornik, i koji se punim i pravim imenom 
		zvao 
		
		Kšištof
		
		
		Varševicki 
		
		(Krzysztof 
		Warszewicki),
		
		
		doputovao je u Italiju tokom 1600. i u njoj ostao do 1602. godine. 
		
		
		(78) O pitanju hronologije ovog događaja vid. raspravu Miodraga 
		Purkovića  ''Godina spaljivanja tijela sv. Save'', Glasnik 
		Jugoslovenskog profesorskog društva  XII, 1932, 9, 845-849. 
		(79) Riječ je bila o tobožnjem dubrovačkom strahu od upada turskog 
		admirala Čikale i o njihovoj ''ponudi''  Venecijanskoj Republici da 
		Dubrovniku pritekne u pomoć, o kome mletački istoričar piše u djelu 
		Istorie del mondo descritte dal Signor Cesare Campana libri 26, 
		štampanom u Veneciji 1599. 
		
		
		Ubrzo po doštampavanju Kraljevstva Slovena i pošto nije više imao 
		razloga da ostaje u Italiji, 
		
		Orbin 
		je krenuo za Dubrovnik. U međuvremenu, sređen je njegov spor s 
		predsednikom mljetske kongregacije i on je već u septembru 1601. godine 
		ponovo bio u manastiru Sv. Mihajla u Pakljenoj, u svojoj staroj opatskoj 
		funkciji, koje je jedno vrijeme bio lišen. Kao opat tog manastira (abbas 
		monasterij S. Michaelis de Paklina) on se 13. septembra izjasnio o 
		obavezama jednog manastirskog dužnika i njegov je iskaz zapisan na rubu 
		dokumenta o prodaji koju je taj dužnik obavio(80), 
		a 14. decembra tužio je pred knezom Lopuda, u ime svoje i ime ostalih 
		monaha, nekakvu 
		
		Vicu Maslav, 
		kćer pokojnog 
		
		Luke 
		berberina sa Šipana, što nije platila dug svoga oca od 39 perpera i 5 
		groša na ime zakupa za zemlje u Grudi i Šipanu(81) 
		. Koliko je još 
		
		Orbin 
		bio u ovoj funkciji nije poznato, ali u svakom slučaju to nije bilo 
		dugo: već sredinom 1603. neki 
		
		dum
		
		
		Pavo 
		(D. 
		Paulus) 
		zamijenio ga je na tom mjestu. 
		
		
		(80) Vendite di Cancellaria 85 (1597-1602), 184. 
		(81) Diversa de foris 9 (1601-1602) 182-182'. Ali tamo je 8. januara 
		1602. na zahtjev Mavra Orbina (R. D. Mauri Orbini) 
		ova tužba s odgovarajućom presudom  retestrovana prema izvodu iz knjige 
		presuda lopudskog kneza (estratto dal libro delle sententie di Isola di 
		mezzo del 1601 a di 14. dicembre charta 139).  Rečenog dana se na Lopudu 
		pojavio pred knezom i sam Orbin i zakleo se da je presuda 
		pravična i opravdana (pose man al petto more sacerdotali et giuro che la 
		detta sententia e bona et giusta... 
		
		
		Pri vrlo oskudnim i rijetkim dokumentima koji nam 
		
		Orbinovo 
		kretanje bilježe u ovo vrijeme, u prilici smo da i to malo sačuvanih 
		dokumenata ne razumijemo svaki put dovoljno ili ne razumijemo uopšte. 
		Takvu nedoumicu izaziva vijest o 
		
		Orbinu 
		od 14. decembra 1604: dubrovački senat je tog dana riješio da se zatraži 
		od dubrovačkog nadbiskupa da 
		
		dum Mavra 
		i 
		
		dum Teofila, 
		monahe Sv. Jakoba od Višnjice  - u to vrijeme,  znači, 
		
		Orbin 
		pripada bratstvu toga manastira  - ''odstrani iz ove provincije zbog 
		razloga i uzroka poznatih ovome vijeću''(82). 
		Koji je to razlog mogao biti, i koji uzrok, da se senat u ovoj mjeri 
		rasrdi na dvojicu monaha, i u čemu se njihovo postupanje sudarilo s 
		interesima Republike? Da posrijedi nije bilo nešto ozbiljnije možda bi 
		se smelo zaključivati iz činjenice da su senatori već 17. decembra 
		odustali od prvobitne strogosti svoje odluke i zaključili jedino da od 
		nadbiskupa traže da pomenute monahe smjesti na ostrvo Šipan(83). 
		
		
		(82) Consilium Rogatorum 79 (1603-1605), 201'.  
		(83) Isto, 202'. 
		
		
		Ne može se znati ni koliko je 
		
		Orbin 
		ostao u ovom prinudnom svom boravištu; dugo svakako nije.  Možda mu je 
		tišina na Šipanu ipak bila od neke koristi, ako je, kao što 
		pretpostavljamo, tamo našao dokolice da prevede (''istumači'') ''iz 
		 jezika italijanskoga u ovi naš dubrovački'' poznato djelo Specchio 
		spirituale del principio e del fine della vita umana italijanskog 
		teologa 
		
		Anđela
		Elija 
		(Angello 
		Elli). 
		Ovaj prevod on je radio na molbu (''uprašanje'') bogatog dubrovačkog 
		trgovca iz onog vremena 
		
		Rada Sladoevića(84), 
		''za opštu  korist i razgovor duša koje slovinski govore''; 
		
		Sladoeviću 
		je on svoj prevod i posvetio, i ovaj ga je poslije, kada prevodioca nije 
		više bilo u životu, o svom trošku i štampao. Ima u ovoj posveti neke 
		zagonetke kojoj nije najlakše naći rješenje: nju je 
		
		Orbin 
		pisao ''u Dubrovniku na 20. aprila 1606'', ali se pod njom  potpisao 
		samo kao ''opat od Svete Marije od Bačke'', izostavivši, dakle, iz nekog 
		razloga sve druge svoje titule stečene tokom vremena u mljetskoj 
		kongregaciji. 
		
		
		(84) 
		
		Prema svjedočenju genealogija dubrovačkih građana, Rado Sladoević 
		se iz svog Ĉepikuća (selo u Primorju) uputio na Levant i tamo je stekao 
		ogromno bogatstvo; vrativši se u Dubrovnik, kupio je imanje za 14.000 
		dukata, ali je nastavio i da trguje, vrlo intenzivno: ''na njegovo ime 
		se stalno nailazi kada se listaju knjige trgovačkih ugovora dubrovačkog 
		Državnog arhiva'' (Dragoljub Pavlović, Horacije Maţibradić 
		 - dubrovački pjesnik  XVII vijeka,, Glas SAN CCXL,knj. 5. Odelj. lit. i 
		jez., Beograd, 1960, 18). Bio je u neku ruku i mecena književnika i 
		književnosti: pjesnik Horacije Maţibradić. pjeva sa zahvalnošću 
		da mu je uvijek ''pohodio stan'' ''s dinari i s brašnom'', osim za 
		Orbinovo Zrcalo duhovno, platio je troškove i za izdavanje ''Pjesni 
		duhovnih isusovca Bartula Kašića'', 1617. godine. Umro je 
		decembra 1639: njegov testament, pisan našim jezikom, daje dosta vjernu 
		sliku njegove djelatnosti (Testamenta. Notariae 62, 1638-1642, 89-92). 
		
		
		Iste godine u kojoj je dovršio, a možda i u cjelini izradio, prevod 
		''Zrcala duhovnog'' 
		
		Orbin 
		je postao opat manastira na Svetom Andriji (abbas S. Andreae de Pelago). 
		Samoću tog manastira on je bez sumnje i ovoga puta odabrao sam, 
		sklanjajući se od nekih svojih drugova u redu s kojima se nije 
		razumijevao i s kojima se sukobljavao. Odatle je sredinom 1606. godine 
		iznenadno upućen u Rim, u misiju koju mu je, na zahtjev i uz potporu 
		dubrovačke vlade, povjerila mljetska kongregacija. Nije išao sam: s njim 
		je bio još jedan benediktinac, 
		
		Hrizostom
		Antić, 
		koga je znao već dugo i koji je, kao i on, morao da podnese ne jednu 
		nepravdu u svojoj monaškoj karijeri. Najveća je okončana pred sam 
		polazak na ovaj put, kada je nekoliko benediktinaca, i 
		
		Orbin 
		među njima, posvjedočilo, po svojoj savjesti (''da ne bih bio dužan da 
		pred božjim veličanstvom dajem račune za tuđe nepravičnosti'', kako je 
		podvlačio jedan od njih), da je 
		
		Antića 
		dubrovački nadbiskup proganjao dugo i bez milosti, a posve nepravedno, i 
		da su računi 
		
		Antićeve 
		administracije Sv. Jakoba bili čisti i ispravni(85).
		 
		
		
		(85) 
		Iskazi dum Makarija, opata manastira Sv. Jakoba, dum Benedikta, 
		monaha i revizora računa, i dum Mavra Orbina, opata Sv. 
		Andrije, dati su 8. i 19. jula 1606, a u arhivske knjige uneti su tek 
		13. jula 1612 (Diversa de Foris 24, 1612, 258'-259'). Opat  Makarije 
		izjavio je o nadbiskupu ovo: molesto D. Grisostomo Anticchi et insto con 
		termini indebiti et ingiusti a render conto di quella administratione a 
		fine di dannarlo ancorche ingiustamente per detti conti... dok je Orbin 
		rekao: Io D. Mauro Orbini ecc. fo fede che fa dui anni  in circa 
		io intesi dire dalla bocca di D. Timotheo, reueditore all'hora delli 
		conti del padre D. Chriso stomo  Anticchi, che i detti conti 
		erano boni, ma che i garbugli, i quali esso D. Thimoteo li moveva erano 
		piu tosto per travagliare D. Chrisostomo per le ingiurie ricevute 
		da lui ...  - Hrizostom Antić je inače bio ličnost  naročitog 
		poverenja dubrovaĉke vlade; na njen predlog, papa Pavle Vimenovaće ga 
		2. decembra 1615. za mrkansko-trebinjskog biskupa i on će to biti sve do 
		smrti, 1647. godine. Kao biskup, borio se žilavo i uporno za prava svoje 
		crkve, nastojao je da proširi njenu jurisdikciju i pisao je o njenoj 
		prošlosti. O njemu vid. D. Farlatus-J.Coletus, nav. djelo, 309-314. 
		
		
		Misija dvojice benediktinaca u Rimu bila je delikatna i u očima 
		dubrovačke vlade od naročitog značaja. Oni su imali da od pape izmole 
		opozivanje jedne skorašnje odluke, kojom su mljetski benediktinci 
		stavljeni pod jurisdikciju dubrovačkog nadbiskupa, i vjerovatno je izbor 
		 pao na njih upravo kao protivnike aktuelnog prelata u Dubrovniku. 
		Papinu odluku o kojoj je riječ  izazvala su i nadahnula obavještenja da 
		benediktinci u Dubrovniku žive protivno svojim regulama i u neskladu s 
		normama redovničke discipline, i s te strane njoj su se teško mogli 
		stavljati prigovori. Ali ona je vladu ozbiljno pogađala, što je monahe 
		sa njene teritorije stavljala pod nadzor i zapovijest stranaca 
		(''persone forestieri''), u čemu je Republika vidjela ne malu opasnost, 
		i što se uostalom kosila s osnovnim postulatima njene politike. S koliko 
		je mnogo brižljive pažnje vlada gledala na ovo pitanje vidi se i po tome 
		što je s istim zadatkom opremila u Rim i jednog svog plemića, 
		
		Marina
		
		
		Nikolinog Gučetića, 
		a dejstvovala je u toj stvari i preko stalnog izaslanika Republike u 
		Rimu, 
		
		Lodovika Bekadelija(86). 
		S novcem koji su im za put dali državni rizničari(87)
		
		
		i s preporukom senata za 
		
		kardinala
		
		
		Arigoni(88)
		
		
		, 
		
		Orbin 
		i 
		
		Antić 
		otplovili su put  Rima posljednjih dana jula 1606. godine.  
		
		
		(86) 
		
		Vladino uputstvo Gučetiću i dalju prepisku u vezi s njegovim 
		poslanstvom saopštio je Jovan Radonić u djelu Dubrovačka. akta i 
		povelje knj. III, sv. 1, Beograd, 1939, SKA, Zbornik za istoriju, jez., 
		ist. i knjiž. srpskog naroda, 3. Odelj., knj. IX, str. 165. i d. 
		(87) Consilium Rogatorum 80 (1605-1606) 211': Prima pars est de 
		committendo Dominis Thesaurarijs  Sanctae Mariae ut RR. Don Mauro 
		Orbini et Don Chrisostomo Antichi Monacis congregationis melitensis 
		profecturis Romam pro negotijs dictae Congregationis commodent de 
		ducatis centum sexaginta cum toto pignore auri vel argenti. 
		(88) Preporuka nosi datum 21. jula 1606; objavio ju je J.
		Radonić, Dub. akta i povelje, III 2, str. 164-165. O njihovoj 
		misiji, kao i o razlozima koji su do nje doveli, ima u toj kolekciji i 
		više drugih dokumenata. 
		
		
		Sobom su nosili i kopije dokumenata i papskih bula iz kojih su se imali 
		vidjeti razlozi koji su početkom vijeka vodili pape 
		
		Nikolu
		
		
		V 
		i Klementa VIII 
		da mljetsku kongregaciju odvoje od kongregacije Svete Justine; ti se 
		razlozi nijesu promijenili ni stotinu godina kasnije, kada su 
		
		Orbin 
		i 
		
		Antić 
		činili pokušaj da na zadovoljstvo vlade okončaju svoju misiju. Koliko su 
		oni lično u tome imali uspjeha ostaje zasad neizvjesno; 
		
		Orbin 
		se, uostalom, ubrzo potom vratio kući i odmah se upleo u jednu novu 
		istoriju, koja, na mahove, nije bila bez izvjesne dramatike. 
		Ta je istorija duga i zamršena, a i odavno poznata, bar u svojim 
		najbitnijim crtama. Ona je vezana za pokušaj nekih Dubrovčana, u prvom 
		redu
		
		
		dvojice plemića iz kuće 
		
		Rastića 
		i 
		
		Đurđevića, 
		da uz pomoć 
		
		 savojskog 
		vojvode, i za njegov račun, organizuju balkanske hrišćane za sveopšti 
		ustanak. Zna se dobro i kako je dubrovačka vlada, strahujući da je ovaj 
		pokušaj koji nije odobravala ne dovede do sigurne propasti, ako Turci za 
		njega saznaju, s odlučnošću i oštro presjekla akciju čim je pohvatala 
		sve njene konce. Međutim, dok su se stvari u potaji pripremale, 
		konspirativna prepiska išla je između Italije i Dubrovnika, a i izvjesne 
		sumnjive ličnosti, nekakvi nepoznati 
		
		Savojci 
		(Savoiardi), 
		dolazile su u toku poslednjih mjeseci 1607. godine na teritoriju 
		Republike, po jednom ili drugom poslu, a uvek s lažnim izgovorima. U 
		ovoj cirkulaciji pisama i ljudi mljetski manastir bio je u početku vrlo 
		važan punkt; a jedan  laik iz tog manastira, po imenu fra Santo, povezao 
		se sa Savojcima i odnosio je i donosio pisma  izmenjivana između 
		zavjerenika i ljudi njihovog povjerenja(89). 
		
		
		(89)
		Fra Santo je Dubrovčanin najskromnijeg porijekla i prije stupanja 
		u manastir bio je na nekom zanatu;  dokumenti uz njegovo ime stavljaju 
		oznaku converso, pod kojom se podrazumijevaju oni fratri koji nijesu 
		svještenici, već neka vrsta manastirskih slugu. 
		
		
		Kod ovog mjesta rečene istorije na scenu stupaju 
		
		dum Mavar
		
		
		 i njegov manastirski kolega 
		
		dum Ivan, 
		''monasi na Mljetu'' (monaci a Meleda). Oni budno prate sumnjive dolaske 
		i odlaske i u cijeloj su stvari na strani dubrovačke vlade; možda je oni 
		i izveštavaju o svemu što se događa. U jednom trenutku, kada je 
		
		
		fra Santo 
		na Mljetu, oni ga presrijeću u Babinom Polju, i najprije bezazlenim 
		riječima nastoje da uspavaju njegovu pažnju, a onda odjednom potržu 
		noževe i silom mu oduzimaju pisma koja su im sumnjiva i za koja veruju 
		da su opasna. Pokušavaju i da vežu 
		
		fra Santa, 
		ali i on se brani nožem, otrže se i bježi u Italiju. Nije lako zamisliti
		
		
		dum Mavra 
		s nožem u ruci u ovoj burnoj sceni; mora da je tada bio još u snazi i 
		relativno mlad kada je bio sposoban za ovakve gestove. 
		
		Fra Santo, 
		koji je samo njemu imao da zahvali što je otkriven, i koji je zbog toga 
		morao da se u strahu i na brzinu sklanja sa dohvata ruke dubrovačke 
		vlade, nikada mu to nije zaboravio; čak i onda kada je, nekoliko godina 
		poslije toga, odjednom saznao za 
		
		Orbinovu 
		smrt, umjesto riječi oproštaja, našao je jedino riječ osvete: ''Neka, 
		Bog ga je kastigao (kaznio), tako će i ostalijeh.''(90). 
		
		
		(90) 
		
		Veliki broj iskaza koje su pred dubrovačkim sudom davali pojedini 
		učesnici ove istorije, kao i mnoge zapisnike sa istrage objavio je J. 
		Radonić, Dubrovačka akta i, povelje, III 2, str. 182. i dalje. Tu je (na 
		str. 190-192) i iskaz koji je 25. juna 1608. dao i sam Mavro Orbin, 
		tada prior manastira Sv. Andrije (Il reverendo Don Mauro 
		Orbini, priore di S. to Andrea di Pelago della congregatione 
		Melitense). Citirane riječi fra Santa, kao i jedan od više, 
		međusobno različitih, prikaza događaja, vid. u izjavi Miha Franovog 
		iz Orašca (Michiel di Francesco di Valdinoce), od 21. avgusta 
		1611. 
		
		
		Za sve vrijeme dok su ovi događaji tekli, 
		
		Orbin 
		je bio opat  - ili, tačnije, prior - manastira na Svetom Andriji; u 
		istoj se funkciji on spominje i narednih godina. Uopšte, može se reći da 
		je u njoj on bio ne samo najčešće već i najduže. Po toj tituli, kao i po 
		onoj opata Svetog Mihajla u Pakljenoj na Šipanu,  koju je jedno vrijeme 
		nosio takođe, on je bio ''opat mljetski'', kako se potpisivao na svojim 
		knjigama;  značenje je titule da je on svoje opatsko dostojanstvo 
		postigao u okviru mljetske kongregacije, a ne da je bio ikada, jer nije 
		bio nikada, opat Svete Marije na Mljetu.  
		Dvije su vijesti o njemu iz 1609. godine vezane za poslove koje je 
		svršavao kao prior Svetog Andrije,  i obje su suve i potpuno prozaične. 
		Prva kazuje da se 6. januara izjasnio pred sudom o nekoj obavezi  jednog 
		manastirskog dužnika(91), 
		a po drugoj on je 
		
		Vicku Orbinu 
		 - onome istom za koga pretpostavljamo da bi mu mogao biti otac  - 30. 
		marta prodao osamnajest vedara (ili oko trista pedeset litara) vina sa 
		 Lastova koje je pripadalo ovom manastiru(92). 
		
		
		(91) 
		Vendite di Cancellaria 87 (1609-1614), 3: Admodum reverendus pater D. 
		Maurus Orbini uti Prior S. Andreae de pelago se presentat ... 
		
		
		(92) 
		
		Diversa de Foris 19 (1609), 205: Venerabilis Don Maurus Urbini 
		prior monasterij Sancti Andreae de Pellago sponte ... vendidit Vincentio 
		Urbini ... quingia decem et octo vinorum existentium in Lagosta de 
		 ratione dicti monasterij ... 
		
		
		Sa ovako oskudnim vijestima iz ovog vremena o našem piscu nijesmo u 
		mogućnosti da znamo kako se on odnosio prema reformi monaške discipline, 
		koju su među mljetskim benediktincima provodila dva vizitatora, za to 
		naročito poslana iz Italije, od kojih je jedan bio 
		
		Benedeto Sangrino, 
		a drugi, poznati, ali minorni religiozni i didaktični pjesnik 
		
		Feliče Pasero(93).
		 
		
		
		(93) 
		Dolazak ove dvojice uglednih benediktinaca očekivao se u 
		Dubrovniku još od februara 1609, kada je vlada povećala sumu predviđenu 
		za njihove putne troškove (Cons. Rogatorum 82, 1609-1611, 16'). Po 
		dolasku u Dubrovnik i na Mljet oni su razvili živu aktivnost, kojom je 
		senat bio veoma zadovoljan. Kada je Feliče Pasero htjeo da pođe, 
		marta 1610, vlada se najprije nije s tim saglasila, a onda ga je 30. 
		marta, u znak zahvalnosti, darovala s četrdeset dukata (Isto, 102', 
		117). Još je bolje mišljenje vlada imala o Sangrinu: ''il valore 
		e la prudenza con la quale ha governato fin qui il P. D. Benedetto 
		Sangrino questi monaci della congregatione Melitense e ha reso tanta 
		sodisfattione e contento, che possiamo far ampio testimonio a V. P. R.ma 
		di non haver potuto desiderare maggiore e per accrescimento del culto 
		divino, ne per benefizio degli istessi padri e della loro religione...'' 
		piše ona 2. maja 1611. predsjedniku montekasinske kongregacije (Lettere 
		di Ponente 10, 268'). Pasero je između mnogih drugih djela 
		ostavio veliki spjev Essamerone overo l'opera dei sei giorni (Venezia, 
		1608), rađen po uzoru na Tasov Mondo creato, a jednu svoju 
		knjigu, II trofeo della Croce (Venezia, 1610), posvetio je bogatom i 
		vrlo uticajnom dubrovačkom plemiću Matu Gradiću (posveta je 
		datirana: Da san Giacomo di Ragusa il di 14 febraro 1610). 0 njemu vid. 
		Antonio Belloni, Il Seicento, Milano,1929, 153; Franceseo Lo Parco, Don 
		Felice Passero poeta cassinese del secolo XVII,delegato pontificio a 
		Ragusa nel 1610, Archivio storico per la Dalmazia XV, 1933, 55-68. 
		
		
		Da li je 
		
		Orbin 
		imao razloga da tom reformom bude nezadovoljan? Da li ga je ona 
		pogađala? Da li je i on, uz druge benediktince dubrovačke, davao za nju 
		razloge? Jedini siguran podatak koji ga na neki način dovodi u vezu s 
		djelatnošću te dvojice vizitatora ne daje nikakav trag po kome bi se 
		pošlo dalje: on samo obavještava da je 
		
		Orbin, 
		po naređenju tih svojih pretpostavljenih, početkom juna 1609. obišao, s 
		još jednim benediktincem, nekakve zemlje u Šumetu koje je vlastelin
		
		
		Mato
		
		
		Džonov
		
		
		Gradić 
		nudio kongregaciji u zamjenu za druge, opet u Šumetu, koje su bile 
		vlasništvo manastira Svetog Andrije(94). 
		
		
		(94) 
		Diversa de Foris 20 (1609), 400'. 
		
		
		Dok je jedan od te dvojice vizitatora iz Italije, 
		
		Benedeto Sangrino, 
		sređivao stvari u mljetskoj kongregaciji i radio na njenoj reformi,
		
		
		Mavro Orbin 
		istupio je iz nje ponovo i ovoga puta, svi su izgledi, s namjerom da to 
		bude i konačno. Šta ga je nagnalo da pokuša da najzad presiječe i ono 
		malo slabih niti koje su ga vezivale za ostalu sabraću? Da li je 
		posrijedi bilo neko novo iskustvo, bolnije i neprijatnije od ostalih? 
		 Ili je to opet jedan od njegovih iznenadnih životnih zaokreta, koji su 
		kod njega toliko česti? Svakako, za ovaj raskid razloga je moralo biti, 
		i oni sigurno nijesu ništavni, ali mi ih sada ne znamo i jedva da ima 
		nade da ćemo ih znati ikad. Tek, 
		
		Orbin 
		se najednom našao u Stonu Malom, i uspio je da ga dubrovačko Malo vijeće 
		22. aprila 1610. imenuje za paroha tamošnje crkve Sv. Antuna(95).
		 
		
		
		(95) 
		Consilium Minus 69 (1610-1612). 28: Die XXII Aprilis 1610. Reverendus 
		Dominus Maurus Orbini  Abbas electus fuit in Parochum Stagni 
		parvi cum elemosijna, honore et onere consuetis. Up. i Pavo Glunčić,  Iz 
		prošlosti grada Stona XIV-XIX vijeka, Beograd, 1961, Spomenik SANU SHI 
		Odjelj. društv. nauka n. ser. 13, str. 104. 
		
		
		Na tom novom poslu, međutim, on se zadržao vrlo kratko: već 6. septembra 
		iste godine vlada je osporila ovo imenovanje, jer se ono kosilo s 
		nekakvim njenim zaključkom iz 1480. godine, čiji smisao i sadržinu više 
		nemamo(96). 
		Orbin 
		ipak nije otišao iz Stona, ili to barem nije učinio neposredno pošto je 
		izgubio mjesto župnika u crkvi Svetog Antuna. Dolazak u Ston novoga 
		biskupa 
		
		Miha Rastića, 
		koji je pao baš u to vrijeme(97), 
		za trenutak ga je obasjao varljivom nadom. Pribliţivši se ovom plemiću i 
		stupivši u njegovu službu, uspio je vrlo brzo da osvoji njegovo 
		povjerenje i da postane osoba od najvišeg uticaja na biskupskom dvoru. 
		Ako bi se smjelo vjerovati jednome strancu, dubrovačkom nadbiskupu
		
		
		Fabiju
		
		
		Tempestivu, 
		taj uticaj bio je do kraja negativan i za 
		
		Rastića 
		bi svakako bio koban. Ali 
		
		Tempestivo 
		je s 
		
		Orbinom 
		imao neprečišćene račune i bio mu je odavno protivnik; možda je i zato u 
		portretu 
		
		Mavra
		
		
		Orbina 
		iz tih dana, koji je on ostavio, nabacano tako mnogo tamnih mrlja i 
		izvučeno toliko crta, skoro bi se moglo reći, sasvim infernalnih.  
		Ali i ako mu ne verujemo do kraja, ovoga svjedoka moramo saslušati. Jer 
		prevažni su redovi koje on o 
		
		Orbinu 
		ostavlja u pismu odaslatom iz  Montefeltra 12, novembra 1610. i kojima 
		dubrovačkoj gospodi skreće pažnju na opasni susret 
		
		Orbina 
		i biskupa 
		
		Rastića(98). 
		
		
		(96) 
		Consilium Rogatorum 82 (1609-1611), 179: Die Lunae VI  Septembris 1610. 
		Prima pars est de declarando quod D. Maurus Orbini non potuit 
		creari a Magnifico Minori Consilio in Parochum Stagni parui stante parte 
		Consilij Rogatorum de 1480. die XII decembris f.238. Per omnes contra 
		VIII. Knjiga odluka dubrovačkog senata iz 1480. nije, na žalost, 
		sačuvana. 
		(97) Rastića, koji je dotle bio svještenik i kanonik 
		dubrovačke katedrale, papa Pavle imenovao je za stonjskog 
		biskupa, na prijedlog dubrovačkog senata, 19. oktobra 1609. Na ovoj 
		stolici on se nije dugo zadržao: kompromitovan kao brat jednog od 
		kolovođa zavjere Rastić - Đurđević, iako sa njom lično 
		nije imao ništa, on je emigrirao u Italiju 1612. godine i nikad 
		se više nije vratio u rodni grad; najprije je dobio jednu biskupiju u 
		Apuliji, 1615. god., a onda ga je papa premjestio za biskupa u Askoli, 
		1639. god. O njemu vid. D. Farlatus - J. Coletus, nav. djelo, 356. 
		(98) Prepiska 17 86. 2194  br. 4. 
		
		
		''Ne mogavši da ostane i dalje u svom redu - piše 
		
		Tempestivo 
		- i da tamo raspaljuje neslogu i vatru (kao što je njegov stalni običaj),
		
		
		don Mavro Orbin 
		je došao u blizinu Monsinjorovu i s obećanjem da želi da ubuduće živi 
		kao svetac, naveo ga je I zaveo do te mjere, da ga je ovaj ne samo 
		primio za svog prisnog prijatelja, već mu je dao i vrhovnu vlast u 
		svojoj biskupiji.'' Za 
		
		Rastića 
		će, međutim, 
		
		Orbin, 
		prema ocjeni ovoga nadbiskupa, biti petra scandali i sunovratiće ga u 
		neizmjerna zla. Njegovo je opako dejstvo na stonjskog monsinjora 
		uostalom već počelo: on ga je podstakao da se, u jednom procesu, odupre 
		vrhovnoj vlasti svog nadbiskupa, kome su stonjski prelati uvijek bili i 
		ostali podložni.  
		''Ne mogu lako prignuti duh da poveruje da bi monsinjor 
		
		Rastić, 
		plemić toga grada, i pomislio da umanji vlast i dostojanstvo svoje 
		domovine, što bi se desilo u velikoj mjeri kada bi grad-metropola sa 
		svojim nadbiskupom ostao bez sufragana . .. Ali vjerujem, i s krupnim 
		razlozima, da se 
		
		dum Mavro, 
		ustrajući u rđavim sklonostima svoje duše, kojima se uvijek starao da 
		sije razdor, na štetu i smanjenje duhovnih i svjetovnih dobara te 
		republike, i sada svim silama postarao da navede stonjskog monsinjora na 
		ovu novotariju.'' Izgledalo bi, i svak bi to brzo zaključio. da je 
		dubrovački nadbiskup pismo pisao rro domo sua: njegov je autoritet 
		ugrožen i on sad reaguje grdnjama, podozrenjem i diskvalifikacijama. Kao 
		da je to znao, stari nadbiskup se pobrinuo da sumnje u pristrasnost sa 
		svoje strane unaprijed razvije: interes je dubrovačke zemlje i njenih 
		podanika u pitanju, a ne njegov, jer njemu je, s obzirom na malo dana 
		što mu preostaje da proţivi, od nevelikog ili čak i ni od kakvog značaja 
		da li će mu stonjski biskup biti potčinjen ili ne. 
		Dubrovačka vlada bila je kudikamo više nego mi danas u mogućosti da sudi 
		o tome koliko su uvjeravanja njenog nadbiskupa inspirisana mržnjom i 
		bijesom, a koliko su iza njih stajali istina i stvarni razlozi. Šta je 
		poslije toga odvajanja preostalo teško je reći, ali je van sumnje vrlo 
		karakteristično ono što je prevagnulo. Sjutradan po prijemu 
		nadbiskupovog pisma - ono je u Dubrovnik stiglo 12. novembra, kako je 
		kancelar Republike savjesno zabilježio na njegovoj poleđini - vlada je 
		zaključila da knez i Malo vijeće zatraže od biskupa stonjskog da don
		
		
		Mavra Orbina 
		''odstrani kako iz svoje dijeceze, tako i iz parohije Stona Maloga sa 
		razloga poznatih ovome vijeću''(99). 
		
		
		(99) 
		Consilium Rogatorum 82 (1609-1611), 193: Die Sabati HIII Novembris 1610 
		a prandio. Prima pars est de committendo Magnifico Domino Rectori et suo 
		Consilio requirendi Reverendissimum Episcopum Stagnensem ut amoueat 
		Don Maurum Orbini tam ab eius Diocesi quam a Parochia Stagni ob 
		causas notas praesenti Consilio. Per omnes contra VIII. 
		
		
		Neizvjesno je kuda je 
		
		Orbin 
		pošao pošto je iz Stona protjeran; po propisima reda kome je položio 
		zavjete, za njega je u njegovom manastiru uvijek moralo biti mjesta, ali 
		da li je tamo i otišao? Mnogo mu još dana nije ni preostalo: poslednji 
		čin njegove životne tragedije tada se već bio primakao kraju. Kada je 
		baš zavjesa pala, dosad se nije našlo, ali će nas možda neke okolnosti 
		dovesti ipak do tog dana koji je za 
		
		Orbina 
		bio posljednji. Odskora se zna da je novost o 
		
		Orbinovoj
		smrti stigla u Italiju negdje maja ili juna 1611. godine(100), 
		i to je svakako već jedan sasvim siguran termin.  
		Ali on može biti još određeniji ako se dovede u vezu sa zapisom koji je 
		neki nepoznati, no očigledno obaviješteni, čitalac odavno stavio na 
		naslovnu stranu jednog primjerka Kraljevstva Slovena:  ''Autor ove 
		istorije umro je na dan Svetog Andrije 161.. godine''(101). 
		
		
		(100)
		J.Radonić Dubrovačka akta i povelje, III, 1, str. XII-XIII, 207; 
		N. Radojčić, Srpska istorija Mavra Orbinija, 8. 
		(101) Memorie Storiche su Ragusa raccolte dal P. Gian - Maria Mattei 
		(Zibaldone I mo), rukopis br. 433. Biblioteke Male braće u Dubrovniku, 
		str. 51. Kao što je poznato, cifru koja je u ovom zapisu oštećena 
		erudita iz XVIII v. Sabo Slade-Dolči dopunio je tako da je godina
		Orbinove smrti ispala 1614; to se nagađanje u naše dane 
		pokazalo netačno. 
		
		
		Vrlo je vjerovatno da je u tom zapisu, oštećenom baš na najodlučnijem 
		mjestu, riječ o prazniku Svetog Andrije Apostola, pa bi prema tome
		
		
		Mavro Orbin
		umro 30. novembra 1610. godine, to jest dvadesetak dana poslije 
		onoga u koji mu je uručena naredba gospode dubrovačke da napusti Ston. 
		Vijest o njegovoj smrti morala je u Dubrovniku odjeknuti kao 
		iznenađenje; ali, kada je ona stigla, da li je bilo i onih koji su 
		zaplakali nad čovjekom i koji su zažalili nad piscem 
		
		Mavrom Orbinom, 
		nesrećnim i nemirnim opatom mljetskim? 
		
		
		2 
		
		
		Prvi čitaoci koji su Kraljevstvo Slovena otvarali odmah pošto je ono 
		ugledalo svijeta, 1601. godine, morali su biti pod utiskom da im je 
		u ruke dospjela lijepa i u mnogome izuzetna knjiga. Lijepa svojim 
		izgledom, štampom  i opremom, a izuzetna svojom sadržinom.  
		Za prvo, postarali su se 
		
		Džirolamo Konkordia 
		(Girolamo
		
		
		Concordia), 
		u ĉijoj je štampariji u Pezaru knjiga štampana, i 
		
		Marin
		
		
		Bobaljević 
		koji je sve troškove štampanja štedro platio. Već samim formatom velike 
		četvrtine i sa više od pet stotina svojih strana knjiga je ulivala 
		respect  i svrstavala se u jedan red s ostalim istoriografskim djelima 
		svoga doba, ozbiljnim, dostojanstvenim i rađenim s najvišom ambicijom. 
		Njen unutrašnji sklop takođe se u svemu usaglašavao sa sklopom ovakvih 
		knjiga kako je on ustanovljen još od prvih humanističkih izdanja: ispred 
		teksta istorije, koji predstavlja glavninu knjige (str. 1-473), 
		stavljeni su na nepaginovanim stranama posveta meceni, 
		
		Marinu
		
		
		Bobaljeviću 
		(Al molto illustre sig.r mio osservandiss il signor 
		
		Marino 
		del signor 
		
		Andrea
		
		
		Bobali), 
		piščev predgovor upućen čitaocima (D.
		
		
		Mauro
		
		
		Orbino 
		a lettori) i popis autora čija su djela upotrijebljena i citirana u 
		knjizi (Autori citati nella presente opera); a iza teksta, i opet na 
		skoro tridesetak nepaginovanih strana, dat je obilan alfabetski indeks 
		 najznačajnijih stvari o kojima se u djelu govori (Tavola delle cose piu 
		notabili che si contengono in questa opera), zatim errata, registar i 
		impresum s tipografskom markom. Knjiga je odštampana krupnim, lijepim  i 
		prijatnim slovima, a grafička rješenja iznalažena su s mnogo ukusa: 
		znatniji odjeljci započinju inicijalima, a zaključuju se renesansnim 
		kolofonima, stranice su s bogatim marginama, gornjim, donjim i bočnim, i 
		s mnogobrojnim  izvučenim marginalijama koje, po davnašnjem običaju 
		nasleđenom od srednjovjekovnih erudita, rezimuju tekst i pomažu da se u 
		njemu pri naknadnim traženjima brže nađu određeni predmeti.  
		Na izvjesnim stranicama ima i ponešto ilustracija, koje je u bakru rezao 
		nepoznati majstor: na  početku, prije teksta Kraljevstva Slovena, na 
		cijelim stranama otisnuti su crteži dvojice ratnika, u starinskoj 
		opremi, s kopljima i štitovima u rukama, kraj kojih su grbovi njihovih 
		pokrajina, a iznad kojih su napisi s objašnjenjima da oni predstavljaju 
		Slovena s Germanskog mora (Slavo del Mar germanico) i Slovena iz 
		 Ilirika (Slavo dell' Illirico); u samom tekstu dolaze snimci 
		glagoljskog, ćirilskog i ''markomanskog'' pisma na mjestima gdje se o 
		njima govori (str. 46, 47. i 142); zatim ima i deset grbova na počecima 
		Orbinovog raspravljanja o pojedinim odsjecima njegove istorije; to su 
		grbovi: 
		
		cara Dušana
		
		
		(iscrtan preko cijele strane, za razliku od svih drugih, I očigledno 
		centralan po značaju), 
		
		kralja Vukašina,
		
		
		Nikole Altomanovića,
		
		
		Balšića,
		
		
		kneza Lazara,
		kraljevstva Bosne, 
		
		hercega Sv.
		
		
		Save,
		Huma, kraljevstva Hrvatske i kraljevstva Bugarske. 
		Kako je utvrđeno, svi su oni prenijeti iz vrlo poznatog 
		
		Ohmućevićevog 
		grbovnika, ali ''dosta nemarno, ne vodeći računa o bojama i 
		modernizujući oblike u stilu ranijeg baroka''(102). 
		
		
		(102)
		Aleksandar Solovjev, Postanak ilirske heraldike i porodica 
		Ohmućević, Glasnik Skopskog naučnog društva,  XII , 1933, 92. 
		
		
		Po običajima koji su vladali među onovremenim piscima, naslov knjige 
		prekriva bezmalo sav frontispis, da bi iz njega čitalac bio u potpunosti 
		obaviješten o sadržini knjige: Kraljevstvo Slovena danas iskvareno 
		nazvanih Skjavona, istorija 
		
		don Mavra Orbinija 
		Dubrovčanina, opata mljetskoga, u kojoj se vidi nastanak skoro svih 
		naroda koji su govorili slovenskim jezikom, s mnogim i različitim 
		ratovima što su ih vodili u Evropi, Aziji i Africi; napredak njihovog 
		carstva, starodrevna religija i vrijeme njihovog preobraćenja na 
		hrišćanstvo. A naročito se vide uspjesi kraljeva koji su u stara vremena 
		gospodovali Dalmacijom, Hrvatskom, Bosnom, Srbijom, Raškom i Bugarskom(103).
		 
		
		
		(103) 
		Naslov je, kao i sve drugo, na italijanskom jeziku: IL | REGNO | DE GLI 
		SLAVI | HOGGI  CORROTTAMENTE | DETTI SCHIAVONI | HISTORIA | DI DON MAVRO 
		ORBINI RAVSEO | ABBATE MELITENSE. | Nella quale si vede l'origine quasi 
		di tutti i Popoli, che furono della Lin - | gua  SLAVA, con molte,&varie 
		guerre, che fecero in Europa, Asia, | &Africa; il progresso del Imperio 
		loro,  l'antico culto, & il | tempo della loro conversione al 
		Cristianesimo. | Et in particolare veggonsi i successi de' Re, che 
		anticamente dominarono in DALMA|TIA, CROATIA, BOSNA, SERVIA, RASSIA, & 
		BVLGARIA.| (grb porodice Bobaljevića) | IN PESARO, | Appresso 
		Girolamo Concordia. Con. licenza de' Superiori. | M.DCI.  
		
		
		Preostali dio naslovne strane zapremio je veliki grb vlasteoske porodice
		
		
		Bobaljevića 
		s raskošnim baroknim cimerom, i njegovo postavljanje na čelo knjige 
		možda je još jedan izraz 
		
		Orbinove 
		zahvalnosti  prema meceni koji mu je omogućio da knjigu napiše i izda, a 
		možda je i uslov stavljen sa strane 
		
		Bobaljevića 
		piscu koji nije imao drugog izbora.  
		Višestruko karakterističan, naslov 
		
		Orbinove 
		knjige kazuje, uz sve drugo, i osnovnu stvar: ovim djelom dubrovački 
		pisac želio je da čitaocima pruži istoriju Slovena, prema svome znanju i 
		shvatanju oba elementa toga pojma. Istorijom je on Kraljevstvo Slovena 
		nazvao i u posveti djela 
		
		Marinu
		
		
		Bobaljeviću; 
		 ''pošto sam napisao ovu istoriju Slovena ...'' prve su njegove riječi u 
		toj posveti. Stoga se nikako drukčije do kao izgovor, uz to loše i 
		nespretno stilizovan, mora razumjevati objašnjenje što ga je dao u 
		odjeljku o Rusima, koji je odeljak kod njega ispao sasvim nepotpun: 
		''Ostala časna i plemenita djela ove tako moćne nacije prelazim sada 
		ćutke, jer moj zadatak i moja namera nije da nižem istorije ili anale, 
		već da samo ukratko spomenem najznačajnije stvari o slovenskoj naciji''(104).
		 
		
		
		(104) 
		
		Il regno degli Slavi, 80. 
		
		
		Široki program i prostrani okviri što ih je on za svoje djelo naznačio 
		takođe u naslovu još jednom su pouzdan znak da je 
		
		Orbin 
		Kraljevstvo Slovena zamislio kao istoriju, a ne kao brzi i kratki pomen 
		onoga što mu se iz slovenske prošlosti čini najznatnijim. 
		Posveta 
		
		Marinu
		
		
		Bobaljeviću 
		i predgovor čitaocima nijesu prazni i konvencionalni tekstovi, kakve su 
		čitaoci knjiga ove vrste i ovoga vremena često bili u prilici da 
		srijeću; nijesu ni samo gromka i ne baš u svemu najbolje odmjerena 
		pohvala širokogrudom darodavcu, iako svega toga, sasvim prirodno, u 
		njima ima najviše. Oba ova 
		
		Orbinova 
		uvodna napisa imaju i širi i opštiji značaj, i otkrivaju nam poneke od 
		ključnih elemenata 
		
		Orbinovog 
		shvatanja istorije. Kao što se i moralo očekivati, na suštinu, smisao i 
		zadatak istorije 
		
		Orbin 
		je gledao očima humanističke istoriografije, kroz čiju je školu prošao i 
		iz koje je proistekao. I za njega, kao i za nju, istorija nije, ili nije 
		jedino, nauka; u prvom redu, ili i jedino, ona je vještina i umjetnost 
		- to jest ono što se onda nazivalo ars - dakle, ars historica; ona je 
		stoga podložna zakonima i cijelom jednom dugom nizu propisa što ih je 
		iznašla poetika: i retorski efekti u izrazu i stilu, u rasporedu i 
		skladu djelova prema cjelini, za nju su onako bitni i onoliko  nužni 
		kako su bitni i koliko su nužni i za poeziju samu.  
		Svjestan toga zahtjeva trenutka, 
		
		Orbin 
		je u podjednakoj mjeri bio svjestan i svoje lične jednačine u odnosu na 
		njega: u posveti 
		
		Marinu
		
		
		Bobaljeviću, 
		on pominje ''bezbrojna nesavršenstva'' svoga djela i to ''kako u stilu, 
		tako i u vještini'' (l'infinite imperfettioni sue, e di stile, e 
		d'arte). Sve te slabosti Kraljevstva Slovena, međutim, imalo je da u 
		neku ruku ublaži jedno drugo visoko svojstvo, koje su humanisti isto 
		tako bezuslovno tražili od istorijskih djela koja hoće da dostignu 
		perfekciju. Po njima, naime, u poslu koji istoričari obavljaju od 
		prvenstvene je važnosti Ciceronov princip istinitosti i autentičnosti u 
		pripovijedanju o onome što se zbilo u prošlosti (narratio rerum gestarum 
		sicuti gestae sunt). ''Jednu stvar ipak znam da mogu sa sigurnošću i 
		hrabrošću tvrditi - kaže i 
		
		Orbin, 
		za njima - a to je da u pogledu izlaganja istine (in quello ch'appartiene 
		alla verita) znam da sam bio tačan i pažljiv koliko god mi je više bilo 
		moguće.'' 
		Ali gde naći tu istinu, koja je cilj, i težnja, i zadatak? Poput svojih 
		humanističkih uzora, 
		
		Orbin 
		je vjerovao da će je u prvom redu naći u knjigama. Po bibliotekama, u 
		kojima je predano radio, on je pretraživao istorijska, geografska i 
		literarna djela, koja su bila u bližoj ili daljoj vezi s njegovim 
		predmetom, i marljivo je iz njih ispisivao; u njima je nalazio, osim 
		podataka koji su ga zanimali, još i pozivanja na druge knjige, koje on 
		nikada nije vidio, ili nije ni imao prilike da vidi; ispisivao je i ta 
		pozivanja, pa se poslije u svom izlaganju i sam pozivao na iste knjige, 
		ostavljajući čitaoce u zabludi o količini i širini svojih prethodnih 
		obavještavanja i o prostranstvu i dubini svoje erudicije. Ova vrsta 
		koketerije, u suštini naivna i u krajnjem ishodu providna, jedan je od 
		manira koji našeg pisca vezuje isto tako za humanističku istoriografiju 
		i njenu tehniku posla. 
		Jedna je od časti dubrovačkog benediktinca što se, probijajući se kroz 
		neraskrčenu šumu literature,  nije ograničio na djela na kojima je bio 
		blagoslov ''svete matere rimske crkve''; isto tako, gledao je, i 
		koristio, a poslije i citirao, i autore koje je ona bila osudila i 
		proklela, i koje vjernici nijesu smjeli da čitaju bez štete po svoje 
		duše. Istina, on je pri tom pokušao da pogodnim opravdanjem presretne 
		put eventualnoj  reakciji sa strane crkve: osuđeni autori (autori 
		dannati), po njegovom uveravanju, citirani su jedino ''u stvarima iz 
		istorije'' (semplicemente nelle cose della storia), a ne u drugome. Ali 
		to je opravdanje bilo sasvim izlišno i ono svoju svrhu nije postiglo: 
		crkva je već 1603. uvrstila 
		
		Orbinovu 
		istoriju u svoj čuveni Indeks zabranjenih knjiga (Index librorum 
		prohibitorum), na kome je ovo djelo imalo ostati ''dok se u njemu ne 
		izbrišu imena jeretika koja se citiraju na više mjesta'' (usquequo 
		prodeat deletis haereticorum  nominis pass im citatis)(105). 
		
		
		(105) P. Kolendić , Biografska djela Ignjata Ćurđevića, 
		103, 255;  S. Crijević, Bibliotheca Ragusina, III, 157; 
		Heinrich Reusch, Der Index der verbotenen Bücher, Ein Beitrag zur 
		Kirchen-und Literaturgeschichte, II, Bonn, 1885, 79. 
		
		
		Svoj odnos prema autorima koje je upotrijebio za rekonstrukciju i sliku 
		slovenske prošlosti 
		
		Mavro Orbin 
		zamislio je i predstavio do kraja jednostavno i sasvim skromno. U 
		Kraljevstvu Slovena on hoće da na jednom mjestu sastavi i da okupi sve 
		ono što se rasuto nahodi ispisano kod različitih pisaca (mettendo 
		 insieme quello che si trovav(t)a sparsamente scritto appo diversi 
		autori);  to bi, po njegovim riječima, bila sva njegova namjera i u tome 
		bi se iscrpljivao čitav njegov istoriografski metod. Nekoliko stranica 
		zatim, on će sve to formulisati ponovo i sada još odsječnije:  
		''Imajući da ukratko (con brevita) govorim o porijeklu i uspjesima vrlo 
		plemenite slovenske nacije, nastojaću da u toj materiji tako punoj 
		nepoznatog radije saopštim tuđe no svoje mišljenje.''  Ali ovoga puta on 
		je odmah pošao i dalje, kao da nije htjeo da čitaoca ostavi u sumnji o 
		motivima ovakvog svog postupanja.  Budući prost i neuk-pridjevi su baš 
		ti: basso et indotto!  - on misli da ne bi mogao lako da otkrije stvari 
		koje su ostale skrivene marljivijim tražiocima istine no što je on(106).
		 
		
		
		(106) 
		Il regno degli Slavi, 6. 
		
		
		Ako nijesu poigravanje s lažnom skromnošću, a teško je vjerovati da bi 
		to mogle biti, 
		
		Orbinove 
		neobične riječi morale bi imati samo jedan smisao: kao što nije visoko 
		sudio o svojoj spisateljskoj vještini, ni o svome stilu, on isto tako 
		nije gajio velike iluzije ni o svojoj istoriografskoj predspremi, i svoj 
		je posao prikazivao, a izvjesno i shvatao, kao trud dobronamjernog 
		amatera koji, vođen ponajviše svojim vatrenim rodoljubljem, krči puteve 
		kojima se prije njega nije išlo i tako olakšava dolazak boljima od sebe. 
		''A onaj kome će možda izgledati da ovo djelo nije u potpunosti dovršeno 
		neka se sjeti da su mudri ljudi za prve pisce u kojoj mu drago materiji 
		ili predmetu uvijek imali razumijevanja i izvinjenja.'' I sledeći svoju 
		misao, dopisivao je neposredno: ''A možda će doći neko drugi koji će, 
		pošto je lako dodavati onome što je već nađeno, o ovoj materiji pisati i 
		s više obilja u stvarima i s većom elokvencijom u riječima.'' 
		Svoje namjere i svoj istoriografski metod, naznačen s toliko smirenosti 
		i skromnosti, 
		
		Orbin 
		je ipak bio primoran da proširuje i prevazilazi, u nekoliko pravaca. 
		Istina za kojom je išao nije bila sva u knjigama, i on je morao poći za 
		njom i drugdje, gdje god je mislio da će je naći. Tako je u tkivo svog 
		istorijskog kazivanja upredao najrazličnije niti. Među njima su bjeleške 
		iz starih rukopisa i dokumenata, koji su mu nekako dolazili pod ruku i 
		koje najčešće sada nemamo, zatim lične uspomene iz života ili sa 
		putovanja po našim krajevima ili po Italiji, pa onda saznanja što ih je 
		sticao neočekivano iz razgovora s poznanicima koje je susrijetao ili s 
		prijateljima koje je volio. Značajnu i vrlo često vidljivu nit 
		predstavlja usmena tradicija, oblikovana vjekovima u vidu legendi i 
		pjesama koje je slušao i koje su mu potom dolazile u sjećanje kada je 
		bila riječ o ličnostima ili epizodama slovenske istorije koje su na svoj 
		osoben način živjele u tim legendama i u tim pjesmama. Nekoliko puta
		
		
		Orbin 
		se pozvao i na službene knjige Dubrovačke Republike, pa je po tome 
		izgledalo da je vršio i neophodne arhivske studije; u izvjesnim stručnim 
		ocjenama njegovog djela to se i zaključilo, ali se ni tu nije stalo, već 
		su takve studije sa njegove strane naslućivane i za neke druge odjeljke 
		Kraljevstva Slovena u kojima arhivski izvori nijsu doduše bili citirani, 
		ali su mogli biti uzeti u obzir(107).
		 
		
		
		(107) 
		Vidjeti npr. u tom smislu: N. Radojčić, Srpska istorija Mavra 
		Orbinija, str.15,33,38,49,55, 60. 
		
		
		Sva su ta zaključivanja ipak bila prebrza i za njih, po našem osjećanju, 
		nema osnova. Kada se zna kako je dubrovačka vlada ljubomorno bdjela nad 
		tajnama svojih arhiva - a to je poznato - i kada se ima u vidu još i s 
		koliko ih je opreza i s koliko bojazni otvorila istraţivačkoj 
		radoznalosti vlastelina i dominikanca 
		
		Sara Crijevića, 
		pa je poslije 
		
		Crijevićeve 
		smrti njegove spise ipak podvrgla svojoj sumnjičavoj cenzuri, smjelo je 
		i pomisliti da bi ona u ova teška i opasna vremena dopustila 
		benediktinskom kaluđeru iz najnižih društvenih redova, nikad dovoljno 
		jasnom u namjerama, i nikad predvidljivom u postupcima, da lista po 
		njenim dokumentima i ulazi u najskrivenije zakutke njenih misli, čak i 
		ako je njegovo traženje okrenuto vjekovima odavno prošlim. S druge 
		strane, da li bi za takva traženja i sam 
		
		Orbin 
		našao vremena, volje i smisla, čak i da su mu za njih mogućnosti i 
		pružene? S obzirom na život koji je vodio i na žurbu s kojom je radio, 
		negativan odgovor gotovo je nesumnjiv. 
		Drugi pravac u kome je 
		
		Orbin 
		pošao dalje od svojih proklamovanih namjera i od opisanog svog metoda 
		još je od veće važnosti. Ne na jednom mjestu i ne u jednom slučaju on 
		nije, iako je to obećavao, ostao kod pukog prenošenja vijesti iz tuđih 
		knjiga, bez vlastitog učešća, bez ličnog odnosa i bez sopstvenog suda. 
		Mnogo puta on je prema vijestima nađenim u knjigama imao neke svoje 
		rezerve, i njih je želio da čitaocu stavi do znanja; najčešće je to 
		činio pomažući se opreznim stilskim dodacima koji su rečenicama 
		oduzimali svaku sigurnost i činili ih sasvim uslovnim; ti su dodaci: 
		''kako bi drugi htjeli'' (come altri vogliono),''kako neki kažu'' (com e 
		alcuni dicono),''kako neki hoće'' (come alcuni vogliono), i mnogi drugi 
		i slični. Ali kao što su pomne i tanane analize 
		
		Orbinovog 
		djela pokazale, ima u njemu baš i prave istorijske kritike, i ne jednom, 
		i ne od najniže vrste(108). 
		 Kada je kao istoričar bio
		
		
		nadahnut i kada je njegovo 
		
		 razmišljanje 
		zaronilo dublje, 
		
		Orbin 
		je umio da pruži rječite primjere svog kritičkog smisla i svog finog 
		istorijskog rasuđivanja. 
		
		
		(108) 
		Isto, 41, 52, 63 itd 
		
		
		Ni visoko i glasno istaknutog svog principa koji ga je obavezivao na 
		bezuslovno služenje istini nije dubrovački istoričar mogao da se drži 
		svaki put i u svemu, nije ga se mogao držati ni u nekim stvarima vrlo 
		bitnim. Ogrešenja o istinu i pogrešaka ima u Kraljevstvu Slovena doista 
		tušta i tma, i srazmjerno je lak posao, mada nije i neuzbudljiv na neki 
		svoj način, loviti ih iz strane u stranu. Ali nije riječ o netačnostima 
		takve vrste, proisteklim iz toga što su izvori bili oskudni ili 
		nedovoljni, što su autori kojima je pisac  povjerovao bili nepouzdani i 
		rđavo obaviješteni, ili što je sam 
		
		Orbin 
		radio svoj posao nebrižljivo i nedovoljno sabrano. Riječ je o neistinama 
		drukčijim, kojima su razlozi više idealni i više plemeniti, ali koje 
		zato ipak nijesu prestale da budu neistine. 
		
		Orbin 
		ne piše nepristrasnu i objektivnu, već angažovanu i zainteresovanu 
		istoriju; on hoće da njegova knjiga bude beskrajno poneseni i 
		egzaltirani hvalospjev  ''slovenskoj naciji'' i njenim vrlinama, 
		herojskim, moralnim, intelektualnim; njom bi on želio da pred očima 
		romanskih i germanskih čitalaca, od neprijateljstva namrštenim, ali 
		zadivljenim, razvije široku i epsku sliku prošlosti pune podviga, slave 
		i trijumfa, nedovoljno cijenjenu i nepoznatu jedino zato što slovenski 
		narodi, neprekidno zabavljeni ratovima, nijesu imali nikoga da je islika 
		i ispiše; Kraljevstvo Slovena treba da najzad tu sliku pruži ''za ukras 
		čitave slovenske nacije'' (per ornamento di tutta la natione slava). 
		Kada se ciljevi ovako izaberu i kada se oni unaprijed na ovaj način 
		definišu, neizbježno je da na putu do njih svi postupci i sva sredstva 
		ne budu u skladu s načelima kritičke istoriografije. Kad god mu to 
		zatreba i kad god bi njegova vizija time dobila u privlačnosti a njegova 
		koncepcija u snazi, 
		
		Orbin 
		je spreman da izvore čita i tumači sasvim slobodno, čak i proizvoljno, 
		da autore navrće da kazuju ono što im ni na pamet nije padalo da kažu, 
		da svjedočanstva prekraja po volji i s čudesnom lakoćom, da u pomoć 
		 priziva svakovrsna dosećanja i najsmjelije kombinacije, da nagađanja 
		prikazuje kao osvjedočene činjenice i da pribjegava magijskom dejstvu 
		etimoloških spekulacija, čiji je dokazni efekt utoliko snažniji ukoliko 
		je ingenioznost u njihovom smišljanju bila veća. U svemu tome, Orbin 
		nije nipošto usamljen: prije njega, istovjetno su postupali humanisti, 
		naši kao i strani, i do poslednjih godina XVI vijeka već je u tom 
		pogledu postojala čitava jedna tradicija: Kraljevstvo Slovena samo je 
		karika u dugome lancu koji počinje 
		
		Šiţgorićevim 
		spisom ''O položaju Ilirije i grada Šibenika'' (De situ Illyriae et 
		civitate Sibenici), a nastavlja se 
		
		Pribojevićevim 
		govorom ''O porijeklu i uspjesima Slovena'' (De origine successibusque 
		Slavorum); ali i istoričari 
		
		Orbinovog, 
		pa i docnijeg, vremena ne bi imali šta bitno da prigovore takvom 
		postupanju u istorijskom poslu: nije li i više od jednog stoleća poslije 
		Kraljevstva Slovena jedan od njih, Dubrovčanin 
		
		Ignjat
		Đurđević., 
		bezmalo na isti način radio svoje najveće, a prema vlastitom uvjerenju i 
		najznačajnije, djelo ''Ilirske starine'' (Rerum Illyricarum 
		antiquitates)? 
		
		
		Orbinovo 
		''slovinstvo'', koje je ključ za shvatanje njegovog djela i sigurno 
		najsuštinskija komponenta njegove istoriografske koncepcije, nije, prema 
		tome, uvijek i u potpunosti izrastalo sa čvrstoga tla činjenica; isto 
		toliko, ako ne i više, bilo je u njemu mašte i zanosa, lijepih ali 
		nestvarnih patriotskih snova i nadahnute poezije. Osnovni svodovi 
		njegove konstrukcije isto su toliko zamamni i grandiozni koliko i 
		neoriginalni; njih je 
		
		Orbin 
		našao u 
		
		Pribojevićevoj 
		humanističkoj oraciji i u spisima poljskih istoričara koje je nesumnjivo 
		listao. Da bi se svi Sloveni mogli shvatiti kao jedna nacija, valjalo je 
		poći od tvrdnje da su svi govorili i da svi govore istim jezikom: jezik 
		je, po uvjerenjima koja vladaju u to doba, osnovni, čak i jedini, 
		kriterijum kojim se nacije određuju i razlikuju(109). 
		
		
		(109) 
		Il regno degli Slavi. 105: ''Poi che dalla antica unita del parlare si 
		proua largamente l'unita della natione.  Et quegli habbiamo per huomini 
		della medesima natione a i quali fin dalla prima origine insieme col 
		 materno latte e conceduto il commercio della fauella." Up. i str. 170: 
		''Poiche e solito (come dicemmo di sopra) che dall'antica unita del 
		parlare si suol prouar largamente l'unita della natione.'' 
		
		
		Da bi Slovena bilo više i da bi njihova istorija bila što slavnija, 
		morali su se u Slovene uračunati i svi oni mnogobrojni narodi koji su 
		bilo kada u prošlosti obitavali u zemljama koje su slovenske postale tek 
		od seobe iz prapostojbine: to je doktrina o autohtonosti slovenskog 
		življa na prostorima koji su sada njihovi. A da bi velika i slavna 
		njihova istorija tekla od što ranijeg trenutka čovekove sudbine, 
		rodonačelnici slovenskog plemena našli su se u jednome od Nojevih 
		sinova, kao što se za početak slovenske riječi uzela pometnja jezika u 
		vrijeme gradnje Vavilonske kule: to je biblijska teorija o postanku 
		slovenskih naroda. Otuda je i složeno i teško pitanje etimologije 
		slovenskog imena dobilo krajnje jednostavno i lako rješenje: ''ono nije 
		postalo od drugoga do od slave, jer Sloven ili Slaven ne znači drugo do 
		slavan'' (questo non e derivato da altro, che dalla gloria, poiche Slavo 
		o Slavone non vol dire altro che Glorioso)(110). 
		
		
		(110) 
		Isto, 95-96. 
		
		
		Koliko god ova nebulozna konstrukcija bila neosnovana i nestvarna, ona 
		je okupila razbacane djelove 
		
		Orbinove 
		knjige oko jedne zajedničke i jedinstvene osovine i njenom kazivanju 
		dala je privid neke koherentnosti. 
		
		Orbin 
		ju je razvijao i ilustrovao sa zanosom pjesnika, ne sa preciznošću 
		istoričara. On piše podignutom, patetičnom riječi i svoje pripovijedanje 
		često prekida lirskim eksklamacijama i poetskim apostrofima.  
		''O Rime - uzvikuje on na jednom takvom mjestu(111) 
		- zaštitniče I gospodaru naroda, ko je to bio koji te je toliko puta 
		lišio tvojih građana i koji ih ti je u potpunosti oteo? Ovo u prošlosti 
		nije bilo dopušteno Partima, ni 
		
		Hanibalu
		
		
		Hamilkarovu, 
		niti ikome drugome, jedino je bilo dozvoljeno nepobjedivoj  slovenskoj 
		naciji. Ti, koji si imao običaj da spasavaš i čuvaš druge gradove, 
		nijesi mogao da spasiš niti da odbraniš od Slovena samoga sebe!''  
		
		
		Orbinov 
		zanos neodoljivo je prelazio i na njegove čitaoce, naročito na one iz 
		naših strana, i njegovo oduševljenje postajalo je i njihovo 
		oduševljenje. Od njega je i potekla moćna struja dubrovačkog baroknog 
		''slovinstva'', a istoričari i pjesnici koji su široko razvili zastavu 
		toga ''slovinstva'' njegovi su učenici i sljedbenici. Među njima je i 
		najveći plesnik  XVII vijeka i ''kralj lirske poezije'' 
		
		Dživo Gundulić. 
		Istoriju svoga plemena on je učio iz Kraljevstva Slovena; sa njom, on je 
		primao i usvajao i 
		
		Orbinov 
		plameni patos i njegov neizmjerni ponos što pripada naciji tako moćnoj i 
		toliko herojskoj. Njegovo najveće djelo, koje je ujedno najveće 
		pjesniĉko djelo naše barokne književnosti uopšte, istorijsko-romantični 
		epos  ''Osman'', ne duguje Kraljevstvu Slovena samo svoj istorijski 
		aparat i samo povijesne činjenice kojima je ispunjeno; 
		
		Orbinovom 
		spisu ono duguje i slovensku misao kojom je prožeto(112).
		 
		
		
		(111) 
		Isto, 118. 
		
		
		(112) 
		Uticaj Orbinovog djela na Gundulićev epos razmatra 
		najpotpunije rasprava Tadije Smičiklasa ''O postanku 
		Gundulićeva ''Osmana'', Zagreb, 1887, 10-12. 
		
		
		Za 
		
		Orbinom 
		je 
		
		Gundulić 
		u svojoj poslanici ''U slavu visine privedre 
		
		Ferdinanda
		
		
		drugoga, 
		velikoga kneza  od Toskane'' ushićeno pjevao o slovenskom narodu i o 
		slovenskim državama od ''dubrovačke pokrajine do Ledena mrazna mora'' : 
		
		
		sto kraljevstva gdi se čuje  
		slovinsko ime slovit sada,  
		kijeh svijet prostran razdjeljuje,  
		a općeni jezik sklada. 
		
		
		Kao izvanredno moćna pjesniĉka figura, 
		
		Gundulić 
		je začetnik čitave jedne literarne škole: za njim su i u ''slovinstvu'' 
		kao i u poetskom maniru pošli njegovi savremenici i epigoni, od 
		
		
		Palmotića 
		i 
		
		Bunića 
		do minornih stihotvoraca oko Velike trešnje i do poslednjeg velikog 
		pjesničkog imena staroga Dubrovnika, 
		
		Ignjata
		Đurđevića. 
		Ovako zamišljeno ''slovinstvo'' ušlo je na našem tlu i u zvanični 
		program djelovanja obnovljene katoličke crkve; njega su, po 
		instrukcijama ''svete stolice'', prihvatili kao vrlo moćno oružje 
		katolički propagandisti i misionari koji su sanjali o sveopštem ustanku 
		porobljene raje na Balkanu i, zajedno s tim, o proširenju uticaja i 
		vlasti rimske crkve na nova i daleka istočna područja. Ponekad se shvata 
		i piše da je i 
		
		Orbinovo 
		''slovinstvo'' te vrste i toga porijekla, iako će mnogo prije biti da je 
		Rim u svoju doktrinu uključio  ''slovinstvo'' tek pod sugestivnim 
		dejstvom Kraljevstva Slovena. Jedno se ipak ne može sporiti : hrišćanska 
		ili još tačnije i bliže katolička filozofija vrlo je značajna komponenta
		
		
		Orbinovog 
		gledanja na svijet i istoriju;  poslije ''slovinstva'' ona se najprije i 
		najlakše u njegovom djelu i zapaţa. Zbog nje je, uostalom, 
		
		Orbin 
		bio na vrlo lošem glasu kod pravoslavnih pisaca nekada, koji su mu, 
		pretjerujući i neopravdano, pripisivali najsumnjivije prozelitske 
		namjere. 
		 
		Imajući u vidu vrijeme u kome je 
		
		Orbin 
		živio, sredinu iz koje je potekao i red kome je pripadao, nemogućno bi 
		bilo očekivati da on ne dijeli uverenje, nepomjerljivo i nepokolebljivo, 
		o božjoj promisli kao pokretaču i presudnom faktoru istorije; 
		sljedstveno tome, i o božjoj kazni kao neizbježnoj sankciji za opaka 
		djela i nepravične postupke. Takva je kazna, po njegovom sudu, stigla
		
		
		kralja Vukašina 
		i istrijebila njegove nasljednike: njima božje veličanstvo ''nije 
		dozvolilo da uživaju kraljevstvo koje nepravedno oteše iz ruku njihovog 
		gospodara koji ih iz niska roda učini plemenitim i tako velikim''(113).
		 
		 
		Ali baš i nepomirljivi i uski katolicizam izbija ponekad iz 
		
		Orbinovih 
		paragrafa i određuje njegove istorijske sudove. Jedno je takvo mjesto 
		odavno po zlu čuveno; ''osim što je bio šizmatik, bio je i inače opak 
		čovjek'', reći će 
		
		Orbin 
		za 
		
		Vojislava
		
		
		Vojinovića(114). 
		 Ali takvih mjesta ima još, i dosta: bosanskog 
		
		bana
		
		
		Stefana 
		nagovorio je njegov sekretar, a dubrovački kanonik 
		
		Domanja Bobaljević
		
		
		''da napusti grčko praznoverje i prihvati rimski obred''(115), 
		dvojica od trojice glavnih bosanskih manihejaca koji su bili obraćeni na 
		katoličku vjeru i vraćeni u krilo rimske crkve, ''koja ne može 
		prevariti, niti biti prevarena'', ustrajali su u katoličanstvu, ''dok se 
		treći, poput pseta, povratio na bljuvotinu''(116),
		
		
		cara Dušana, 
		koji se inaĉe ''lijepo odnosio i prema Latinima i prema onima koji su 
		bili katoličke vjere'', gurala je ponekad u zlo njegova supruga
		
		
		Rogozna,
		zvana 
		
		Jelena, 
		''opaka ţena koja je mnogo mrzjela katolike''(117), 
		a despot 
		
		Đurađ Branković, 
		koji je na rječita i strasna nagovaranja 
		
		Ivana
		
		
		Kapistrana 
		da se ostavi pravoslavlja, odgovorio mudro, dostojanstveno i ponosno da 
		ipak želi da ostane u vjeri svojih predaka u kojoj je proživio devedeset 
		godina, dao je, po 
		
		Orbinu, 
		''očiti dokaz koliko je opasna stvar saživjeti se s lažnim uvjerenjem 
		tako da postane druga narav''(118). 
		
		
		(113) Il regno degli Slavi, 279.  
		(114) Isto, 301. 
		(115) Isto, 353.  
		(116) Isto, 369.  
		(117) Isto, 281.   
		(118) Isto, 339. 
		
		
		Orbinovo 
		gledanje na stvari ovoga svijeta ima, pored ''slovinstva'' i 
		katolicizma, još jedno moćno uporište: to je barokna filozofija opšteg 
		proticanja i prolaznosti svega ljudskog i zemaljskog. Po toj 
		 filozofiji, više po tom osjećanju, ništa pod suncem nije kadro da odoli 
		sverazornoj sili vremena i da se suprotstavi igri varljive i nestalne 
		sreće koja moćne i silne u jedan tren baca u prašinu i preobražava u 
		robove, a one sa dna i iz blata uznosi do kraljevske veličine i 
		neviđenog sjaja, da i njih, kao i prve, zadrži tamo jedino dok se to 
		njoj prohtije. Sva čovjekova prošlost  nije drugo do beskrajno i 
		vrtoglavo mijenjanje scena, koje udešava i razmješta po svojoj ćudi onaj 
		neumitni i ravnodušni režiser što su ga prozvali Fortuna. I Kraljevstvo 
		Slovena, koje je okrenuto prema jednom dijelu te prošlosti i o njoj 
		pripovijeda, prepuno je primjera koji o surovoj istini svjedoče i koji 
		je potvrđuju; svaki se od njih može spomenuti bez  biranja, ali je možda 
		najljepši, i najrječitije kazan, onaj o 
		
		caru Urošu, 
		nesrećnom sinu 
		
		Dušanovom. 
		''Život ovoga vladara  - razmišlja Orbin  - može zaista da posluži kao 
		zorni primjer sreće: ona ga je nekom varljivom dobrotom još kao mladića 
		zdravog i veoma poštovanog, a da se sam nije oznojio, uzdignula tako 
		visoko da se po bogatstvu, moći i veličanstvu mogao mjeriti s najvećim 
		vladarima, skinuvši odjedared lažnu obrazinu, ta ista sreća sasvim ga je 
		dotukla bez nekog nasilja od strane spoljnih neprijatelja i dovela do 
		takve bijede da je skoro bio prisiljen da prosi i moli u ime božje kod 
		svojih ljudi koricu hljeba i komad odijela.''(119). 
		
		
		(119) 
		Isto, 271-272. 
		
		
		Istoj misli 
		
		Orbin 
		se vraća svaki čas, u raznim prilikama i na razne načine. Jednom joj 
		daje oblik sažetog aforizma: ''Sreća je nestalna'' 
		
		(120) 
		 ili: ''Sreća ima običaj da se odjednom namrgodi na onoga koga je 
		domaločas gledala veselo''(121), 
		drugi put je razvija u sliku ili u niz slika koje se sustižu : ''Lav 
		je ponekad bio hrana majušnih crva, gvožđe je razjela rđa; ništa nije 
		tako postojano da se nad njim ne nadnosi opasnost čak i od vrlo malenih 
		stvari''(122);  
		treći put je izvlači kao pouku: ''Stoga svoju sreću čvrsto drži rukama, 
		jer ona bježi i protiv svoje volje ne da se zadržati.''(123). 
		
		
		(120) Isto, 14. 
		(121) Isto, 122. 
		(122) Isto, 13.  
		(123) Isto, 14. 
		
		
		Gdjekad je opet raspreda u duge govore koje stavlja u usta pojedinim 
		istorijskim ličnostima, kakav je onaj koji je vandalski 
		
		kralj
		
		
		Gelimir, 
		razbijen i zarobljen od strane Grka, tobož održao pod 
		
		carem
		
		
		Justinijanom. 
		Kao neki barokni pjesnik iz 
		
		Orbinovih 
		dana, počeo ga je čuvenom jadikovkom starozavjetnog Propovjednika : 
		''Taština nad taštinom, i sve je taština'', a produžio ga je 
		karakterističnom varijacijom na ovu temu : ''Ja se ne čudim, uzvišeni 
		care, što vidim da sam odjednom iz sreće pao u bijedu, jer znam 
		nestalnost sreće,koja običava da smrtnike uzdiže i za čas ih nanovo 
		obara.''(124). 
		
		
		(124) 
		Isto, 122. 
		
		
		Ovoliko 
		
		Orbinovo 
		insistiranje na mislima o promjenljivosti i neizvjesnosti ljudske sreće 
		i o ništavnosti svijeta(vanitas mundi) zbunjivalo je i poneke njegove 
		savremenike bez mnogo sluha za barokne teme. Dubrovački vlastelin, 
		dominikanac i teološki pisac  Ambrozije 
		Gučetić, 
		kome je odnekud bilo naloženo da Kraljevstvo Slovena očisti od 
		jeretičkih autora, citiranih u njemu veoma često, brisao je zajedno sa 
		ovima i sva 
		
		Orbinova 
		razmišljanja o sreći i sudbini, čijim su ćudima i čijoj nestalnosti 
		podloženi svi smrtnici, držeći, bez imalo sumnje, da su ta razmišljanja 
		jeretička i opasna isto toliko koliko i ti autori. Razumije se da je pri 
		tome odveć revnosni dominikanski cenzor, koji je jedva nešto bio mlađi 
		od 
		
		Orbina, 
		otišao suviše daleko i da njegove intervencije, čiji su tragovi još 
		vidljivi po sačuvanim egzemplarima Kraljevstva Slovena, nijesu u 
		Dubrovniku naišle na nepodijeljeno odobravanje. Njima se još sredinom 
		 XVIII vijeka nije mogao dovoljno da načudi 
		
		Saro
		
		
		Crijević, 
		koji je i sam bio sve što je i 
		
		Ambrozije
		
		
		Gučetić, 
		i vlastelin, i dominikanac, i teolog, ali je bio uz to i barokna 
		ličnost, i za njega pomen svemoćne Fortune nije značio ni sablazan, ni 
		jeres, ni grijeh.(125) 
		
		
		(125) 
		
		Da je cenzor Orbinovog djela bio Ambrozije Gučetić bjeleži
		Saro Crijević u navedenom svom djelu (Bibl. Rag.III, 158). Tu je
		Crijević formulisao i svoje neslaganje s Gučetićevim 
		odstranjivanjem Orbinovih  rečenica o sreći i njenoj vlasti među 
		ljudima: ''Sed quid in iis censura dignum plane non video. Equidem in 
		omnium Christianorum etiam hominum, et maxime religiosorum, ore atque 
		sermone fortunae nomen versatur, at nemo omnium est qui Numen credat 
		fortunam, humanarumque rerum vicissitudines, felicitatem, miseriam 
		praeter Dei optimi Maximi voluntatem, qui solus rerum dominus atque 
		arbiter creditur, fortunae tribuat, nisi ex cormmuni loquendi usu...''
		Gučetić je, inače, čovjek velike učenosti i ponešto verziran i u 
		istoriji: studirao je u Bolonji i Napulju, i bio je magister teologije; 
		dubrovački senat izabrao ga je 1609. god. za mrkanjsko-trebinjskog 
		biskupa, a odatle je 1615. prešao za biskupa stonjskog, što je ostao do 
		smrti, 13. jula 1632; u Veneciji je 1605. štampao zbornik životopisa 
		pisaca koji su pripadali dominikanskom redu (Catalogus virorum eh 
		familia praedicat orum in literis insignium), dok mu jedno teološko delo 
		(Liber  similitudinum et ehemplorum 1090 rro praedicatoribus) i 
		genealogija porodice Gučetić nijesu sačuvani. 
		
		
		Zasnovano na obilnoj građi koju je 
		
		Orbin 
		marljivo prikupio sa toliko strana i osmišljeno upravo prikazanim 
		njegovim  idejama-vodiljama, Kraljevstvo Slovena bilo je na putu da 
		ispuni prvi zahtjev barokne poetike istorije: sluţilo je koristi 
		čitalaca. Dubrovački pisac, međutim, htio je da njegovo djelo bude, 
		koliko je god mogućno, u skladu i sa drugim zahtjevima te poetike: 
		čitaoci su imali da u njemu uživaju takođe. Sam je, istina 
		- i to smo 
		vidjeli - naglašavao da je rđav stilista i slab umjetnik, ali njegovo 
		priznanje ne treba razumjeti kao njegovu spremnost da se unaprijed i do 
		kraja odrekne izgleda koji je obećavalo shvatanje istorije kao pjesničke 
		i retorske discipline. Njegova je ambicija, potpuno sigurno, da 
		čitaocima bude zanimljiv ili barem - ako to već nije slučaj 
		- da im ne 
		bude dosadan. Na ponekim mjestima i sam to kaže izrekom: svečanu 
		ceremoniju koja se vrši pri izboru koruškog vojvode on ukratko opisuje 
		''za zabavu onoga koji čita'' (per diporto.. . di chi legge), i obrnuto, 
		beskrajan niz slučajeva koji pokazuju kako je Dubrovnik vazda bio 
		utočište progonjenih i bijednih vrlo mnogo skraćuje ''da ne bi bio 
		dosadan čitaocima'' (rer non essere tedioso a' lettori). Još mnogo 
		razgovjetnije ova se ambicija našega autora iščitava iz samog njegovog 
		kazivanja - iz elemenata koje u njega unosi i za njega izabira, i iz 
		načina na koji to čini. Njemu je, vidi se, mnogo puta i naročito stalo 
		da čitaoca impresionira, da ga zabljesne i zadivi, kako je to, uostalom, 
		i bilo, kao cilj, proklamovano u baroknoj poetici. Zato on u svoju 
		istoriju unosi legende i priče, koje izlaže opširno i sa slaiLju, ili je 
		oživljuje anegdotama, gdje-kad vrlo slikovitim ili sasvim neobičnim; 
		svježinu ponekog svog paragrafa on duguje narodnoj pjesmi koju u tom 
		času ima u vidu ili je prepričava na svoj način.  
		
		
		Orbin 
		zatim voli velike i spektakularne prizore, prikaze žestokih bitaka, 
		opise pojedinih mjesta, razvijene portrete ličnosti, pitoreskne detalje, 
		scene bljeska, pokreta i pompe. On uživa da protagonistima istorijskih 
		zbivanja stavi u usta opširne ili patetične govore koje su tobož izrekli 
		u svečanim i dramatičnim trenucima svoga života, a koje je, u stvari, on 
		izmislio ili odnekud, gdje su izmišljeni isto tako, samo preuzeo. 
		Njihove uzajamne susrete on pokatkad zna do najsitnijih detalja, do 
		dijaloga koji su vodili i do misli koje su mislili. Svoj odnos prema 
		stvarima koje pripovijeda on ne krije ni inače, ali ga ne rijetko i 
		naročito naglašava, ili bliže određuje razmišljanjima u koja se upušta, 
		sentencijama koje pravi ili poslovicama koje citira. 
		 
		Uprkos tolikom obilju baroknih efekata svake vrste i od svakakve 
		vrijednosti, 
		
		Orbina 
		kao pisca nije mnogo marila dubrovačka književna istoriografija XVIII 
		vijeka; njeni sudovi o Kraljevstvu Slovena obojeni su malicijom koja je 
		kod dubrovačkih biografa veoma rijetka: obično oni sve svoje zemljake 
		uznose visoko iznad stvarne njihove zasluge. Rđavom utisku koji je
		
		
		Orbinovo 
		djelo ostavilo na njih, i ostavlja ga još uvijek, dva su osnovna 
		razloga. 
		Prvi je u njegovom načinu izlaganja i u njegovom rasporedu građe. Stran 
		svakom osjećanju klasične jednostavnosti i sklada, 
		
		Orbin 
		je tu ne nevješt i neuredan, on je bezmalo haotičan. Pletući se u 
		digresije bez kraja i konca, on se upinje da uspostavi nekakvo jedinstvo 
		i nastavi nit svoga pripovedanja, odavno započetog, pa naglo i bez neke 
		stvarne potrebe prekinutog, obrtima najnesrećnijim i sasvim providnim: 
		''Ali da se vratimo na stvar'', ''sada, dakle, da se vratimo na naš 
		predmet'', ''no vratimo se sad već na izlaganje o Kotoranima'', ''no 
		vratimo se konačno na izlaganje o 
		
		kralju
		
		
		Ostoji'', 
		i sličnim. 
		
		Ignjat
		
		
		Đurđević 
		je zato govorio da je 
		
		Orbinova 
		istorija doduše pocrpljena iz mnogih autora, ali je dodavao, i s pravom, 
		da je sve to učinjeno ''veoma nesređeno'' (satis indigeste); ovog je 
		mišljenja bio i 
		
		Saro Crijević 
		i konstatujući za 
		
		Orbinovu 
		knjigu da je ''pisana s malo veštine'' (parum concinne descripta), rekao 
		je samo drugim riječima u suštini to isto. 
		 
		Drugi razlog što su već i te stare dubrovačke ocjene o Kraljevstvu 
		Slovena u ovoj mjeri nepovoljne bio je u jeziku kojim je 
		
		Orbin 
		pisao. Njegov je italijanski više nego ubog i zlehud; na mahove je on u 
		pravom smislu riječi varvarski. Riječnik mu je sirotinjski oskudan i 
		mršav, obrti jednoliki i često nezgrapni, konstrukcije rogobatne i bez 
		otmenosti. ''Kao u čovjeka koji se jedva nešto više no površno dotakao 
		italijanskog jezika'', odsjekao je 
		
		Đurđević. 
		''Italijanski jezik kojim se poduhvatio da piše autor je znao jedva 
		početnički'', složio se, po običaju, i 
		
		Saro
		
		
		Crijević. 
		Kada su jedanput krenula u ovom smjeru, procenjivanja 
		
		Orbinovog 
		posla održavala su se u njemu, žilavo i postojano, i postala su gotovo 
		čitava jedna tradicija. ''Siromah 
		
		Orbin! 
		- počeo je, stoga, jedan od nadahnutih svojih paragrafa srpski istoričar
		
		
		Nikola
		
		
		Radojčić, 
		u knjizi koja je toliko doprinijela da sud o dubrovačkom piscu bude 
		povoljniji i toliko isto pravedniji(126)-Siromah
		
		
		Orbin! 
		Dok su potonji pisci, osobito dragi mu Dubrovčani, ocjenjivali njegovo 
		veliko istoričko djelo, oni kao da su se nadmetali u duhovitim sudovima, 
		koji su, kako se zna, često pakosni, a nepravični uvijek. 
		
		Orbin 
		je, međutim, zaslužio više dobre volje, i to ne samo zbog svojih 
		namjera, koje svi koji su o njemu ozbiljno pisali visoko cijene, nego i 
		zbog rezultata svojih naučnih napora, koji se, istina, nisu uspjeli do 
		visine ravne njegovim rodoljubivim  željama. A po prostranstvu i po 
		dubini uticaja na potonji naučni razvitak većina oštrih kritičara 
		
		
		Orbinijevih 
		daleko su zaostali za njim.'' 
		
		
		(126) 
		''Srpska istorija'' Mavra Orbinija, 11. 
		
		
		  
		
		
		
		3 
		
		
		Sve je, razumije se, tačno u tim starim ocjenama Kraljevstva Slovena: to 
		je knjiga rđavo komponovana i još gore pisana, odveć često nepouzdana u 
		svojim informacijama i uvijek nekritična po svome metodu. Pa opet, 
		uticaj koji je ona izvršila na svjetsku i našu istoriografiju i na 
		svjetsku i našu književnost od samoga časa u koji se pojavila pa tako 
		reći sve do danas tako je zamašan i toliko dubok da još uvijek nije 
		dovoljno objašnjen, niti je u punoj mjeri sagledan. I ne samo da nijesu 
		pohvatana sva njegova tanana strujanja, koja obično i jesu skrivena i 
		teško uočljiva, već nijesu prikupljene ni sve činjenice koje se utvrđuju 
		brže i do kojih se dospijeva lakše. 
		Do sada nađena objašnjenja tome uticaju bez teškoće se daju nabrojati 
		ukratko. 
		
		Orbin 
		je sa svojim djelom došao u vrijeme kada se, u svijetu, odjednom 
		pojavilo krupno interesovanje za slovenske stvari, i kada su se, kod 
		nas, počele začinjati nade u bolju budućnost. Svijetu je 
		
		Orbin, 
		prvi od svih, ponudio obilje i širinu svojih obavještenja o istoriji 
		Slovena, na jednom jeziku koji se onda razumijevao i čitao bezmalo 
		svuda. A pred našim čitaocima, on je razastro blistave prikaze negdašnje 
		veličine, heroizma i slave i nagovijestio monumentalne obrise 
		budućnosti. Sigurno je da 
		
		Orbinov 
		neslućeno krupan uticaj ima, uz ove, još i mnoge druge razloge, koji su 
		ga pripremili i na koje se on oslonio. 
		
		Orbinov 
		vizionarski zanos, koji se na trenutke preliva u poeziju, istina sirovu, 
		ponegdje i rustičnu i na svoj način naivnu, ali doživljenu i iskrenu, a 
		zatim i polifonost njegovog kazivanja, bogato ornamentovanog i barokno 
		dinamičnog, morali su biti od isto toliko snažnog dejstva na svoje 
		čitaoce u prošlim vjekovima. 
		Zahvaljujući tim svojim svojstvima, 
		
		Orbinovo 
		djelo postalo je kod nas ne samo udžbenik slovenske istorije već i 
		udžbenik slovenskog patriotizma. Od 
		
		Jakete
		
		
		Lukarevića 
		i 
		
		Dživa
		
		
		Gundulića
		
		
		njega koriste istoričari i njime se nadahnjuju pjesnici. Prvome je 
		Kraljevstvo Slovena odlično poslužilo kao izvor za ''Obilni izvod iz 
		dubrovačkih anala'' (Copioso ristretto de gli annali di Rausa,1605); 
		drugi je po njemu radio mnogobrojne strofe svog nedovršenog eposa Osman, 
		preuzimajući od 
		
		Orbina 
		ne samo povijesne činjenice i ne samo sačuvanu tradiciju o srpskim 
		srednjovjekovnim vladarima već i čitavu koncepciju slovenske istorije, 
		koja se, onako veličanstvena i vizionarska, bez ostatka ulila u njegovo 
		osjećanje sijeta i istorije. Puni i iscrpni prikaz svekolike sudbine 
		Kraljevstva Slovena, iz koga su, kao što je jednom tačno rečeno(127), 
		generacije ''učile o prošlosti našeg naroda'', zahtijevao bi prostor 
		cijele jedne knjige; ovdje se stoga mora ostati na ovlašnom pomenu 
		glavnih njenih etapa.  
		
		
		(127)
		Jovan Dučić, ''Jedan Srbin diplomat na dvoru Petra Velikog i 
		Katarine I. Grof Sava Vladislavić'', Beograd - Pitsburg, 1942, 302. 
		
		
		Najranije od njih vezane su, kao što je i razumljivo, za 
		
		Orbinov 
		Dubrovnik. Još za života 
		
		Gundulićevog, 
		a možda i pod njegovim uticajem, barokni dramatičar 
		
		Džono Palmotić 
		iz građe o legendarnom osnivanju Dubrovnika koju je našao u 
		
		Orbinovom 
		prevodu Ljetopisa 
		
		popa Dukljanina 
		načinio je pompeznu melodramu ''Pavlimir'', koju je družina pozorišnih 
		amatera što su se nazivali ''Isprazni'' prikazala svojoj publici ''prid 
		dvorom'' 22. februara 1632. godine. Još je neobičniji odjek Kraljevstvo 
		Slovena dobilo u djelu 
		
		Orbinovog 
		i 
		
		Palmotićevog 
		savremenika 
		
		Martina
		
		
		Rusića. 
		Ovaj dubrovački franjevac(128), 
		boraveći u Madridu četrdesetih godina XVII vijeka, sročio je i štampao 
		knjigu  ''Kratki kompendijum slavne nacije čitavog-ilirskog jezika'' 
		(Breve compendium nationis gloriosae totius linguae illyricae), koju je 
		posvetio uspjesima i slavi 
		
		Jerolima Maţibradića, 
		zapovjednika španske flote pod 
		
		Filipom
		
		
		IV, 
		španskog markiza i viteza Svetog Jakoba, kao i hvali nekih drugih svojih 
		Dubrovčana istaknutih u španskoj službi(129).
		 
		
		
		(128)
		Rusić je rodom iz Stona, a u svome redu bio je propovjednik, 
		lector  teologije i dva puta definitor; kada je 27. aprila 1660. umro u 
		Dubrovniku, imao je više od sedamdeset godina. O njemu vid. Benvenutus 
		Rode, Necrologium Fratrum Minorum de Observantia provinciae S. Francisci 
		Ragusij, Ad Claras Aquas (Quaracchi), 1914, 49, kao i djela koja su tamo 
		navedena. 
		
		
		(129) 
		
		Puni naslov te knjige, štampane u osmini na 69 strana, glasi ovako: 
		BREVE | COMPENDIUM | NATIONIS GLORIOSAE | TOTIVS LINGVAE | ILLYRICAE; | 
		IN QUO BREVITER ORIGO | ipsius Nationis ostenditur, extensio eius 
		copiosa; | Reges fidei Catholicae totius Dalmatiae, Bosnae, Seruiae, 
		atque Rassiae, quos habuit: in. fine vero sub | umbra. Aquilae magnarum 
		alarum Respublica | Ragusina feliciter quomodo moratur. | EX QVO 
		DELECTATIONEM, | voluptatem, atque vtilitatem maximam, de | Antiquitate 
		huius Nationis Catholicus | percipiet Lector. | AVCTORE P. MARTINO 
		ROSA,| Ordinis Min. de Obseruantia, Sacrae | Theologiae professore, | 
		CUM LICENTIA. MATRITI. | Ex Typographia Francisci. Martinez, anno 1638. 
		
		
		Sve pjesme koje predstavljaju osnovni sadržaj njegove čudne knjige i 
		koje govore o ''porijeklu slavne nacije'' (Origo Nationis Gloriosae), o 
		njenom širenju (Extensio Nationis Gloriosae) i o njenoj slavi (In laude 
		Nationis Gloriosae), zatim o Dalmaciji, Srbiji i Raškoj (De Dalmatia, 
		Servia & Rassia), o Bosni (De Bosna Argentina) i o Dubrovačkoj Republici 
		(De Republica Ragusina), nijesu drugo do parafraze i versifikovanje
		
		
		Orbinovog 
		teksta; 
		
		Orbinovo 
		djelo neprestano se i citira, na marginama, kao njihov izvor. Ambiciozni 
		autor obećavao je galantno svom ''katoličkom čitaocu vrhunsko 
		zadovoljstvo, uživanja i korist  (delectationem, voluptatem atque 
		utilitatem maximam), ali je uspio da mu pruži tek jedan bijedan' ili još 
		tačnije komičan sastav, za koji je teško reći šta mu je nesrećnije i 
		gore: jezik, koji je skoro varvarski, stil, koji je neuglađen i 
		nezgrapan, versifikacija, koja je dozlaboga rapava, ili kompozicija, 
		koja je sasvim smušena?(130) 
		
		
		(130) 
		
		U svojoj ocjeni ovog stihotvorca i njegove doista loše knjige Saro 
		Crijević bio je upravo surov: ''Litteratus ne fuerit homo prorsus 
		ignoro; at certe inter poetas, quod maxime optavit, nullum, me judice, 
		locum meretur... Opus, ut quod res est condide fatear, ineptissimum est. 
		Stylus non modo a poeticae artis legibus abhorrens, sed nec prosae 
		affinis est, verba semibarbara, metrum rigidum, molestum, ingratum; res 
		quae ibi narrantur vel levissimae sunt, vel a veritate prorsus 
		alienae...'' (Bibliotheca Ragusina, III, 98-99). 
		
		
		Izvan 
		
		Orbinovog 
		Dubrovnika, Kraljevstvo Slovena rasprostiralo je svoj uticaj u sve širim 
		koncentričnim krugovima. U Boki Kotorskoj 
		
		Orbinov 
		je sljedbenik ''primas srpski'', istoričar, pesnik i rodoljub 
		
		Andrija Zmajević, 
		koji je u mnogome pošao njegovim tragom kompilirajući, krajem XVII 
		vijeka, svoj voluminozni spis ''Država sveta slavna i kreposna crkovnog 
		ljetopisa''. U Splitu, ''vlastelin splitski i trogirski'' 
		
		Jerolim Kavanjin, 
		uplićući u barokni mozaik svoje ''velopjesni'' ''Povijest vanđelska 
		bogatoga a nesrećna 
		
		Epulana 
		i ubogoga a čestita 
		
		Lazara'' 
		svakovrsne epizode, a između njih i one o 
		
		Vladimiru 
		i 
		
		Kosari, 
		o 
		
		Nemanjićima 
		i svetome 
		
		Savi, 
		o 
		
		knezu
		
		
		Lazaru, 
		Kosovu i 
		
		Kraljeviću
		
		
		Marku, 
		o Dubrovniku, njegovoj prošlosti i njegovim slavnim ljudima, na mnogo je 
		mjesta ''upravo versificirao'' dubrovačkog benediktinca(131).
		 
		
		
		(131) Josip Aranza: 
		''Jerolim Kavanin (Cavagnini)'', Stari pisci hrvatski XXII, 1913, str. 
		XVI, nap. 1. 
		
		
		U Makarskoj iz 
		
		Orbinove 
		istorije široke pregršti pjesničkih tema i povijesnih informacija 
		zahvata 
		
		Andrija Kačić Miošić 
		(''Starac Milovan''), koji sa svojim ''Razgovorom ugodnim naroda 
		Slovinskoga'' (1756, 1759) ima ambiciju da nepouzdanu riječ narodnog 
		pjevača zamijeni ili čak i istisne pjesmama koje sam smišlja u duhu 
		guslarske tradicije ali i zasniva na istorijskim činjenicama. U 
		Hrvatskoj 
		
		Orbinovi 
		su dužnici 
		
		Juraj Ratkaj, 
		u čijem dosta nekritičnom i legendarnom ''Sjećanju na kraljeve i banove 
		kraljevina Dalmacije, Hrvatske i Slavonije'' (Memoria regum et banorum 
		regnorum Dalmatiae, Croatiae et Slavoniae, 1652) ima vidnih refleksa iz 
		Kraljevstva Slovena, i 
		
		Pavle Riter Vitezović, 
		čija je Stematografija (Stematographia sive armorum Illyricorum 
		delineatio, descriptio et restitutio,1700) neizbježno morala preuzeti 
		grbove iz istorije dubrovačkog benediktinca; 
		
		Vitezović 
		se 
		
		Orbinovim 
		djelom koristio i radeći na svom spisu ''Serbia illustrata'', koji mu je 
		zatim ostao neštampan, a poznat je i jedan njegov izvod iz Kraljevstva 
		Slovena koji je načinio za sebe i u praktične svrhe. U Hrvatskoj je, 
		osim toga, u toku XVIII vijeka izrađen i jedan latinski prevod cijelog 
		Kraljevstva Slovena, namijenjen vjerovatno onom krugu čitalaca koji je 
		teže, ili nije nikako, mogao razumijevati italijanski jezik. Taj golemi 
		trud isusovca 
		
		Đure Barjaktarija 
		nije nikada našao izdavača, ali je poštovalaca i ljubitelja imao ipak, i 
		njihovi se uredni i kaligrafski prepisi ove latinske verzije još 
		susrijeću po našim bibliotekama(132). 
		
		
		(132)
		Tomo Matić: Barjaktarijev latinski prijevod Orbinijeva 
		''Il regno degli Slavi''.-Historijski zbornik III, Zagreb, 1950, 
		193-197. 
		
		
		Ĉitaocima u Srbiji 
		
		Orbinova 
		istorija takođe nije mogla ostati nepoznata; ovdašnji istoričari 
		 posezali su za njom i onda kada su se, inače, bespoštedno obarali na 
		njenu stvarnu, ili samo tobožnju, katoličku pristrasnost. 
		Pretpostavljeno je u jednoj prilici, na žalost bez konačnih dokaza, da 
		je već patrijarh 
		
		Pajsije, 
		u XVII vijeku, poznavao Kraljevstvo Slovena i da je u Žitije 
		
		cara
		
		
		Uroša
		
		
		unio ponešto iz njega(133). 
		Ali ako se još može dvojiti da li je rodoljubivi i knjigoljubivi 
		patrijarh bio kadar da čita 
		
		Orbinovu 
		istoriju, za grofa 
		
		Đorđa
		
		
		Brankovića 
		sumnji u tom pogledu ne može biti nikakvih. Na mnoge stranice svojih 
		Hronika on je uvrstio parafraze ili pak doslovne prevode iz Kraljevstva 
		Slovena, koje je i znao i čitao(134). 
		
		
		(133) 
		O toj pretpostavci Ilariona Ruvarca i o mogućnostima koje su u 
		njoj vid. N. Radojčić, Srpska istorija Mavra Orbinija, 
		71. 
		
		
		(134) 
		Isto, 71-73. 
		
		
		Neuporedivo se više 
		
		Mavro Orbin
		
		
		počeo čitati u istočnim stranama i u redovima pravoslavnih čitalaca, 
		ruskih, srpskih i bugarskih, od kako je 1722. u Petrogradu ugledao 
		svijeta prevod Kraljevstva Slovena, što ga je priredio ''grof 
		raguzinski'' i diplomata ruski, Srbin 
		
		Sava Vladislavić; 
		od tada je i uticaj tog djela ovamo postao trajniji i dublji. 
		
		Vladislavićev 
		prevod, mora se reći, sasvim je svojevrstan, po mnogo čemu. To zapravo i 
		nije pravi prevod, već izvod i skraćena verzija 
		
		Orbinovog 
		spisa, po izboru i ličnom nahođenju prevodioca. Svojevrstan je, ne 
		manje, i jezik u koji je Kraljevstvo Slovena na ovaj način preneseno: to 
		je neka neobična mješavina ruskog, srpskog i crkvenoslovenskog. 
		
		
		Vladislavić 
		je, najzad, još u jednome načinio neoprostivu zbrku : 
		
		Mavro Orbin 
		kod njega je postao 
		
		Mavrourbin 
		(Mavrourbinъ) 
		i pod tim nakaznim imenom je dubrovački autor ostao vrlo dugo poznat u 
		istoriografiji ovih krajeva(135). 
		
		
		(135) 
		Puni naslov Vladislavićevog prijevoda, na kome on nije nigdje 
		potpisan, zahvata čitave dvije strane i glasi ovako: KHIGA | 
		ISTORЮGRAQIЯ | POĈATIЯ IMENE, SLAVЫ, I RAZŠIRENIЯ | NARODA SLAVЯNSKOGO, 
		| I ihъ Carei i Vladthlei podъ mnogimi imяnami, | i so mnogimi 
		Carstviяmi, Korolevstvami, | i Provinciяmi. | Sobrana izъ mnogihъ knigъ 
		Istoriĉeskihъ, ĉrezъ | Gospodina Mavrourbina Arhimandrita Raguţskogo. | 
		Vъ kotoroi opisuetsя poĉatie, i dhla vshhъ naro-| dovъ, bыvšihъ яzыka 
		Slavenskago, i edinogo oteče-| stva, hotя nыnhvo mnogihъ Carstviяhъ 
		rozshяlisя | ĉrezъ mnogie voinы,kotorыe imhli vъ Evrophvo|Azii, i 
		voAqpikh Razšireniя ihъ Imperiй, i drevnihъ | obыĉaevъ, vъ raznыhъ 
		vremenahъ, I poznanievhrы, | Hrista Spasitelя, podъ mnogimi Vladhtelьmi. 
		| PEREVEDENA SO ITALIANSKOGO NA | ROSSISKOI ЯZЫKЪ.| i Napeĉatana 
		povelhniemъ | I VO VREMЯ SĈASTLIVAGO VLADhNIЯ | PETRA VELIKAGO, | 
		IMPERATORA I SAMODERŢCA VSEROSSIISKAGO, | i protĉaя, i protĉaя, i 
		protĉaя. | vъ Sanktъpeterburgskoi Tvpografii, 1722 godu, | Avgusta vъ 20 
		den. 
		
		
		Po 
		
		Brankovićevim 
		Hronikama i po 
		
		Vladislavićevom 
		prevedenom izvodu, i samo po njima, 
		
		Orbinovo 
		djelo poznavali su srpski istoričari XVIII i prve polovine XIX vijeka, 
		počev od 
		
		Vasilija Petrovića
		
		
		i 
		
		Jovana Rajića, 
		naovamo. Uticaj koji je 
		
		Mavro
		
		
		Orbin
		
		
		tim putem na njih izvršio i udio koji je on, tako, imao u stvaranju 
		srpske istoriografije XVIII vijeka, poznati su i dovoljno istraženi. 
		Isto je tako poznata, i potpuno objašnjena, i ona tako čudna, ali i 
		veoma karakteristična 
		
		Rajićeva 
		omaška: našavši kod 
		
		Brankovića, 
		u Hronikama, pomene istoričara 
		
		Orbina, 
		i čitajući kod 
		
		Vladislavića, 
		u Knjizi istoriografije, da joj je pisac 
		
		Mavrourbin, 
		on je, u neshvatljivoj žurbi, od toga načinio dvije posebne i različite 
		ličnosti, 
		
		Orbina 
		i 
		
		Mavrourbina!(136) 
		
		
		(136) 
		
		O tome vid. opširnije: N. Radojčić, Srpska istorija. Mavra Orbinija, 78. 
		
		
		Posredstvom 
		
		Vladislavićevog 
		izvoda, i blagodareći njemu, Kraljevstvo Slovena imalo je odjeka i u 
		bugarskoj istoriografiji XVIII vijeka. 
		
		Orbinov 
		prikaz bugarske istorije, koji je u njegovoj knjizi zahvatio blizu 
		osamdeset velikih strana, a koji je 
		
		Vladislavić 
		skratio barem na polovinu, upotrebio je kao izvor, i izvor veoma 
		značajan, 
		
		Pajsije
		Hilandarski, 
		dajući, u toku 1762. godine, konačan oblik svom znamenitom djelu 
		Istorija slavenobulgarskaja. Ali hilandarski monah, koji je ''jedan od 
		najzaslužnijih pionira bugarskog duhovnog i nacionalnog preporoda u 
		XVIII i XIX vijeku'', imao je svoju koncepciju istorije i svoj ugao 
		gledanja; ta je koncepcija bila u suštini još srednjovjekovna, a taj je 
		ugao gledanja bio isključivo bugarski. Preuzimajući iz Kraljevstva 
		Slovena uglavnom samo činjenice, koje je opet upotrebljavao i 
		razumijevao na svoj način i u skladu sa svojim potrebama, 
		
		Pajsije 
		nije imao sluha za ono što je nazvano ''baroknim slavizmom'' i nije 
		pokazivao ni mrvice osjećanja za ono što je, ne manje duhovito, prozvano 
		''slovenskim barokizmom''. Drugim riječima, bez uticaja je na njega 
		ostao 
		
		Orbinov 
		široki duh ''slovinstva'', koji je kao jednu porodicu osjećao skup svih 
		slovenskih plemena i kome je podjednako na srcu ležala slavna prošlost 
		svakoga od njih; 
		
		Pajsije 
		je bio vatreni i podosta isključivi Bugarin, i već samim tim postavljao 
		se odbojno prema istorijskoj i nacionalnoj koncepciji ''slovinstva'', u 
		kojoj je sigurno gledao opasnu i sa zadnjim namjerama smišljenu ujdurmu 
		prevarnog ''Latina'' i zavodljivog katoličkog agitatora 
		
		''Mavrubira''. 
		S druge strane, sa svojom više nego skromnom istoriografskom i 
		literarnom kulturom 
		
		Pajsije 
		isto tako nije mogao pokazati više ukusa za barokni sjaj i pompu 
		
		
		Orbinovog 
		kazivanja, koje nije razumijevao i koji su se, uostalom, u 
		
		Vladislavićevom 
		izvodu izgubili skoro bez traga(137). 
		
		
		(137) 
		U pravom obilju napisa o Pajsiju Hilandarskom i o 
		njegovome djelu najneposrednije je okrenuta pitanju  odnosa Istorije 
		slavenobolgarske prema Kraljevstvu Slovena rasprava Artura Kronije
		(Cronia), pod naslovom Il ''Regno degli Slavi'' di Mauro 
		Orbini (1601) e la ''Istorija slavenobolgarskaja'' del monaco Paisi 
		(1762), štampana u Rimu 1940. u okviru kolekcije ''Pagine di cultura 
		bulgara. Edizione della rivista ''Bulgaria'' No 2. U toj izvrsnoj 
		raspravi italijanski slavista precizno je odredio prisustvo Orbinovog 
		Kraljevstva. Slovena u Pajsijevoj Istoriji; ali isto tako on je, 
		prvi put u naučnoj literaturi, djelo dubrovačkog benediktinca posmatrao 
		i prosuđivao kao tipično baroknu istoriografsku i literarnu tvorevinu, 
		što ono u punom smislu riječi i jeste. 
		
		
		Što se tiče prodora Kraljevstva Slovena u zapadnoevropsku 
		istoriografiju, odavno se zna, i s pravom ističe, da je najraniji i 
		presudni korak u tom smislu načinjen 1680. godine dijelom znamenitog
		
		
		Dikanţa
		Historia 
		Byzantina duplici commentario illustrata. ''U svetsku istoriografiju, 
		najvišega ranga, uveo je 
		
		Orbinija 
		i 
		
		Lukarija, 
		ali naročito 
		
		Orbinija, 
		niko manji nego veliki francuski vizantolog 
		
		Karlo
		
		
		Dikanţ, 
		koji je u svojoj Vizantijskoj istoriji obradio i srpsku prošlost u 
		obliku niza srpskih rodoslova(138).''
		 
		
		
		(138)
		N. Radojĉić, Oblik prvih modernih istorija, 10.  
		
		
		Iz analiza
		N. Radojčića 
		vidi se da je za našu istoriju 
		
		Orbin Dikanţu 
		bio osnovni izvor,(139) 
		što je sasvim logično s obzirom na ondašnje stanje jugoslovenske i 
		svjetske istoriografije, ali što je isto tako rijetka i naročita čast, 
		koja nije u pravoj srazmjeri s realnom vrijednošću Kraljevstva Slovena. 
		Na 
		
		Orbinovu 
		knjigu bio je u prvom redu, i bezmalo jedino, upućen i italijanski 
		diplomata, ratnik i istoričar 
		
		Luiđi Ferdinando
		
		
		Marsili 
		kada je u okvirima šire zamišljenog istorijskog djela o ugarskoj 
		istoriji (Monarchia Hungarica) izlagao i istoriju naših zemalja Bosne, 
		Srbije i Hercegovine(140).
		 
		
		
		(139) 
		Isto, 10-11. 
		
		
		(140) 
		
		U podnaslovu Marsilijevog spisa obećava se, doduše, da će biti 
		riječi i o prošlosti Hrvatske, Slavonije i Temišvarskog Banata, ali tih 
		djelova u spisu nema (N. Radojčić, Oblik prvih modernih srpskih 
		istorija, 14). 
		
		
		Marsilijevo 
		djelo, nastalo po prilici oko 1699. godine, nikada nije štampano, ali se 
		čuvalo u raskošnom rukopisnom kodeksu, i prema uvjerljivoj pretpostavci
		
		
		Nikole Radojčića, 
		koji ga je kritički proučio, nije ostalo nepoznato, u svoje vrijeme, 
		krugovima učenih 
		
		Marsilijevih 
		prijatelja. 
		U najnovije vrijeme, međutim, skrenuta je pažnja na još jedan, i znatno 
		raniji, uticaj koji je, eventualno, Kraljevstvo Slovena izvršilo u 
		svjetskoj istoriografiji. Napomenuto je, naime, da je 
		
		Orbinovo 
		djelo, koje je štampano 1601, lako moglo da bude jedan od izvora 
		izvanredno pisane, znamenite i voluminozne Opšte istorije Turaka (The 
		General Historie of the Turkes), engleskog istoričara i književnika
		
		
		Ričarda Noliza
		
		
		(Richard 
		Knolles, 
		1550-1610)(141).
		
		
		Nolizovo 
		djelo, koje su tako voljeli i toliko visoko cijenili 
		
		Džonson 
		i 
		
		Bajron, 
		izdato je dvije godine poslije 
		
		Orbinovog 
		djela, a štampano je, dopunjeno i  prerađeno, još jednom za piščeva 
		života, 1610. godine. Ostaje kao zadatak daljih traženja da se tek 
		ustanovi u kojoj je mjeri 
		
		Noliz 
		poznavao Kraljevstvo Slovena i u kojoj je mjeri ono ušlo, ako je ušlo 
		uopšte, u materiju njegove Opšte istorije Turaka(142). 
		
		
		(141) Vojislav M. Jovanović, 
		''Antonio of Ragusa''. Engleska drama ''Šekspirova vremena čiji je 
		glavni junak - Dubrovčanin?'' - Borba, 3. septembra 1967. 
		
		
		(142) 
		O Nolizu i nekim odjeljcima njegovog djela koji se tiču naše 
		istorije pisao je u posljednje vrijeme Miloš Crnjanski u nekoliko 
		novinskih članaka (Noulz o Kosovskoj bici, NIN, XIV, 12. juli 
		1964, br. 705; Noulz o Despotu Ćurđu, NIN, XIV, 19. juli 1964, 
		br. 706). Ako se smije suditi po navodima iz Nolizovog djela koje je tom 
		prilikom saopštio Crnjanski, pretpostavljeni Orbinov uticaj na 
		engleskog istoričara biće dosta skriven prvom pogledu, a možda i nevelik 
		po opsegu. 
		
		
		Preko 
		
		Nolizovog 
		djela, ako se tragovi Kraljevstva Slovena u njemu jedanput budu i 
		dokumentarno utvrdili i izdvojili, moguć je bio 
		
		Orbinov 
		uticaj u još jednoj sferi engleske kulture  XVII vijeka. To je bogati i 
		šaroliki svijet elizabetinske drame. Za jednu od tih drama, za tragediju 
		u pet činova više nego skromne literarne vrijednosti koju je 1610. 
		godine pod naslovom ''Srčani Turčin'', ili ''Murat I'' napisao ondašnji 
		magister filozofije i minorni pjesnik 
		
		Tomas Gof 
		(Goffe, 
		1591-1629), a prikazali su je studenti koledža Krajst  Ĉerč u Oksfordu 
		1616, nađeno je da je svoj predmet i čitavu građu uzela iz 
		
		Nolizove 
		Opšte istorije Turaka(143). 
		
		
		(143) 
		Na Gofovu tragediju o kojoj je riječ prvi je u nas skrenuo pažnju
		Vojislav M. Jovanović člankom Srpska istorija na engleskoj 
		pozornici u vrijeme Šekspirovo, štampanim u Srpskom književnom 
		glasniku, 1921, n. s. II, str. 558-560. Poslije ju je i detaljnije 
		prikazao i analizovao Vladeta Popović u radu Engleska drama i 
		srpska istorija, Srpski književni glasnik, 1922 (preštampan u knjizi: 
		Kroz englesku književnost, Beograd, 1929). 
		
		
		Engleskih drama o pojedinim ličnostima i događajima iz naše istorije 
		bilo je u ovo doba više, a njihovi autori obično su istorijsku materiju 
		za njih crpjeli iz 
		
		Nolizovog 
		djela ili iz sličnih ''turskih istorija''  koje su se pojavljivale u one 
		decenije. Da li je, možda, i za njih početak niti vodio iz Kraljevstva 
		Slovena? 
		Još je jedna krupna zagonetka vezana za eventualnu 
		
		Orbinovu 
		prisutnost u dramskoj poeziji engleske renesanse. Ako bi, kojim 
		slučajem, ona bila riješena u smislu u kome se pretpostavilo, bila bi to 
		najviša slava i sam vrhunac svjetskog zračenja Kraljevstva Slovena:
		
		
		Orbinovo 
		djelo ona bi dovela u neposrednu blizinu 
		
		Šekspirovog 
		genija. Poznati vizantolog 
		
		Anri Gregoar
		
		
		iznio je, prije tridesetak godina, smjelu hipotezu po kojoj osnovni 
		elementi fabule u divnoj 
		
		Šekspirovoj 
		drami ''Oluja'' (The Tempest) vode svoje porijeklo ne iz ''Lijepe 
		Sideje'' (Die schöne Sidea) nirnberškog pesnika 
		
		Jakopa Ajrera
		
		
		(Aurer), 
		ni iz četvrte priče ''Zimskih noći'' (Noches de Invierno), zbirke novela 
		španskog pisca 
		
		Antonia de Esklava
		
		
		(de Esclava), kako se uzimalo do tada, a uzima se stvarno još uvek, već 
		iz nježne povijesti o 
		
		Vladimiru 
		i 
		
		Kosari 
		 iz Ljetopisa 
		
		popa Dukljanina, 
		koji je 
		
		Mavro Orbin 
		u svome prevodu na italijanski jezik u cjelini unio u Kraljevstvo 
		Slovena. 
		
		Gregoar, 
		razumije se, ne tvrdi da je Šekspir neposredno čitao 
		
		Orbinovo 
		djelo i da se tamo nadahnuo za svoju dramu; on vjeruje da je na građi iz 
		Kraljevstva Slovena morala nastati neka italijanska novela, sada 
		nepoznata i zaboravljena, i da je upravo ona bila zajednički izvor i
		
		
		Ajrerovom 
		komadu, i 
		
		Esklavinoj 
		priči, i Šekspirovoj drami(144).
		 
		
		
		(144)
		Henri Gregoire, The bulgarian originis of ''The Tempest'' of 
		Shakespeare, Studies in Philology, 1940, XXXVII, str. 236-256. 
		
		
		Gregoarova 
		hipoteza nije bez sugestivne draži i možda je doista otkrila zrno 
		istine: ljubav lijepe 
		
		Šekspirove
		
		
		Mirande 
		i napuljskog kraljevića 
		
		Ferdinanda, 
		koga je zarobio njen otac 
		
		Prospero, 
		u svojim osnovama ima jakih i neospornih sličnosti s ljubavlju Samuilove 
		kćeri i zarobljenog zetskog vladara. Stoga ona svakako zaslužuje da joj 
		šekspirolozi, a u prvom redu naši, kod kojih je začudo prošla neopaženo, 
		ukažu dužnu pažnju i da pođu dalje po tragovima koje je ona naslutila; 
		naši utoliko prije, što bi izvjesnost do koje bi možda ti tragovi doveli 
		značila ne malu čast za jugoslovensku kulturu uopšte. Ko bi, međutim, 
		znao kakva nam sve iznenađenja te vrste, a možda i tog domašaja, tek 
		predstoje kada se velika i jedva načeta tema o strujanjima i 
		podsticajima koji su potekli iz 
		
		Orbinove 
		knjige u svijet jednom bude izučila bolje i istražila više?! 
		 
		  
		
		
		4 
		
		
		Poezija, kao i lijepa književnost uopšte, nijesu mogle trajnije privući
		
		
		Mavra Orbina; 
		njima se on nije bavio. Bez sumnje, nekog osobitog smisla nije za njih 
		ni imao, pa sve da je i htio nikada ne bi bio kadar da kao pjesnik 
		dostojno nastavi ondje gdje su smrt i starost zaustavile njegovog 
		starijeg sabrata 
		
		Mavra Vetranovića. 
		Nije se, ipak, zadržao ni na samoj istoriji: osim nje, ogledao se još i 
		u teološkoj literaturi. To je opet bio jedan vid erudicije kome su se 
		benediktinci priklanjali oduvijek i s posebnom revnošću, boreći se, i na 
		taj način, za Boga i za duše, svoje i one svojih vjernika. A onda, i 
		samo vrijeme tražilo je, i na sve strane sticalo, teološke pisce: upravo 
		su tekle decenije kada je obnovljena katolička crkva u pravoj ofanzivi i 
		kada je literatura koju je ona nametnula u punom cvjetanju. 
		Sav 
		
		Orbinov 
		rad na teološkoj književnosti više nijesmo u mogućnosti da pratimo: 
		sigurno se zna za jedno njegovo djelo ovoga roda, i ono je samo prevod, 
		sa italijanskog na naš jezik. Ali izgleda da je takvih djela nekada bilo 
		više, i originalnih, i na latinskom jeziku. Bar tako uvjerava jedan 
		autoritativni svjedok: Već spominjani biograf benediktinskog reda,
		
		
		Mariano Armelini. 
		On je nailazio na njih po benediktinskim manastirima u Italiji, i on je 
		saopštio njihove naslove dodajući o svakome i poneku pojedinost više. Po 
		njemu, u biblioteci manastira Kava, montekasinske kongregacije, mogao se 
		vidjeti 
		
		Orbinov 
		spis Monaško Ustrojstvo (Institutio monastica), rađen na italijanskom 
		jeziku i podijeljen u tri knjige, od kojih je prva imala dvadeset, druga 
		šesnajest, treća osamnajest glava; 
		
		Armelini 
		je dopisao i svoj povoljni sud o njemu: ''Za one koji žele da stupe u 
		monaški život vrlo je koristan.'' Ostala 
		
		Orbinova 
		djela ove vrste čuvala su se u biblioteci manastira Sveti Đorđe Veliki 
		(San Giorgio Maggiore), u Veneciji. Prvi je bio hagiografski i 
		predstavljao je životopis onda poznatog benediktinca blaženog 
		
		Nikole
		
		
		Pruskog(Vita 
		B. Nicolai de Prussia), za koji se navodi čak i bibliotečka signature 
		(signat. num.216); pet daljih uopšteno su nazvana Duhovna djela 
		(Opuscula quinque spiritualia), ali se od njih već tada čuvao jedino 
		prvi tom u folio-formatu(145).
		 
		
		
		(145) M.Armellini, 
		nav. djelo, 103. 
		
		
		Svim tim 
		
		Orbinovim 
		teološkim spisima kasnije su se zameli tragovi i sada je neizvjesno da 
		li će oni ikada izaći na svijetlo dana ili će 
		
		Armelinijeva 
		bjeleška ostati jedino svjedočanstvo o njima.  Stoga ne može biti govora 
		ni o tome u kojoj je mjeri dubrovački pisac uspijevao da bude originalan 
		i nov u njima; a u kojoj oni predstavljaju uobičajene teološke 
		kompilacije kakvih je u ono vrijeme bilo bezbroj i svuda. Da se nije na 
		vrijeme, a možda i u poslednji čas, našao darežljivi mecena, ista 
		sudbina zadesila bi svakako i jedino preostalo i poznato 
		
		Orbinovo 
		djelo iz ovoga kruga, koje je u isti mah i jedino njegovo djelo na našem 
		jeziku.  Kada je ono po prvi put izašlo pred čitaoce,  Orbina 
		već nekoliko godina nije bilo među živima, i njegovo djelo su, prema 
		rukopisu koji se sačuvao, izdali drugi. To izdanje imalo je dotle čitavu 
		jednu malu istoriju i ona se s dovoljno jasnosti odslikava u njemu. Ova 
		druga 
		
		Orbinova 
		knjiga štampana je u Rimu 1614. godine kod štampara 
		
		Bartolomea
		
		
		Zanetija, 
		pod naslovom dugim i opširnim, kao što su svi naslovi onoga vremena: 
		''Zrcalo duhovno od početka i svrheživota čovječanskom, razdijeljeno i 
		razrejeno u petnajes razgovora,  a u sto i pedeset dubija a liti sumnja 
		poglavitijeh, učinjenijeh meju meštrom i njegovijem učenikom. Istomačeno 
		iz jezika italijanskoga u dubrovački po 
		
		D. Mauru
		
		
		Orbinu 
		Dubrovčaninu opatu od S. Marije od Bačke Od reda Sfetoga Benedikto''(146).
		 
		
		
		(146) 
		U originalnoj grafiji natpisni list izgleda ovako: ZARÇALO | DVHOVNO | 
		OD ROSETKA, I SFARHE | XIVOTA COVIECANSKOGA | Razdieglieno, i razreyeno 
		u Petnaes Razgo-|vora, a u stoo, i pedeset  dubbia, alli | ti Sumgna 
		poglavitieh. |  Vcignenieh meyu Mesctrom, i gnegoviem | Vcenijkom. | 
		Istomaceno  iz Yezikka Italianskoga u Dubrovacki po | D. Mauru Orbinu 
		Dubrovcaninu Opattu od S. Ma-| rie od Backe, od Reda Sfetoga Benedikta | 
		(grb porodice Sladoevića) | V RIMV, Polak Bartolomea Zanetta. 1614.| Po 
		Dopusctenyu od Stariscinne. 
		
		
		Osnovni njen tekst zapremio je tri stotine dvanaest strana male osmine, 
		koje su i jedino paginovane; ali u njoj ima i puno propratnih tekstova,
		
		
		Orbinovih 
		i tuđih, koji su zauzeli trinaest nepaginovanih strana na početku i 
		dvadeset i četiri, isto tako nepaginovane, strane na kraju.  
		Kako se 
		
		Orbin 
		nije mogao brinuti o svojoj knjizi, za nju se, na molbu 
		
		Rada Sladoevića, 
		pobrinuo poznati barokni pisac 
		
		Bartuo
		
		
		Kašić, 
		jezuita sa Paga, dugogodišnji misionar na Balkanu i u Dubrovniku, i 
		ličnost velikog povjerenja rimske Propagande; On je ''Zrcalo duhovno'' 
		konačno sredio za štampu i dao mu oblik koji ima: udesio je njegov 
		pravopis usklađujući ga s vlastitim pravopisom, i ispravio je njegov 
		jezik, mijenjajući ga gdje mu se svidjelo, i najčešće prema jeziku svog 
		zavičaja; on mu je dodao neke svoje tekstove i on je, kao njegov cenzor, 
		određen od crkvenih vlasti, potpisao imprimatur, 8. novembra 1613. 
		godine; on je, najposlije, nadgledao i njegovo štampanje. 
		
		
		  
		
		
		  
		
		
		NASLOVNA STRANA PRVOG IZDANJA ZRCALA DUHOVNOG (Rim, 1614). 
		  
		
		
		Teško je naći objašnjenje zašto ''Zrcalo duhovno'' nije štampano odmah 
		pošto je rukopis bio gotov, aprila 1606, ili zašto bar nije štampano za
		
		
		Orbinova 
		života. Nije li se, možda, 
		
		Rade Sladoević, 
		dubrovački trgovac koji je učenog benediktinca za ovaj posao i privolio, 
		poslije zbog nečega sporo rješavao da odriješi kesu i plati troškove 
		štampe? I nije li se on to definitivno odlučio tek na podsticaj samoga
		
		
		Kašića 
		kada je ovaj sredinom 1613. osvanuo u Dubrovniku, na putu za Rim ''iz 
		strana turskijeh, gdje je u toku svoje jednogodišnje misije, prema 
		laskavom 
		
		Sladoevićevom 
		priznanju, priveo ''mnoge poluvjernike iz tmina od nevjerstva na pravu 
		sfjetlost od zakona sfete matere crkve rimske''? 
		Iz pisma koje je 
		
		Kašiću
		
		
		Rade
		
		
		Sladoević 
		uputio ''iz Dubrovnika na 20. agosta 1613'' i koje je štampano na prvim 
		stranicama 
		
		Orbinove 
		knjige vide se motivi koji su ovog štedljivog dubrovačkog trgovca vodili 
		u cijeloj stvari; ti su motivi isključivo pobožni: ''neka duše 
		bogoljubne od rečenoga (tj. dubrovačkoga) jezika (koji zasfe da velik 
		dio od sfijeta obita, dio najmanji u pismijeh ima) budu kojigodi 
		razgovor i nauk duhovni imati''. Obećavajući će platiti ''sfe što se 
		potraži od mjedi'', molio je usrdno 
		
		Kašića 
		da s onakvim milosrđem s kakvim je davao ''u onijeh stranah duhovno 
		žednima pitje, gladnima jestojsku, slijepima vid, a klijenitima (tj. 
		oduzetima) hodjenje'', sada dade ''na sfjetlost'' i ovu bogoljubnu 
		knjigu. 
		U suštini su istovjetne, ali su, razumije se, nešto rječitije iskazane, 
		i 
		
		Kašićeve 
		namjere s 
		
		Orbinovom 
		knjigom. Njih tumače stihovani pozdrav čitaocima (Ĉtivnikom 
		
		Bartolomeo
		
		
		Kašić
		
		
		Bogdaniĉić 
		od reda Družbe Jezusove pozdravljenje), sročen u Rimu 25. marta 1614, i 
		pismo 
		
		Sladoeviću 
		(Uzmnožitomu i plemenitomu gospodinu 
		
		Radi
		
		
		Sladoeviću 
		pridrago pozdravljenje), upravljeno ''iz Rima na 20. novembra 1613''; 
		oba ta teksta 
		
		Kašić 
		je stavio takođe na početak Zrcala duhovnog. U svojim rogobatnim 
		dvanaestercima 
		
		Kašić 
		je pokušao da pomoću tipično barokne retorike čitaoca privoli na čitanje 
		ove dragocjene knjige, koja uči vrlini i bogougodnom življenju: 
		
		
		Ako žudiš znati ljeposti zrak prave, 
		     srce sad obrati u knjige priblage.  
		Zrcalo duhovno zlato i dragi kamen 
		     kaže nam duboko u duši naš zlamen,  
		zlamen od sfjetovnijeh taština ispraznijeh 
		     kaže u žalostijeh od ljudi varanijeh  
		u što se obraća sfjetovno gospostvo, 
		     kako se prevraća u bitje priprosto.  
		Pravedni se vide sunčanom sfjetlostju 
		     narešeni lipše neg nebo ljepostju; 
		grešnici grdiji od iste grdobe, 
		     jere su gnusniji od iste gnusobe; 
		oni se vesele u rajskomu dvoru, 
		     ovi se dresele u paklenom brlogu; 
		onijeh su uresi kreposna njih djela, 
		     ovijeh su pogrdi nečista njih dijela; 
		vječno jest veselje onezijem u raju, 
		     vječno jest mučenje ovezijem u paklu.  
		Ĉtivniče, razmisli dokle vrijeme imaš, 
		     Zrcalo pomisli što kaže da primaš. 
		
		
		Još određenije je o utilitarističkoj svrsi Zrcala duhovnog 
		
		Kašić 
		govorio u pismu 
		
		Sladoeviću; 
		samo zbog te svrhe (''za razgovor od mnozijeh, koji će razgledati u 
		ovomu Zrcalu sami sebe, i poboljšati, videći gnusobe kojegodire na 
		obrazu od duše sfoje''), on je pristao da ponese teret njegovog 
		štampanja, I ako je već imao na plećima ''brime priveliko od posala 
		druzijeh''. 
		
		Kašića 
		je naročito ispunjavala radošću okolnost da se najzad i kod nas našao 
		''razuman naučitelj bogoslovac'', koji nudi jednu pobožnu knjigu 
		''narodu slovinskom'' tako lišenom inače i Svetoga pisma, i drugih 
		svetih spisa koje bi čitao na svome jeziku. ''Istinom se nahode 
		- jadikovao je tu 
		
		Kašić 
		u autentičnom jezuitskom i protivreformacijskom stilu - mnoge knjige od 
		sfjetovnijeh popivkinja, pjesni ispraznijeh, komedija bludnijeh i libara 
		malo vrijednijeh od ljubavi telesne i zemaljske; a od duhovne ljubavi 
		božje i nebeske jedva u našemu jeziku nahodimo libro koje nas pismom. 
		sfojijem užeže u srcu da se obratimo k našemu stvoritelju Bogu, neka ga, 
		poznavši njegovo prislavno, prilipo i pridobro veličanstvo od ljubavi, 
		njega požudimo voljom, obljubimo dušom, a srcem zagrlimo, kako smo 
		držani.''  Pored tog, ''bogoljubnog'', bio je i još jedan, 
		kulturnoistorijski, razlog zbog koga se 
		
		Kašić 
		prihvatio brige o izdanju 
		
		Orbinovog 
		djela: ono je trebalo da bude praktična demonstracija i propaganda novog 
		pravopisa, izloženog teorijski deceniju ranije u njegovoj gramatici 
		(Institutionum linguae illyricae libri duo, Rim, 1604). ''Naredio sam da 
		se utišti (štampa) po onomu nauku, kojim se ima naški naredno pisati i 
		čtiti - obrazlaže 
		
		Kašić 
		svoj postupak i svoju ortografsku reformu - jere mi je mučno vazda bilo 
		da sfi plemeniti narodi od Evrope naredno od sfoga jezika razgovore i 
		pisma po nauku pišu, a našinci ne hajući se od nauka, ali ţenskim 
		načinom pišući pogrdjuju slavni slovinski jezik, ali sfak sebi izmišlja 
		slova, nauk i pismo, i tako se nahodi toliko načina od pisanja koliko se 
		nahodi libara i knjiga pisanijeh.'' 
		
		
		  
		
		
		  
		
		
		IMPRIMATUR ZA PRVO IZDANJE ZRCALA DUHOVNOG 
		 
		  
		
		
		Njegov pravopisni ''nauk'', kao što će to čitaoci lako vidjeti, vrlo 
		mnogo se slaže (''sklada'') ''s našimi srbskimi slovi'', ali on ga je 
		prema njima morao urediti ''imajući naš jezik potrebu od veće slova nego 
		latinski ali italijanski''; ponešto je još izvadio i iz jevrejskog, 
		grčkog i španskog načina pisanja, birajući ono ''što jest bilo potrebno 
		našemu jeziku''. A da bi njegovi čitaoci mogli da savladaju novi 
		pravopis, on je na kraju Zrcala duhovnog na nekoliko strana ukratko 
		prikazao načela tog pravopisa (Nauk za dobro pisati slovinski i lasno 
		proštiti ovo libarce), ponavljajući i ovdje ono što je već bio izložio u 
		pomenutoj svojoj gramatici. 
		Okružena ovolikim tekstovima, 
		
		Kašićevim 
		i 
		
		Sladoevićevim,
		
		
		Orbinova 
		posveta Zrcala duhovnog upravljena dubrovačkom meceni još 20, aprila 
		1606 (Uzmnožitomu i plemenitomu gospodinu, gospodinu 
		
		Radi
		
		
		Sladoeviću 
		poklon i pozdravljenje) ostala je skoro u sjenci i neprimijetna. Ona 
		međutim zaslužuje punu čitaočevu pažnju, i iz više razloga.  
		Prije svega, ona je u cijeloj ovoj knjizi jedini originalni Orbinov 
		tekst; sve drugo samo je prevod ili, kako bi to rekli stari Dubrovčani, 
		''istomačenje''. Ona, osim toga, počinje sasvim lijepo, jednim gorkim i 
		iskrenim 
		
		Orbinovim 
		lamentom nad bijedom i žalošću ljudskoga života i nad nemogućnošću da se 
		''u ovoj dolini od suza'' dosegne istinska sreća (''čestitost''). Taj
		
		
		Orbinov 
		barokni lament, u koji se sigurno sleglo i mnogo ličnog iskustva, mirne 
		bi duše mogao potpisati i pjesnik ''Suza sina razmetnoga'', 
		
		Dživo
		Gundulić, 
		i to kako zbog misli koje su u njemu razvijane, tako i zbog načina na 
		koji su one izražene; ali bi ga, izvjesno, potpisao i svaki drugi pisac 
		ovoga vijeka. ''Budući vas život čovječanski... tugami i nevoljami 
		obujmen - tako glase prve rečenice njegove - mogu stanovito rijeti da u 
		ovoj dolini od suza nevoljni čovjek ne može vijeku prave dostignuti 
		čestitosti. Jer ako se obratiš gledati početak od segaj tužnoga života, 
		vidiš gdi čovjek nag s plačem i s tužbom na sfijet ishodi, i živjeći pod 
		razlike nemoći, žalosti i tuge, a najveće pod udorce od sreće nahodi se, 
		ne može nigda rijeti da je išta njegovo. Jer život pod smrti, a blago 
		pod razlike pogube podložni su, tako da istinom nevoljni umrli prave 
		čestitosti, pače ni sjeni od nje, na sem sfjetu vijeku ne mogu imati. 
		Cića toga blaženi 
		
		Bernardo 
		vapije govoreći: Ĉemu se, čovječe, oholiš, koji se u grijehu začinješ, u 
		muci rađaš, u trudu živeš i sfakako trebuje da budeš umriti?! Za 
		čovjekom crvi, za crvi smrad i strahoća, i tako u nečovjeka sfaki se 
		čovjek obraća.Nije, dakle, prave čestitosti na ovomu sfijetu, ni u ovomu 
		tužnomu životu. Da gdi se toj pravo blaženstvo i čestitost, toliko nami 
		potrebna, nahodi? U samoj smrti, po putu od koje mrtvi na drugi život 
		priminuju...''  
		U toj posveti, zatim, 
		
		Orbin 
		je isticao, što smo već vidjeli, da je svoj ''malahan trud'' načinio na 
		zahtjev (''na uprašanje'')  Rada
		
		
		Sladoevića 
		i uvjeravao je da mu namjere i ambicije sa Zrcalom idu samo dotle ''da 
		se krstjanske duše budu ovijem putem prosfijetliti i početak i sfrhu od 
		ovoga tužnoga života razmišljati'' i - što je, u stvari isto, a takođe 
		sasvim u duhu katoličke obnove - ''da se nevoljni umrli budu u njemu 
		ogledati, neka poznavši zlo, koje hudoba, sfijet i grijeh daju, budu ga 
		uteći, a pravo prvo blaženstvo i čestitost iskati i na onomu ga sfijetu 
		slavnomu imati''. Kao što je u onim trenucima bilo neizbježno, posveta 
		se okončava krupnim i zanosnim hvalospjevom 
		
		Sladoeviću, 
		koji je, po našem piscu, ne samo obasut najvišim ljudskim i hrišćanskim 
		vrlinama, već ga odlikuju i gospodstvo, plemenitost i starina roda: ''A 
		budući tvoje gospostvo od plemenitoga i starovlastitoga koljena 
		
		
		Sladoevića 
		izašlo, ne može negoli plemenite i uzmnožne misli imati, od kojega, kako 
		sam u mnogijeh pismijeh koja mi se namjeriše čtiti kad početak od 
		Slovinac skladah i davah na sfjetlost, nahodim od starina istinu 
		sfjetlos i plemenstvo s gospodovanjem sjedinjeno.'' Bio je to, razumije 
		se, tipičan barokni falsifikat: nekadašnji skromni i neugledni seljak iz 
		dubrovačke okoline koji je vrjednoćom, štednjom i igrom sreće stekao 
		ogroman imetak nije više htio, a možda ni mogao, da ostane u tami i 
		tjeskobi svog pravog porijekla i hvatao se, uz pomoć  jednog istoričara, 
		već na sve strane poznatog plemstva, slave i sjaja davnašnje bosanske 
		vlastele koja je, po slučaju, nosila isto prezime kao on, ali s kojom on 
		inače nije imao nikakve veze. 
		Idući za običajima kojih su se držali dubrovački pisci onoga vremena,
		
		
		Orbin 
		je propustio da na natpisnom listu Zrcala duhovnog naznači autora čije 
		je djelo preveo (''istumačio''); nije to učinio da bi ga prikrio, a baš 
		i da je to htjeo, ne bi bilo moguće. Na završetku ''razgovora 
		petnajestog'', koji je i poslednje poglavlje knjige, italijanski pisac 
		sam je objeležio svoje autorstvo, pa i u 
		
		Orbinovom 
		prevodu te rečenice nijesu izostale takođe: ''Ĉinim, dake, sfrhu ovomu 
		libarcu, koji se zove Zrcalo duhovno od početka i sfrhe od život a 
		čovječanskoga, koje sam skupio ja fratar 
		
		Anjeo Eli iz 
		
		Milana 
		mojom istom rukom, i takojer upisao na slavu božju i od blažene Djevice
		
		
		Marije 
		i od sfetijeh otaca našijeh 
		
		Frančeska, 
		i 
		
		Dominika, 
		i 
		
		Bonaventure, 
		i ostalijeh sfetijeh na nebu ovo godište od 1595. na vidžiliju od 
		efetoga 
		
		Antuna 
		od Padove budući gvardijan od manastijera Sfete Marije od milosrdja od 
		Romanenga.''  
		Prema ovoj jasnoj naznaci, pisac Zrcala duhovnog - italijanski naslov tog 
		djela zapravo je Specchio spirituale del principio e del fine della vita 
		umana - poznati je teološki pisac  
		
		Anđelo
		
		
		Eli 
		(Elli), 
		 franjevac iz Elija kraj Milana. Osim djela koje je Orbin preveo i koje 
		je i u Italiji bilo popularno u krugovima određene vrste čitalaca, ako 
		se smije suditi po njegovim dosta čestim preštampavanjima tokom  XVII i 
		XVIII vijeka, 
		
		Eli 
		ima i mnogih drugih, koja su u svoje doba bila štampana i cijenjena isto 
		toliko.  
		Istoričari njegovog reda i milanski biografi nabrajaju ih sa svom 
		iscrpnošću i očigledno ponosno; već iz samih njihovih naslova (Tabulae 
		veritatum religionis catholicae; Magnum rosarium sacerdotum et 
		clericorum pro confessionibus, concionibus et ordinibus suspiciendis; 
		Lucidissima atque profondissima sequentia defunctorum i tako dalje) vidi 
		se razgovijetno koja je to vrsta erudicije i koji je to rod literature 
		svaki put u pitanju. 
		
		
		Elijevo 
		djelo Specchio spirituale najšire je okrenuto neizmjernoj radoznalosti 
		baroknog čovjeka. U njemu, po tradiciji odavno ustaljenoj za ovakve 
		tekstove, učenik i učitelj (''meštar'') vode razgovor o počecima i kraju 
		čovekovog života: učenik postavlja pitanja, a učitelj se trudi da na 
		svako odmah ponudi  zadovoljavajući odgovor, oslanjajući se na kapitalne 
		tekstove hrišćanskog predanja i na široki repertoar  teoloških 
		autoriteta. Pitanja su raspoređena u petnajest razgovora, a u svakome od 
		razgovora takvih pitanja - ili ''sumnji'', kako se ona nazivaju - ima po 
		deset. Sve što uđenika zanima tiče se raja, čistilišta i pakla, zatim 
		neba, Boga, anđela i demona, ali naročito se plete oko smrti i 
		neizvjesnosti koja dolazi poslije.  
		Njegova pitanja rijetko kada su obična i smirena, najčešće su bizarna 
		koliko su samo mogla biti u vijeku koji je bizarnost uzeo za svoju 
		osnovnu devizu u životu i umjetnosti. Šta sve učeniku ne pada na pamet 
		da pita i na šta on sve ne dobija odgovor, s ozbiljnošću koju ne 
		uspijevamo da shvatimo i sa sigurnošću od koje nam staje dah?! 
		 
		
		
		—''Je li Adam bio plemenitiji u duši i u tijelu negoli Eva?''  
		—''Tko je bio oni koji je smrt učinio?'' 
		—''Što je bolje: umrijeti u djetinjstvu ili starosti?'' 
		—''Poznaju li se osujeni u paklu, i izvan toga, imaju li oni razum koji 
		su prije imali?''  
		—''Hoće li osujeni bit mučeni samo ognjem, ali još i ostalijem 
		stvarima?''  
		
		
		I zatim, u istom maniru: 
		—''Hoće li se blaženi veseliti od muka od osujenijeh?''  
		—''U koje vrijeme i uru biti će uskrsnutje od mrtvijeh?''  
		—''Gdje će uskrsnuti oni koji su se jur u prah obratili, ali u vodi 
		razagnjili, i oni kojijeh su vukovi, ali ostale živine i zvijeri 
		razdrpili?''  
		—''Hoće li osujeni koji bijehu stari uskrsnuti u prilici od mladijeh?''
		 
		—''Hoćeli sfi uskrsnuti muške glave, ali ženske zajedno?''  
		—''Hoćeli ermafroditi, to jest oni ki su i muški i ženski, uskrsnuti 
		muške glave ali ženske?'' 
		—''Hoće li po uskrsnutju ljudi jesti i piti?''  
		—''Hoće li blaženi po uskrsnutju u raju biti goli ali obučeni?''  
		—''Hoće li sfeti u raju govoriti i u koji jezik?'' 
		
		
		Uporeživanje 
		
		Orbinovog 
		prevoda s 
		
		Elijevim 
		originalom pokazuje da je on prevodio pažljivo i uglavnom vjerno, i da 
		je nastojao da u naš jezik prenese svaku misao, čak i svaku riječ 
		italijanskog izvornika(147). 
		
		
		(147) 
		
		Za poređenje posluţili smo se sledećim poznim izdanjem Elijevog spisa 
		koje se jedino sačuvalo u Knjižnici Male braće u Dubrovniku: Specchio 
		spirituale del principio e fine-della vita umana...,Bassano, Giov. Ant. 
		Remondini, 1745. 
		
		
		S ovom svojom težnjom za maksimalnom vjernošću dubrovački benediktinac 
		prilično je usamljen u svome vijeku; ondašnji prevodi prije su parafraze 
		no prevodi u smislu koji mi sad dajemo tome poslu. Ponegdje je 
		
		Orbina 
		ova njegova težnja odvodila doista predaleko: italijansku frazu on je 
		katkad sklon da prenosi u naš jezik mehanički i doslovno. ''E benche 
		Iddio non faccia ora creatura alcuna di nuovo'', iz originala, on 
		prevodi, na primjer: ''I dobro da Bog ne čini sada nijedno stvorenje iz 
		nova''; ili 
		
		Elijevu 
		frazu ''Ed a questo modo ancorche alcune delle dette creature non lodano 
		Dio con voce'' on će ''naški'' izraziti ovako: ''I po ovi način jošter 
		da kojegodijer od rečenoga stvorenja ne hvali Boga glasom.'' Po svoj 
		prilici iz iste težnje da ostane u što tješnjem skladu s tekstom koji 
		prevodi on svaki put piše Boog umjesto Vog,  pošto je 
		
		Eli 
		na jednom mjestu rekao da se ''Bog skoro u svim jezicima imenuje s 
		četiri slova''. 
		 
		Pored svega toga, 
		
		Orbin 
		nije mogao, a izvjesno da nije ni htjeo, da svuda i sasvim izbjegne 
		razlike između svog prevoda i 
		
		Elijevog 
		izvornog teksta. Sve mnogobrojne citate iz Svetog pisma, koje 
		italijanski teolog uvijek daje na latinskom jeziku, on je preveo na naš 
		jezik; italijansko Vi u obraćanjima učenika učitelju on je zamijenio 
		dubrovačkim Ti. Ali od originala 
		
		Orbin 
		je odstupao i bitnije, i drukčije. Cio jedan niz 
		
		Elijevih 
		rečenica, naročito kada su one bile apstraktnije formulisane, i 
		vjerovatno stoga za prevođenje teže, skraćene su i pojednostavljene ili 
		su, jednostavno, ispuštene. Samo jedan primjer, ali bi ih, stvarno, 
		moglo biti mnogo. 
		
		Elijevo: 
		''Non e veramente inconveniente, che un anima sia maggiore, e piu nobile 
		dell' altra, eziando nella loro creazione, per essere una piu sottile 
		dell'altra nella sua cognizione, ed essenza piu abile ancor alla 
		memoria, ed a l'intelletto'', kod njega je samo:  
		''Nije u istinu stvar nepristojna da je jedna duša veća i plemenitija od 
		druge jošter u njih stvorenju, za bit jedna od druge tanja u svom znanju 
		i u bitju.'' Gdjekad je skraćivanju teksta 
		
		Orbin 
		pribjegavao iz ljute nevolje. Barokne igre riječima poput ove: ''Cosi 
		chiamata Mors, dal mordere del frutto vietato, che fecero i nostri primi 
		Padri, ovvero dalla similitudine di colui che morde, imperocche 
		mordendo, ne pigli una parte in bocca, e lascia l'altra; cosi la morte 
		ammazza il corpo, ma non tocca l'anima'', on nije znao da pretoči ni u 
		kakav srpskohrvatski ekvivalent i rješenje je našao tako što ju je 
		prosto zaobišao. 
		 
		Posebnu teškoću, kako izgleda, 
		
		Orbinu 
		su predstavljali stihovi citirani u 
		
		Elijevom 
		djelu. Kada se nije znao pomoći drukĉije, prelazio je preko njih kao da 
		i ne postoje: tako je u ''Razgovoru drugom''  izostavio devet  latinskih 
		heksametara o Hristovim djelima (li fatti eroici) ostvarenim u petak 
		(nel giorno di venerdi), koje je 
		
		Eli 
		citirao govoreći o 
		
		Adamovom 
		grijehu. Kada je pak u savremenoj dubrovačkoj književnosti postojao 
		prepjev neke od navedenih pjesama, 
		
		Orbin 
		je koristio njega: za čuvenu sekvenciju Dies irae, koja se po katoličkim 
		crkvama pjeva ''na misah od mrtvijeh'', a pripisuje se franjevcu 
		
		
		Tomazu
		
		
		da
		
		
		Ĉelano 
		(Tommaso 
		da Celano), 
		dobro mu je došao prepjev njegovog sugrađanina, a možda i prijatelja,
		
		
		Paskoja
		Primovića, 
		poznatog, između ostaloga, i po tome što je u srpskohrvatske stihove 
		prenio sve crkvene molitve i himne; ''ovu sekvenciju istomači po ovi 
		način 
		
		Paskoje
		
		
		Primović 
		Dubrovčanin, vrijedan spjevalac u slovinski jezik'', dodao je on na 
		kraju, proširujući ovim priznanjem tekst Zrcala duhovnog nečim 
		što se u originalu, razumije se, nije nalazilo. Samo u jednom odjeljku 
		svoga prevoda, u onome gdje je bilo riječi na temu ''Što je žena'',
		
		
		Orbin 
		je pokušao da pjesnik bude sam. Pošao je od jedne bizarne tvorevine 
		svetoga 
		
		Antonija, 
		koja je složena od niza invektiva na račun zlih žena, svrstanih po 
		redosljedu abecede, i koja počinje: 
		
		
		Est enim mulier  
		Avidum animal,  
		Bestiale baratrum,  
		Concupiscentia carnis,  
		Damnosum duellum. . . itd. 
		
		
		Mizoginsku litaniju srednjovjekovnog sveca 
		
		Orbin 
		je prepjevao više nego slobodno:  ne osvrćući se na njen ritam,  ne 
		poštujući Ideju alfabetskog poretka njenih stihova ,  sasvim slobodno 
		parafrazirajući i razrađujući njenu misao: 
		
		
		Rit se može hudoj ženi 
		          Da je u njoj jaz pakleni,  
		Zla navidos, jadna zloba, 
		                          Nemir, smeća, smrad od groba; 
		Zlobni jezik, gnjev prokleti, 
		             Nesvijes luda od pameti; 
		Da j' mahnita i puziva, 
		             Smeća od mira, i karljiva,  
		Govoruša, rasap, tuga, 
		         Srdobolja, vrijed i kuga,  
		Jama koju na sem sfiti 
		Niko neće zajaziti.  
		Ljeto u njoj jes goruće, 
		                      Plahos pakla, smeća od kuće.  
		Na zlo nagla, gnusno bludna, 
		              U zlijeh djelih vjekotrudna; 
		Tvrdoglava u ludosti, 
		               Zao neprijatelj od vridnosti,  
		Zloći prijatelj, sestra zlobi, 
		      A paklenoj kći hudobi.  
		Ne može se naći veća 
		                 Žalos, boles, trud, ni smeća,  
		Od kâ ljudi od sfud bježe. 
		            Žena u zlobi kad se užeţe,  
		Raj bi u pakao obratila 
		 Huda žena i nemila,  
		A u paklu bi vele veće 
		         Uzmnožila kare i smeće.  
		Mirnije je stokrat more 
		Kad valove kako pre  
		Po njem vrli jug nadima, 
		        Teško onomu tko je ima. 
		
		
		Orbinovi 
		stihovi doista nijesu mnogo galantni, kao ni nabrajalica svetoga 
		
		
		Antuna 
		koja ih je nadahnula; oni će biti nešto shvatljiviji kad se kaže da su 
		izraz jednog raspoloženja i dio čitave jedne literature, nastalih u 
		stoleću baroka, u svijetu i kod nas. Isključivost i gorčinu srdžbe koja 
		je u njima 
		
		Eli 
		je pokušao da ublaži ogradom koju je 
		
		Orbin, 
		čije su namjere mogle biti samo iste, doslovno preveo:  ''Istomačenje od 
		ovijeh riječi vij ti sam po sebi, u libru zgoru rečenoga sfeca; ma 
		ništar ne manje svaka stvar budi rečena s mirom(148) 
		od dobrijeh i sfetijeh djevica, udovica, udanijeh i ostalijeh gospoja i 
		vrijednijeh žena, dostojnijeh svake hvale, od kojijeh govori Sfeto Pismo 
		u libru od Ekleziastika na 26. pog. Dobre žene, blažen muž.''(149) 
		
		
		(148) 
		U Zrcalu duhovnom, str. 27, štampano je s mijerom (s' mierom), 
		ali je to, bez sumnje, nasilno i pogrešno Kačićevo ijekaviziranje riječi 
		s mirom; u Elijevom tekstu tu dolazi: son pace. 
		
		
		(149) 
		O ovoj Orbinovoj pjesmi, ali ne pominjući da je ona prepjev iz 
		svetoga Antonija, pisao je Dušan Berić u radu  Jedna malo poznata pjesma 
		Mavra Orbina, štampanom u splitskom časopisu Mogućnosti,1962, IX, 
		299-300. 
		
		
		Elijevo 
		delo u 
		
		Orbinovom 
		srpskohrvatskom prevodu privuklo je nekim svojim odlikama vrlo veliki 
		broj naših čitalaca XVII  i  XVIII vijeka. Njihovo široko interesovanje, 
		gotovo izuzetno, možda treba pripisati zanimljivosti i neobičnosti 
		odgovora koje ova knjiga daje na uznemirena pitanja baroknog čovjeka; 
		njena otvorenost i privlačnost u tom pravcu ne zaostaju mnogo za 
		otvorenošću i privlačnošću koje je u srednjem vijeku nudila apokrifna 
		publicistika. Na naše čitaoce onoga vremena utisak je morao činiti i 
		njen jezik, bogat i živ, tečan i na mahove slikovit; u njegovoj su 
		osnovi bili leksika i sintaksa svakodnevne dubrovačke rečenice. Taj
		
		
		Orbinov 
		jezik još je i u drugoj polovini prošloga vijeka visoko hvaljen: ''ova 
		se knjiga čistoćom jezika veoma odlikuje'', sudio je o njemu književni 
		istoričar 
		
		Šime
		
		
		Ljubić.(150) 
		
		
		(150) 
		Ogledalo književne poviesti jugoslavjanske,II. Rieka,1869, 442. 
		  
		
		
		  
		
		
		NASLOVNA STRANA ĆIRILIČKOG IZDANJA OGLEDALA DUHOVNOG (Venecija 1628) 
		
		
		 
		Ne može se sumnjati da u tome svemu ne leže razlozi srazmjerno čestog 
		preštampavanja 
		
		Orbinovog
		Zrcala duhovnog u stoljeću u kome je ono nastalo, pa i u 
		stoljeću koje je došlo potom. Ubrzo po prvom izdanju, iz 1614. godine, 
		nastala je potreba da se ono izda nanovo. Na molbu 
		
		Marka Džinami
		
		
		(Ginami), 
		i inače dobro poznatog mletačkog ''librara od insenje Šperanca'' koji je 
		u prvoj polovini XVII vijeka štampao mnoge naše knjige, Vijeće 
		desetorice odlučilo je na svom zasijedanju od 12. januara 1620. da pusti 
		novo izdanje.(151) 
		 Džinami 
		je to izdanje realizovao u toku naredne godine,(152) 
		ne dirajući gotovo nimalo u raniji lik knjige: jedino je odbacio 
		
		
		Orbinovu 
		posvetu 
		
		Radi Sladoeviću
		
		
		i 
		
		Sladoevićevo 
		pismo 
		
		Kašiću, 
		a umjesto njih je sa svoje strane dodao italijanski pisanu posvetu
		
		
		Bartulu
		
		
		Kašiću, 
		koji je u međuvremenu postao biskup makarski (Al Molto 
		Illustre&Reverendissimo Signor mio osservandiss. Monsig,  Bartolameo
		Kasik 
		Vescovo di Macarsca). 
		 
		
		
		(151) 
		
		 Archivio di stato-Venezia, Capi del Consiglio de'dieci. Notatorio No 36 
		(1618—1620),f, 146: ... reg il libro intitolato Specchio sple tradotto 
		dalla lingua italiana in lingua schiavona per Don Mauro Urbino, pero 
		 esser portato uno per sorte nell'off O di SS. SS. ECC. Me giusta l'ord. 
		e 
		(152)  Njegov naslovni list izgleda ovako: ZARÇALO | DVHOVNO | OD 
		POCETKA, | SFARHE | xivota coviecanskoga | Razdieglieno, i razreyeno u 
		Petnaes Razgo-| vora, a u ƒtoo, i pedeƒet dubbia, alliti | Sumgna 
		poglavitieh. | Vcignenieh. meyu Meƒctrom, i gnegoviem | Vcenijkom. | 
		Iƒtomaceno iz Yezikka Italianskoga u Dubrovacki po | D. Mauru Orbinu 
		Dubrocaninu Opattu od | S. Marie od Backe, od Reda Sfetoga | Benedikta. 
		| CON PRIVILEGIO | (tipografska marka)  | IN VENETIA, Preƒƒo Marco 
		Ginami. | Alla Libraria della Speranza. 
		 
		
		
		Džinami 
		nije datirao svoje izdanje, ali kako je imprimatur koji ide uz njega 
		datiran 1821. godinom, očigledno je da ono nije moglo biti ranije od te 
		godine. U tu godinu stavljaju ga takođe 
		
		R. J. Šafarik
		
		
		(Geschichte der südslavischen. Literatur, II, 1865, 247) i 
		
		M. Rešetar 
		(Bibliografski prilozi II, Građa za povijest književnosti hrvatske knj. 
		IX, 1920,. 53—54). 
		
		
		  
		
		
		
		         
		
		  
		
		
		POSVETA OGDEDALA DUHOVNOE 
		
		
		Po toj posveti sudeći, ovoga je puta troškove štampanja podnio sam
		
		
		Kašić, 
		još uvijek uvjeren, kao što se to jasno vidi iz 
		
		Džinamijeve 
		posvete, da će preštampavanje ove knjige biti od krupne koristi 
		 ''slovenskoj naciji''. Iako se 
		
		Džinamijevo 
		izdanje i brojem strana na kojima je tekst Zrcala duhovnog, kao i onim 
		što je stalo na svaku odgovarajuću stranu, doslovno poklapa s izdanjem 
		iz 1614. godine, ono ipak ne predstavlja tipografsku manipulaciju za 
		koju bi bio upotrijebljen raniji slog i jednom odštampani tabaci, uz 
		eventualno dodavanje prednjeg i zaključnog, dijela knjige: po vinjetama 
		i inicijalima lijepo se vidi da je ovom prilikom knjiga iznova slagana i 
		štampana''. 
		
		
		  
		
		
		NASLOVNI LIST PREVODA KRALJEVSTVA SLOVENA OD SAVE VLADISLAVIĆA 
		
		
		Ima još jedno mletačko i 
		
		Džinamijevo 
		izdanje 
		
		Orbinovog 
		djela: ono je štampano ćirilicom, 1628.  godine, i oko njega se pobrinuo 
		i njegovo je štampanje nadgledao bosanski franjevac 
		
		Petar Jajčanin(153). 
		 Džinami 
		je u ovoj prilici nešto izmijenio naslov djela, nazvavši ga Ogledalo 
		duhovno, a posvetio ga je Mnogo svitlomu i poštovanomu gospodinu 
		
		
		Fra Tomi Nikodinu, 
		biskupu skradinskomu. Zanimljivost ove posvete upućene ''iz Mletaka na 
		prvi vejače na 1628'' u tome je što ona, s ponekim izmjenama i 
		prilagođavanjima, predstavlja srpskohrvatski prevod istog onog 
		italijanskog teksta koji je stavljen kao posveta 
		
		Bartolu Kašiću
		
		
		u izdanje iz 1621. godine. Jedna je od tih izmjena 
		
		Džinamijevo 
		uvjeravanje da je 
		
		Orbinova 
		knjiga (''libarce'') Ogledalo duhovno, ''u komu se šte stvari svete i 
		korisne svakomu krstjaninu'',  ovdje preštampana ''u slova slovinska'' i 
		''sića koristi obćene'', ali - što bi i inače bilo očigledno 
		- ''navlastito za udovoljiti provinciji i narodu bosanskomu''. 
		
		
		(153) 
		Natpisni list štampan je crvenim i crnim slovima ćirilice koja je u 
		ponečemu modifikovana i koja se od vremena Matije Divkovića 
		upotrebljava za knjige bosanskih pisaca. Na njemu se čita: OGLEDALO | 
		DUHOVNO | ĭ POĈETKA, I SVARHE | ŢIVOTA ĈOVIĈANSKOGA. | RAZDIĆLENO, I 
		 RAZREĐENO U PETNAEST | RAZGOVORA, A U STO I PEDESET | DUBIA, ALITI 
		SUMĆLNI | POGLAVITIH. | Učićnen među Me≥rom i ćnego|vim učenikom. | 
		Istomačeno iz iezika Italian | skoga, u Slovinski. | U Mnetčieh I Na 
		AHKI | po Marku Ćinami libraru u mar-| cari blizu svetoga Marka. | ĭ 
		insećne Šperanca. (Iz tehničkih razloga ovdje je taj naslov 
		transkribovan slovima stare ćirilice.) Knjiga je  inače u 
		dvadesetčetvrtini i ima (34) + 456 + (23) strana. 
		
		
		  
		
		
		NASLOVNA STRANA DRUGOG IZDANJA ZRCALA DUHOVNOG (VENECIJA, 1621). 
		
		
		Neobična sudbina 
		
		Orbinove 
		knjige okončala se četvrtim i, valjda, posljednjim izdanjem, koje je 
		1703. godine u Veneciji priredio 
		
		Bartol Oki 
		(Occhi), 
		''knigar na Rivi Skjavonskoj pod zlamenje S. Dominika''. Ponavljajući 
		postupak svog prethodnika 
		
		Marka
		
		
		Džinamija,
		
		
		Oki 
		je odbacio ranije i sada već neaktuelne dedikacije i knjigu je posvetio 
		zaslužnom makarskom biskupu 
		
		Nikoli
		
		
		Bjankoviću.(154) 
		Ovaj rodoljubivi prelat, koga su još za života smatrali svecem, a koga 
		od prije osamdesetak godina nastoje da i službeno beatifikuju, bez 
		sumnje je smatrao da Orbinov prevod još može računati na širi krug 
		čitalaca; inače bi teško bilo shvatiti ovoliko pozno njegovo 
		interesovanje za štampanje Zrcala duhovnog, koje je on sigurno i 
		finansirao. 
		
		Miroslav
		Pantić 
		 
		(154) Štampano u format 16 X 11 st. na 202 + (4) strane, ovo 
		izdanje ima na naslovnoj strani: ZARÇALO | DVHOVNO | OD POCETKA, I 
		SFARHE | xiuota couiecanskoga | Razdieglieno, i razreyeno u Petnaeƒt 
		Razgouora, .a u | Stoo, i pedeƒet dubbia, alliti Sumgna poglauitieh. | 
		Ucignenih meyu. Meƒctrom i gnegouiem | Vcenijkom. | Iƒtomaceno iz 
		Yezikka Italianskoga u Dubrouacki po | D. Mauru Orbinu Dubrovčaninu 
		Opattu od | S. Marie od Backe, od Reda Sfetoga | Benedikta. | DEDICATO | 
		All'Illuƒtriƒƒimo, & Reuerendiƒƒimo Monƒignor | NICOLO' BIANCOVICH | 
		Veƒcouo di Macarƒca, &c. | V BNECIH, M.DCC.III. | Pri Bartolu Occhi 
		Knigaru na Riui Schiauonsk oi | Pod Slamenie S. Dominica.. 
		
		
		  
		
		
		
		 
		KRATAK SADRŽAJ PRVOG I DRUGOG POGLAVLJA ORBINOVA DJELA 
		
		
		
		I PORIJEKLO SLOVENA I RAZVOJ NJIHOVA CARSTVA 
		
		
		Sloveni 
		kao potomci 
		
		Jafeta, 
		starijeg 
		
		Nojeva 
		sina, obitavaju najprije u Kilikiji i odatle se šire prema 
		sjevernim i severozapadnim oblastima, dopirujući do Britanije. Ta 
		njihova ekspanzija nagovještena je već u imenu pretka 
		
		Jafeta, 
		koje znači ''širenje'' (allargamento). Rođeni ratnici, Sloveni će 
		pokoriti mnoge zemlje i narode.  
		Iz Skandinavije, oko 1460. prije Hristova rođenja, Sloveni se 
		iseljavaju i šire po beskrajnoj Sarmatiji, pojavljujući se pod 
		raznim imenima: Venedi, Sloveni, Anti, Verli 
		(Eruli), Alani (Masageti), Hiri, Skiri,
		Sirbi, Daki, Svedi, Fini, Prusi, 
		Vandali, Burgundi, Goti, Ostrogoti, Vizigoti,
		Geti, Gepidi, Markomani, Kvadi, Poloni,
		Boemi, Slezi i Bugari. 
		Nešto poznije, iz sarmatskih ravnica Sloveni se raseljavaju u raznim 
		pravcima. Ove strašne ratnike sa divljenjem opisuje na crnomorsku obalu 
		prognani pjesnik 
		
		Ovidije. 
		Od mnoštva njihovih naziva vremenom se izdvajaju tri kao 
		najglavnija —Venedi, Anti i Sloveni —da bi na kraju 
		preovladalo ime Sloveni kao opšti naziv. 
		Iz Sarmatije jedan ogranak (Venedi) prelazi u 
		oblasti Baltika, a drugi se spušta u Podunavlje. O tim 
		podunavskim Slovenima prvi je izvjestilac 
		
		Prokopije 
		iz Cezareje, koji pripovijeda o slovenskim plaćenicima u romejskoj 
		vojsci i prikazuje ih kao odvažne ratnike, opisuje njihove običaje, 
		govori o njihovim upadima u Trakiju i Ilirik.  
		Malo docnije Sloveni zauzimaju Dalmaciju, Makedoniju, oblasti 
		 Venecije, Korušku, Istru, Norik. Oni pomažu Langobardima 
		pri osvajanju Padove i Rima. Pojeđuju Avare. Njihov 
		
		
		kralj 
		 Samo 
		vodi borbe protiv Franaka. 
		Moravski Sloveni vode dugotrajne borbe sa Francima, 
		Germanima, Saksonima. 
		
		Konstantin-Ćiril,
		sin solunskog patricija, pokrštava Bugare, Srbe 
		i dalmatinskog 
		
		kralja Svetopeleka, 
		a potom stiže u Moravsku i privodi u hrišćanstvo 
		
		
		kralja Svatopluga
		
		
		sa narodom. Poslije pet godina 
		
		Ćiril 
		napušta Moravsku. Zamjenjuje ga brat 
		
		Metodije. 
		Prvo slovensko pismo, zvano bukvica, već davno je bio pronašao
		
		
		sv. Jeronim. 
		Sada 
		
		Ćiril 
		uvodi i drugo pismo, po njemu nazvano ćirilica. 
		Nekako u to vrijeme dva veća odreda hrvatskih Slovena, predvođeni 
		braćom 
		
		Čeh 
		i 
		
		Leh, 
		povlače se na sjever i osnivaju dvije nove slovenske države: 
		
		Ĉeh 
		postaje prvi vladar Bohemije, a 
		
		Leh 
		osnivaĉ države Poljaka. 
		Najslavniji vladar Bohemije (Ĉeške), koja prima 
		hrišćanstvo 900. godine, bio je 
		
		Otokar 
		 V 
		oko 1278. Njegova država prostire se od Baltika do Dunava i 
		Jadranskog mora. Pokrštavanje Poljaka izvršeno je 965, za vlade
		
		
		kralja
		Mječislava.
		Mnogo duže u mnogobožačkom paganstvu ostaju Litvanci. Tek
		1386. njihov vladar 
		
		Jagelon, 
		ženeći se poljskom 
		
		kraljicom
		
		
		Hedvigom, 
		prima hrišćanstvo i dobija ime 
		
		Vladislav.
		Samojedi se pokrštavaju najkasnije, tek 1413. 
		U pribaltičkim oblastima obitavaju i slovenski Venedi koji su, 
		prema 
		
		Tacitu, 
		najstariji stanovnici Germanije. Njima su vrlo srodni Vandali, 
		također ogranak slovenskog plemena. Ovi pribaltički Sloveni 
		prodiru na kraj Zapadnog okeana. Izbliže posmatrajući, među 
		pribaltičkim Slovenima razlikuju se mnoga plemena: Pomerani,
		Rugi, Obodriti, Polabi, Ljutici, Verli 
		(Eruli), Sorabi (Srbi) i mnogi drugi. 
		Posebno su slavni Verli (Eruli). Niz njihovih vladara 
		poimence je poznat: 
		
		Aritbert,
		Bilingo,
		
		
		Micislav,
		
		
		Godoskalko,
		
		
		Henrik,
		
		
		Pribislav 
		i drugi. 
		 
		Osvajačkim podvizima ističu se i drugi slovenski narodi. Tako Sorabi-ogranak 
		onih koji stanuju u Gornjoj Meziji i koje 
		
		Halkokondil 
		naziva Tribalima —upadaju često u Turingiju i Saksoniju. 
		 Prapostojbina prvih i drugih Soraba, prema 
		
		Pliniju, 
		jeste oblast oko Azovskog mora (Meoti de palude). Odatle jedni 
		pređoše u Meziju, a drugi u Luzaciju. Glavni gradovi 
		ilirskih (mezijskih) Soraba (Srba) su Samandrija na 
		Dunavu, Nisa, Prizrien (rodno mjesto 
		
		Justinijana),
		Novo Brdo i drugi. Sa lužičkim Sorabima 
		
		Karlo Veliki 
		vodio je teške borbe, u kojima su izginuli sorapski 
		
		kralj Ljubidrag 
		i trideset hiljada  franačkih ratnika. Poslije sklopljenog mira 
		sa 
		
		Karlom Velikim
		Sorabi, predvođeni 
		
		kraljem Draškom, 
		prodiru u Dansku. Godine 934. oni ratuju sa 
		
		Henrikom I, 
		a 957. sa 
		
		Otonom
		I,
		1029. sa 
		
		Konradom
		II,
		1055.  sa 
		
		Fridrihom. 
		 
		Slavna prošlost Slovena, najmoćnijeg naroda na svijetu, slabo 
		je poznata iz dva razloga: nedostatak domaćih istoričara i 
		njihova nesloga. 
		Pribaltički nekršteni Rugi neko vrijeme su najmoćniji među 
		Slovenima. Godine 809. oni raspolažu sa 830 lađa. 
		Ratuju protiv 
		
		Karla Velikog, 
		upadaju u Dansku. Najzad, danski 
		
		kralj
		
		
		Valdemir, 
		potpomognut  mnogim slovenskim  knezovima, savlađuje slovenske Ruge 
		1167. Od njihovih vladara naročito su čuveni 
		
		Vitislav,
		
		
		Tetislav,
		
		
		Hrino,
		
		
		Krito,
		
		
		Svantopolk,
		
		
		Borislav,
		
		
		Jaromar 
		i drugi. 
		 
		Baltički Sloveni uopšte vrlo su uporno čuvali svoju pagansku vjeru i 
		običaje. Primanjem hrišćanstva, međutim, oni ulaze u sasvim nove 
		uslove života, ponekad upravo pogubne. Tako slovenski Prusi, 
		primivši hrišćanstvo od germanskih sveštenika i na germanskom 
		jeziku, izgubili su svijest o svome porijeklu i pretopili se u 
		Germane. 
		Sloveni iz Sarmatije, odnosno Rusije, javljaju se pod 
		raznim imenima: Rossolani, Tossolani, Trossolani,
		Rhassnali, Rhossani, Ruteni. Savremeni i opšte 
		usvojeni naziv za sarmatske Slovene jeste ime Russi, što 
		znači ''rasijani, rasprostranjeni''. Ovaj naziv potiče otuda što su ti 
		Sloveni rasuti po cijeloj evropskoj Sarmatiji, čak i nekim 
		oblastima Azije. Otuda i 
		
		Prokopijev 
		naziv za Slovene Sporri, što znači  ''rasuti, rasijani''. 
		Sarmatskim Slovenima u davnini su se pokoravali Huni sa 
		Antima. Ovi isti Sloveni bili su saveznici 
		
		Pompeju 
		u ratu sa 
		
		Mitridatom. 
		Jedan ogranak Rusa još u rimsko doba prodire u Ilirik 
		i tu se nastanjuje pod imenom Rassiani. 
		Russi prvi put učestvuju u pustošenjima Ilirika kao 
		saveznici Gota. Poslije toga, u više navrata, oni  napadaju 
		Romejsko carstvo. Godine 6886. od stvorenja svijeta veliki 
		
		knez ruski Dimitrije
		
		
		nanosi težak poraz 
		
		Mamiju, 
		velikom kanu Tartara. 
		 
		Prvi propovjednik hrišćanstva u Rusiji bio je 
		
		sv. Andrija
		apostol, a potom 
		
		sv. Tadej 
		apostol. 
		To hrišćanstvo nije uhvatilo korijena, pa je kasnije ponovo uvedeno. 
		Zasluga za to pripada kiovijskoj 
		
		kneginji Olgi
		
		
		koja je, poslije ubistva njenog muža, 
		
		kneza Igora, 
		od strane drevljanskog 
		
		kneza Maldita, 
		pripojila zemlju Drevljana i odmah zatim, za vlade romejskog
		
		
		cara Jovana
		
		
		Cimiskija, 
		primila hrišćanstvo i dobila ime 
		
		Jelena. 
		Nju nasledjuje sin 
		
		Svatoslav, 
		a ovoga sin 
		
		Volodomir, 
		koji ponovo zavodi idolatriju. Međutim, ne prođe dugo vremena i
		
		
		Volodomir 
		posla 
		
		caru Vasiliju 
		poslanstvo obećavajući da će sa narodom preći u hrišćanstvo ako 
		mu car obeća svoju sestru 
		
		Anu 
		za ženu. To se i ostvari. Na krštenju kiovijski 
		
		knez
		
		
		Volodomir 
		dobi ime 
		
		Vasilije. 
		 
		Prije 107 godina otprilike Bussi iz Biarmije, ploveći 
		Sjevernim morem, otkriše dotle nepoznato ostrvo naseljeno Slovenima. To 
		ostrvo veće je od Kipra i, u novije vrijeme, zove se Nova Zemlja. 
		Tu je kraj slovenskog svijeta. 
		A sada o imenu Slavi ili Slovini. Ovo ime prvi put se 
		spominje kod 
		
		Prokopija 
		iz Cezareje koji je,  prije oko 1070 godina, opisao 
		
		Justinijanove 
		ratove sa Gotima. U isto vrijeme ime Slavi spominje i
		
		
		Giornando, 
		koji je slovensko-alanskog porijekla, ističući da je to ime u njegovo 
		vrijeme novo. Međutim, prvi je 
		
		Ptolomej 
		iz Aleksandrije koji na svojoj karti bjeleži sarmatske Slovene 
		pod nešto iskvarenim nazivom Sulani. Romejski pisci 
		Slovene nazivaju Sclavini, a italski Sclavi. 
		Neki misle da ime Slovini dolazi od riječi slovo (verbo). 
		Međutim, biće tačnije da ovaj naziv potiče od riječi slava (gloria), 
		što je i sasvim prirodno, jer u pitanju je narod sa mnogo kraljeva koji 
		su osvojili brojne i prostrane zemlje. Nije slučajno da su kod njih 
		imena kao 
		
		Stanislav,
		
		
		Vencislav,
		
		
		Ladislav,
		
		
		Dobroslav 
		itd. često zastupljena. Najkraće, Sloveni svoje ime duguju svojim 
		ratnim podvizima, svojim pobjedonosnim pohodima po Evropi, Aziji i 
		Africi, koje su izvodili kao Vandali, Burgundioni, 
		Gothi, Ostrogothi, Visigothi, Gepidi, Geti,
		Alani, Verli (Eruli), Avari, Scyrri,
		Hyrri, Melanchleni, Bastarni, Peuci, Daci,
		Suedi, Normanni, Fenni (Finni), Uchri 
		(Uncrani), Marcomanni, Quadi, Traci i 
		Illirii. 
		
		
		Prapostojbina svih ovih Slovena jeste Skandinavija. 
		Pri iseljavanju iz Skandinavije svi su se Sloveni zvali 
		Gothi. Ne treba zaboraviti da su i slovenski Anti bili 
		zapravo Gothi. Prema tome, od Gota potiču svi potonji Sloveni, 
		koji se javljaju pod raznim imenima. 
		 
		Naročito brojno i moćno gotsko-slovensko pleme jesu 
		Vandali. Oni su zauzeli evropski pojas koji se, idući sa sjevera na 
		jug, proteže od Germanskog do Mediteranskog mora. Vandalima 
		pripadaju Moscoviti, Russi, Poloni, Boemi,
		Cercassi, Dalmatini, Istriani, Croati, 
		Bosnesi, Bulgari, Rassiani i mnogi drugi. Da je doista 
		tako, pokazuju i mnoge zajedničke riječi. Evo primjera: 
		
		
		
		Vandalski 
		     slovenski      italijanski 
		stal                 stol                 sede  
		      vuich               vik                 perpetuo  
		klicz                 kgliuc            chiave  
		potokh             potok               torrente  
		ptach              ptich               ucello  
		zumby            zuby                denti  
		czysti              cisti                casto  
		volk                 vuk                  lupo 
		itd. 
		
		
		                                                                 (Navodi 
		se blizu stotinu ovakvih primjera.) 
		
		
		Da su Alani slovensko pleme potvrđuje, pored ostalih, i 
		
		
		Matija Miecovita.
		Alani su najbliži  Poljacima i Ĉesima. 
		Slovenski Verli (Eruli) prvobitno su obitavali na rijeci
		Halvelo. Njihovo pravo ime jeste Verli, što na slovenskom 
		znači ''vrli, ponosni, okrutni''.  
		Slovenska pripadnost Avara potvrđuje se mnogim 
		svjedočanstvima franačkih i romejskih pisaca. Svoga kralja Avari 
		zovu kakan ili kogan, isto kao i slovenski Bugari. 
		Zajednička pradomovina Slovena, poslije Skandinavije, bila je 
		Sarmatija, koja na istoku graniči Azovskim morem(Meotide 
		palude), na zapadu Vislom, na sjeveru Sarmatskim okeanom, 
		a na jugu Karpatima. 
		 
		Slovenski Scyrri i Hyrri, stigavši u Podunavlje, dobiše 
		ime Daci. 
		Bugari i Normani potiču od slovenskog plemena Suedi 
		ili Suevi. Tačnije govoreći, pravi preci Normanima 
		jesu Marcomanni, kojima su vrlo srodni Quadi. Da su 
		Markomani doista slovenskog porijekla potvrđuje se i nekim očuvanim 
		natpisima. Slovensku pripadn ost navedenih plemena jasno dokazuju 
		i brojna imena koja se svršavaju na -mir, -gast, -slav, itd. 
		 
		Od najstarijih vremena slovenski Goti poznati su kao ratnici. 
		Podijelivši se, jedni se odsele na jug i zauzmu Egipat (spominje 
		ih 
		
		Herodot), 
		drugi krenu na zapad, a ostali na istok i zauzmu Skitiju. Prema 
		osvojenoj zemlji, dobiše ime Skiti. To se desilo još prije 
		trojanskog rata, pošto u tom ratu neki Goti učestvuju, i to na 
		strani Trojanaca. Docnije, u doba Rimljana, Goti 
		pustoše po Trakiji, Iliriku, Makedoniji i Grčkoj.
		 
		Nastanivši se u rimskoj Trakiji, slovenski se Goti podijeliše u 
		Vizigote i Ostrogote. Tu primaju hrišćanstvo, i to 
		arijansko. 
		
		Car Valens
		
		
		gine u borbi sa Vizigotima, koji poslije prelaze u Španiju.
		Ostrogoti  pak, istjeravši Hune iz Panonije i 
		Mezije, preseliše se u Italiju. Pod 
		
		kraljevima
		
		
		Teoderikom 
		i 
		
		Totilom 
		oni odnose mnoge pobjede. Pored Italije, osvajaju Kipar i
		Akarnaniju. Ovi slovenski Goti su savladani tek onda kada 
		su romejskim trupama pomogli drugi Sloveni. 
		 
		Istorija Vizigota još je burnija. Više puta oni osvajaju 
		Španiju, tri četiri puta Galiju, tri puta Meziju i 
		sedam puta Trakiju. Mnogi pisci veličaju ratničku slavu 
		Vizigota, koji su ravni Vandalima. 
		Napustivši Skandinaviju, slovenski Vandali stigoše na rijeku 
		Vistula (Visla), koja poslije bi nazvana Vandalo, prema imenu 
		njihove 
		
		kraljice
		
		
		Vandala. 
		Otuda i naziv Vandali. Oduvijek su oni na glasu kao ratnici, još 
		od vremena 
		
		Aleksandra Velikog, 
		u čijim su falangama zastupljeni. Za vlade 
		
		Avgustove 
		oni prodiru u Italiju, ali su docnije, za 
		
		Tiberija, 
		potisnuti u svoju zemlju. Potom ponovo upadaju na rimsku teritoriju, 
		udruženi sa Markomanima. Oni su strah i trepet u čitavoj 
		Germaniji. Silaze u Panoniju i drže je oko 40 godina. 
		Godine 382. prelaze u Italiju pod 
		
		kraljem 
		koji se zove 
		
		Mnogasila, 
		kod neslovenskih pisaca zabilježen kao 
		
		Modigisilo 
		i 
		
		Modidisco. 
		Godine 415. prodiru Vandali u Galiju. Potisnuti 
		odatle od nadmoćnijih Vizigota, prelaze u Španiju. Prema 
		njima dobi ime današnja pokrajina Vandalusia. Oni osvajaju i 
		trideset godina u vlasti drže maloazijsku oblast Bitiniju. Najzad, 
		prelaze u Afriku i pod 
		
		kraljem
		
		
		Genzerikom 
		osvajaju Kartaginu, koja se prije toga punih 535 godina 
		nalazila pod rimskom vlašću. Nešto kasnije oni pripajaju 
		Siciliju, Sardiniju i Korziku.  
		Uskoro potom prodiru u Škotsku i Britaniju. Godine 457.
		Vandali osvajaju i strahovito pljačkaju Rim. Njihov 
		poslednji 
		
		kralj 
		bio je 
		
		Gelimir, 
		koji je pobijeđen od 
		
		Justinijanovog
		
		
		vojvode
		
		
		Velizara. 
		Zarobljeni 
		
		Gelimir 
		svojim držanjem zadivio je stanovnike romejske prijestonice 
		Konstantinopolja. Vandalska vlast u Africi trajala je 200 
		godina. Bili su oni veoma okrutni. Trag o tome očuvan je u riječima 
		litanija Rimske crkve ''A Vandalis libera nos Domine'' (Od Vandala 
		oslobodi nas, Gospode). Kao pripadnici arijanske jeresi oni su naročito 
		bili svirepi prema pravovjernim  katolicima. 
		Od slovenskih Vandala vode porijeklo Burgundioni, kako to, 
		pored ostalih, pokazuje i pisac 
		
		Miecovita. 
		Ime Burgundi ili Burgundioni ili Borgognoni dolazi 
		od riječi brogi; što na poljskom znači ''kuća''. Oni 
		upadaju u Italiju, ali bivaju potisnuti i konačno se naseljavaju 
		u porječju Rone, gdje se i danas nalaze. 
		Verli, čije ime u iskvarenom obliku glasi Eruli i 
		Erculi, po iseljenju iz Skandinavije zaustaviše se kod jezera
		Zabacca. Snabdjevši se tu čamcima, pređoše preko nekog mora i 
		zauzeše Byzantion, docniji Konstantinopolj. Potom pređu u 
		Aziju i, pored ostalog, poruše Ilion, trojansku tvrđavu 
		koja se sve do njih održala. To se dešava za rimskog 
		
		cara Valerijana. 
		Na povratku iz Azije Verli se konačno nastanjuju kraj Dunava. 
		O njima najviše pripovijedaju 
		
		Prokopije,
		
		
		Pavle Đakon 
		i 
		
		Herodijan.
		Verli su poznati kao svirepi ratnici. Prezirući neprijatelja, 
		bore se nagi. Za 
		
		cara Anastasija 
		prodiru oni u Liburniju i Dalmaciju, nanose poraz 
		Langobardima, od kojih najzad bivaju savladani. Njihov 
		
		kralj Vidomar 
		naredio je da se 
		
		sv. Maksim
		
		
		i 40 drugova pogube zbog ispovijedanja hrišćanstva. Žene u 
		Erula ratuju kao i muškarci. Mnogi njihovi običaji sasvim su čudni. 
		Za vlade 
		
		Justinijana
		bili su pokršteni. 
		Slovensko pleme Avari potiče od Gepida. Njihovi 
		poslanici 577. godine dolaze u Carigrad i od 
		
		cara Mavrikija 
		postižu godišnji danak od 80 hiljada zlatnika. Docnije avarski 
		kakan traži dopunskih 100 hiljada dukata. Ne dobivši ih, on ruši 
		Sigidon I zauzima mnoge gradove u Iliriku. Poslije toga
		
		
		car Mavrikije 
		više godina ratuje s Avarima, koji su bili porušili četrdeset 
		romejskih gradova. Kad Sassoni napadoše Dalmaciju, 
		Avari pružiše pomoć Dalmatinima. 
		 
		Po izlasku iz Skandinavije, zajedničke pradomovine svih 
		Slovena, Alani ce podijele u dvije grupe, od kojih jedni 
		pođu u Aziju i nastane se, prema 
		
		Ptolomeju, 
		kod Hiperborejskih planina, a drugi, u zajednici sa
		Vandalima i Burgundima, prodiru u Franačku. Razni 
		pisci različito nazivaju Alane: Skiti, Daki, 
		Goti i dr. Prema 
		
		Prokopiju,
		Alani govore istim jezikom kao i Goti. O životu i 
		običajima azijskih Alana najopširnije izvještava 
		
		Amijan Marcelin. 
		U stara vremena oni su bili prodrli čak do Palestine i Egipta. 
		Docnije ratuju oni sa Rimljanima i za 
		
		cara Gracijana 
		prodiru u Konstantinopolj. Nekoliko careva pogibe u borbi s njima.
		 
		Prešavši Galiju, nastane se u Španiji. Po njima je nazvana
		Catalonia. Odatle prodru i u Portugaliju. 
		Slovenski Bastarni i Peuci ili Peucini, obitavajući 
		kraj Crnoga mora, upadaju u Dakiju i ratuju s 
		Rimljanima. Docnije postaju rimski saveznici, naročito u borbi s 
		maloazijskim 
		
		kraljem Mitridatom. 
		Stigavši u oblasti Ugarske, primaju hrišćanstvo. 
		 
		Slovenski Hirri i Scirri žive na Visli, a odatle 
		Hirri prelaze u Istru, dok Scirri stižu u Gornju 
		Meziju. 
		Oko 840. slovenski Normanni prodiru u franačku pokrajinu
		Neustria, današnju Normandiju. Žive od ratovanja i pljačke. 
		Godine 887. prelaze u Britaniju, ali bivaju suzbijeni. 
		Vrativši se, haraju po Galiji i nešto docnije primaju hrišćanstvo. 
		Za njima nimalo ne zaostaju Kvadi i Markomani. I njihova 
		prošlost ovjenčana je mnogim slavnim podvizima.  
		A sada osvrt na ulogu žena u slovenskom svijetu. 
		Prije svega, sarmatski Sloveni oduvijek su se ženili 
		Amazonkama, koje žive na Volgi, između slovenskih 
		Melanchleni i Sirbi. Amazonkama se žene i Goti, 
		koji ratuju protiv 
		
		cara Aurelijana. 
		U stvari, i Amazonke su slovenskog roda. Ĉuvena je 
		
		
		Marpesia,
		kraljica Amazonki. Poslije mnogih pobjedonosnih  pohoda,
		Amazonke stižu na Kavkaz, tu se neko vrijeme zadržavaju i 
		potom svojoj vlasti podjarmljuju Jermeniju, Galatiju, 
		Siriju, Kilikiju, Persiju i mnoge druge zemlje. 
		Zadržavajući se u tim oblastima, one podižu mnoge gradove i tvrđave. 
		Pored ostalog, Amazonke izgrađuju Smirnu, podižu Efez 
		i u njemu čuveni Dijanin hram. Njihova 
		
		kraljica Calestre, 
		ili 
		
		Minutia, 
		sa tri stotine hiljada Amazonki dolazi 
		
		Aleksandru Velikom. 
		To su poslednje vijesti o Amazonkama. 
		Šta da kažemo o hrabroj 
		
		Tamiri,
		
		
		kraljici
		Masageta, 
		odnosno Alana, koja je svojom rukom ubila kralja persijskog
		
		
		Kira?
		
		
		Alkida, 
		istaknuta junakinja slovenskih Gota, bila je prva žena-gusar. 
		Švedskom 
		
		kralju Ringonu 
		slovenske žene izdašno pomažu u ratu protiv danskog 
		
		kralja Aralda. 
		Među ovim ženama, kao junaci i vojvode, posebno se ističu 
		
		Tetta 
		i 
		
		Visna. 
		Makedonka 
		
		Cinane,
		sestra 
		
		Aleksandra Velikog 
		i slovenskog roda, svojom rukom ubija ilirsku 
		
		kraljicu Kariju.
		
		
		Teuta, 
		supruga ilirskog vladara 
		
		Agrona, 
		poslije njegove smrti dugi niz godina vlada Dalmatinima i vodi 
		brojne ratove. Žene ilirske spasavaju Salonu kad je bila 
		opsjednuta od 
		
		Oktavijana. 
		Žene Dardanaca bacaju svoju djecu u vatru, ali se ne predaju. 
		Tračani, isto kao Iliri i Goti, govore istim, 
		slovenskim jezikom. Inače, Thraci su potomci Tira, sedmog
		
		
		Jafetova
		sina, prema kojemu su svoje ime i dobili. 
		Iliri su nazvani prema 
		
		Iliriju,
		sinu 
		
		Kadmovom, 
		a neki kažu 
		
		Polifemovom. 
		Ovaj 
		
		Illirio 
		imao je više sinova (Ahila,
		
		
		Dardana,
		
		
		Taulantija 
		i dr.), a sinovi ovih jesu 
		
		Panonije,
		
		
		Skordisk 
		i 
		
		Tribal. 
		Za 
		
		Agrona 
		i 
		
		Teute
		Iliri upadaju u Albaniju, Etoliju i ozbiljno 
		ugrožavaju Grčku. Rimljani traže mir preko poslanika, koje
		
		
		Teuta 
		ubija. Njena vojska ponovo prodire u Grčku i nanosi poraz Ahajcima 
		i Etolcima.Tom prilikom pade i Krf u ruke 
		
		Dimitrija
		Hvarskog, 
		
		Teutinog 
		vojvode. Međutim, zbog nekih intriga, 
		
		Dimitrije 
		prilazi Rimljanima. 
		
		Teuta 
		je primorana da traži mir, a 
		
		Dimitrije 
		kao nagradu od Rimljana dobija na upravu mnoge ilirske gradove. 
		Ilirski Dalmatini nazvani su tako prema imenu grada 
		Dimala, odnosno Dalmio. Rimljani docnije ponovo napadaju i za 
		jedan dan opljačkaju sedamdeset ilirskih gradova. Međutim, borba se 
		nastavlja. Ardei i Pilarii Rimljanima pružaju 
		ogorčen otpor. Isto čine i Skordisci na Drini kao i Segestani,
		Japodi, Liburni, Peoni i, naročito, 
		Dalmatini. 
		Poslije propasti Rimskog carstva Dalmatini, junaci odvajkada, 
		uspješno ratuju sa 
		
		Otonom I 
		i 
		
		Henrikom III, 
		prodiru u Kalabriju itd. 
		 
		Ne manje čuveni kao ratnici jesu i ilirski Dardanci. U više 
		navrata oni pobjedonosno ratuju protiv 
		
		Filipa
		Makedonskog 
		i sina mu 
		
		Aleksandra
		
		
		Velikog, 
		a poslije i sa Rimljanima. Oni obitavaju u današnjoj Bosni, 
		dok drugi misle da je njihova zemlja u krajevima gdje su danas 
		Serviani i Rassiani. Dardanci se samo tri puta u 
		životu kupaju, kako pripoveda Strabon. Mnogo vole muziku i 
		sviraju na žičanim i duvačkim instrumentima. Za Dardancima ne 
		zaostaju ni njihovi ilirski susjedi Mesii ili Misii.
		Gornja Mezija to je današnja Servia, a prema 
		drugima, to je Bosna, dok je Donja Mezija današnja 
		Bulgaria, zapravo današnje Zagorie. 
		Na području Gornje i Donje Mezije žive još Triballi 
		i Bessi, od kojih vode poreklo Bosnesi. 
		Tribali su više nego iko zadavali muke 
		
		Filipu Makedonskom. 
		Jednom prilikom, porazivši njegovu vojsku, dočepaju se silnog plijena. 
		Oni se uspješno suprotstavljaju i 
		
		Aleksandru Velikom. 
		Među Tribalima, kako priča 
		
		Plinije, 
		bilo je ljudi koji pogledom opčinjavaju i ubijaju. Zahvaljujući ilirskim 
		odredima, posebno tribalskim, 
		
		Aleksandar Veliki 
		pobijedio je persijskog kralja i mnoge oblasti Azije osvojio. 
		U jednoj carigradskoj biblioteci očuvana je povelja o privilegijama koje 
		je 
		
		Aleksandar Veliki, 
		dvanaeste godine svoje vlade, podijelio Ilirima, odnosno ''plemenitom 
		rodu Slovena''. To postaje sasvim razumljivo ako uzmemo u obzir da su 
		Makedonci 
		
		Aleksandra Velikog 
		bili zapravo Sloveni, govorili istim jezikom kojim i danas govore 
		stanovnici Makedonije. Uopšte, Makedonci, Tračani i
		Mezi govore istim,  slovenskim jezikom. 
		
		Aleksandra
		Velikog 
		mnogi smatraju Grkom, ali neopravdano. Razlog  toj zabludi jeste 
		u tome što su Grci, boreći se sa narodima Istoka, bili 
		najpoznatiji narod tadašnje Evrope, isto kao što danas Grci i 
		Turci vjeruju da su svi evropski katolički narodi Francuzi. Međutim,
		Moskovski anali izričito potvrđuju da su Rusi, odnosno 
		Moskoviti, bili istog jezika kao i antički Makedonci, koji su, 
		pored ostalih zemalja, vladali Egiptom 276 godina. 
		 
		Što se tiče Ilira, oni predstavljaju najelitnije odrede u rimskoj 
		vojci, oni pod 
		
		Velizarom 
		ratuju u Italiji protiv Gota. Među ovima posebno se ističu
		Dalmatini. Od njih vodi porijeklo rimski 
		
		car Klaudije. 
		O Dalmatinima i drugim Ilirima pisana svjedočanstva donose 
		
		
		Tit
		Livije,
		
		
		Velej
		Paterkul,
		
		
		Sekstije
		Ruf,
		
		
		Svetonije
		
		
		Trankvil,
		
		
		Trebelio
		
		
		Polion,
		
		
		Flavije
		
		
		Vopisk,
		
		
		Plinije,
		
		
		Biondo 
		i 
		
		Sabellico, 
		a od grčkih pisaca  Polibije,
		
		
		Dion 
		iz Nikeje, 
		
		Plutarh,
		
		
		Apijan 
		iz Aleksandrije, 
		
		Strabon,
		
		
		Zosim,
		
		
		Georgije
		Kedren,
		
		
		Nikifor
		Kalist,
		
		
		Zonara 
		i 
		
		Laonik
		Kalkokondil. 
		 
		Neki dokazuju da je slovenski jezik uveden u Dalmaciju i druge 
		ilirske provincije tek iza 606. godine, kada su došl i Sloveni, 
		a prije njih da se u Dalmaciji govorilo latinskim i 
		grčkim jezikom. To je pogrešno. Kao što se u Italiji očuvao, 
		iako u iskvarenom obliku, antički latinski jezik, tako isto i u Iliriku 
		oduvijek se govorilo slovenskim jezikom. Iliri su, dolaskom 
		Gota i Slovena, donekle iskvarili svoj prvobitni slovenski 
		govor. Uopšte, na jednom zemljištu odmjenjuju se narodi, ali jezik 
		ostaje isti. Da se u Iliriku govorilo latinski, onda stanovnike te 
		oblasti rimski pisci ne bi nazivali varvarima. Latinski se 
		govorilo samo u nekim gradovima od Rimljana okupirane Dalmacije. 
		Još jedan dokaz. 
		
		Biondo 
		nam kazuje da je 
		
		sv.
		
		
		Jeronim, 
		pronašavši slovensko pismo bukvicu, na slovenski preveo Sveto Pismo. Na 
		tom jeziku on je sastavio i liturgiju, koja je prihvaćena i koju je 
		docnije potvrdio papa 
		
		Eugen IV. 
		Isto nam saopštava i 
		
		Sabellico. 
		Pošto je 
		
		sv. Jeronim 
		živio 200 godina prije dolaska Slovena u Dalmaciju, jasno je da se 
		slovenski tu govorilo još u antičko doba. To dokazuju i imena mjesta u 
		Dalmaciji koja spominju antički pisci. Primjera radi, 
		
		Livije 
		spominje 
		
		Bilazora,
		
		
		Coritta,
		
		
		Grapsa, 
		itd., odreda slovenske nazive mesta. 
		
		
		  
		
		
		  
		
		
		  
		Rimski 
		carevi Klaudije, 
		Prob i 
		Kar bili su Iliri, 
		Dioklecijan je bio Dalmatinac,
		Decije, 
		Jovinijan, 
		Valentijan, 
		Valens i 
		Gratijan bili su porijeklom 
		Panonci; car
		Aurelijan potiče iz Mezije; 
		carevi
		Galerije, Maksimin 
		i Licinije bili su Dačani;
		car Maksimin je iz Trakije;
		sv. Jeronim je Sloven 
		iz Dalmacije; romejski car Lav 
		porijeklom je Bes (Bosanac);
		Justinijan je takođe 
		Sloven iz Prizrena; pape Gaj 
		i Ivan 
		IV potiču od  slovenskih 
		Dalmatinaca, a iz Dalmacije su i hrišćanske mučenice 
		Suzana, 
		Artemija i druge. 
		
		Rimski 
		Ilirik 
		bio je podijeljen na deset provincija: Gornji Norik, Donji Norik, 
		Norik, Valerija, Panonija, Gornja Mezija, Donja Mezija, Dakija Priobalna, 
		Liburnija i Dalmacija. 
		Najslavniji grad Dalmacije jeste Rausa koja govori slovenski. 
		Evo samo nekoliko važnijih događaja iz istorije ovoga grada. Grad 
		Rausa (Dubrovnik) nastaje na ruševinama rimske kolonije 
		Epidaura, gdje je stacionirala deveta legija. Osnovan 2606. 
		godine od stvaranja svijeta, u doba Mojsija, grad Epidaur 
		održao se sve do 265. godine poslije Hrista, kada su ga Goti 
		u velikoj mjeri oštetili, a 453. potpuno razorili. Prema djelu 
		Konstantina Porfirogenita ''Foedera, 
		iura ac societates Imperii Romani'', grad Rausa prvobitno se 
		zvala Lausa. Stanovnici ovoga grada od samoga početka, odnosno od
		459, posvjećuju se pomorskoj trgovini.  Porfirogenit 
		griješi tvrdeći da su Sloveni razorili Epidaur. Jer od 
		Prokopija i drugih pisaca 
		doznajemo da su Sloveni prodrli u Dalmaciju za careva 
		Mavrikija i 
		Foke. U pogledu datuma osnivanja 
		grada Rausa griješi i Dukljanin. 
		Kada Neretljani 880. zaratiše protiv Venecije, Rausa im se 
		pridružuje kao saveznik. 
		Nekako u ovo vrijeme Saraceni prodiru u jadranske vode, osvajaju 
		italijanski grad Bari, razaraju Kotor i druge gradove 
		dalmatinske. Rausa se stavlja na čelo otpora Saracenima. 
		Stanovnici starog Epidaura i okoline bili su Partini, 
		ratničko ilirsko pleme. Pobjedu nad njima 
		Avgust je smatrao svojim velikim 
		podvigom. Poslije tog poraza Partini postaju rimski saveznici. 
		Netačno je tvrđenje nekih mletačkih pisaca da je 998, poslije 
		mletačke pobjede nad Neretljanima, pokorena i Rausa, 
		budući da je tada Dubrovnik, odnosno Rausa, u savezu sa 
		Romejima. I poslije toga Dubrovnik je slobodan,  sve do 1262, 
		kada je, boreći se protiv tiranije svoga 
		kneza Damjana Jude, prevarom 
		došao pod mletačku  vlast. 
		Sabellico piše da su 1208. svega četiri galije 
		mletačke bile dovoljne da osvoje Dubrovnik. Međutim, to je netačno. 
		I Cesare Campana netačno 
		govori o prošlosti Dubrovnika. Stvari stoje sasvim drukčije nego što on 
		prikazuje. Bodin, kralj iz 
		Raške (Rassia), 
		punih sedam godina, od 1075. do 1082, bezuspješno opsijeda 
		Dubrovnik. Kada je Robert Gviskard 
		ratovao sa carem Aleksijem Komninom, 
		Dubrovčani su bili na strani Robertovoj. 
		Nešto docnije, Dubrovčani pobjedonosno ratuju s Neretljanima. 
		Godine 1148. oni nanose težak poraz vojsci 
		Miroslava, 
		kneza raškog, a 1160. 
		ratuju sa bosanskim banom Barićem 
		(Barich), dok 1253. 
		pružaju pomoć Mlecima u ratu protiv Đenovljana. Godine 
		1320. oni dobijaju značajne trgovačke privilegije od 
		cara Andronika. Dvije godine 
		kasnije oni ratuju sa sinovima Branivoja, 
		gospodara Stona (di Stagno); 1358. u savezu su sa 
		Ludovikom, kraljem ugarskim. 
		Poslije toga vode borbu sa Vladislavom,
		knezom di Uszic, a zatim i sa 
		Nikolom Altomanom. Najkraće, istorija Dubrovnika u  XIV,  XV 
		i XVI vijeku ispunjena je slavnim događajima, protiče u uspješnim i 
		pobjedonosnim borbama. 
		Dubrovnik je oduvijek bio pribježište nevoljnicima svih vrsta, od 
		običnih ljudi do knezova i kraljeva. Imena proslavljenih dubrovačkih 
		ratnika veoma su brojna: Bobali,
		Di Resti, 
		Di Luccari i dr. Dubrovnik ne 
		oskudijeva ni onima koji su se proslavili kao književnici ili naučnici:
		kardinal  Gioanni 
		
		Stoico,
		Elio 
		Cervino, 
		Gioarini di Gozza i 
		dr. Koželi da se u pojedinostima 
		obavijesti o događajima iz istorije Dubrovnika, neka čita Anale 
		dubrovačkog plemića Đakoma Lukarija. 
		  
		  
		
		
		II poglavlje Orbinova djela (r. 205 - 239) nosi naslov: 
		
		
		ISTORIJA KRALJEVA DALMACIJE I OSTALIH SUSJEDNIH 
		ZEMALJA ILIRIKA, OD 495. DO 1161. GODINE 
		  
		
			 
  
			
			
			U uvodnoj napomeni (r. 204) 
			
			Orbin 
			objašnjava da se anonimni pisac ove ''Istorije'' zove 
			
			Dukljanin 
			(Docleate), 
			da potiče iz Bara (Antivari), a ne iz Duklje (Dioclea), 
			kako mnogi misle. ''Istorija'' je prvobitno bila sastavljena na 
			slovenskom pa je docnije prevedena na latinski. Italijanski prevod
			Dukljaninove ''Istorije'' 
			
			Orbin 
			završava spiskom vladara koji se u ''Istoriji'' pominju (r. 
			240-243)*. 
			
			Pripremio 
			
			F. Barišić·
			
			
			Dukljaninova ''Istorija'' različito se naziva: Kronika hrvatska 
			XII vijeka (Kukuljević),
			Letopis Popa 
			Dukljanina 
			(Crnčić, Šišić, Mošin),
			Dukljanski letopis (Stanojević),
			Barski rodoslov (N.
			Radojčić) i dr. Izdanje 
			latinskog teksta sa opširnim komentarom objavio je 
			F. Šišić, Letopis Popa 
			Dukljanina, Beograd 1928; najnovije izdanje sa hrvatskosrpskim 
			prevodom priredio je V.Mošin,
			Ljetopis Popa Dukljanina, Zagreb1950. 
			
			   
			  
			
			 
			 
			
			KRALJEVSTVO 
			SLOVENA 
			DANAS ISKVARENO ZVANIH SKJAVONI 
			
			
			ISTORIJA 
			
			
			Don Mavra Orbina 
			Dubrovčanina opata mljetskoga 
			U kojoj 
			se ogleda porijeklo gotovo svih naroda koji bjehu jezika slovenskog, 
			i mnogi i razni ratovi koje vodiše u Evropi, Aziji i Africi; 
			razvitak njihovog carstva, stara vjera, i vrijeme njihovog obraćenja 
			na hrišćanstvo. 
			Posebno pak ogledaju se djela kraljeva koji u stara vremena vladahu 
			u DALMACIJI, HRVATSKOJ, BOSNI, RAŠKOJ i BUGARSKOJ. 
			U PEZARU 
			Kod Đirolama Konkordija. 
			S dopuštenjem starješina. 
			 
			MDCI 
			
			DON MAVRO ORBIN ČITAOCIMA 
			Nema 
			nikakva čuda (predragi čitaoci) što slava slovenske nacije, danas 
			iskvareno zvane skjavonske, nije sada tako jasna kod pisaca kako bi 
			s pravom morala biti, i što su njezina časna djela i znameniti 
			podvizi, zavijeni gustom tamom, gotovo pokopani u vječnoj noći 
			zaborava. Jer ovaj narod nije imao učenih i obrazovanih ljudi kako 
			je obilovao ratobornim i izvrsnim u oružju, koji bi svojim spisima 
			učinili besmrtnim slovensko ime. Druge nacije danas su slavljene 
			jedino stoga što su dale učene ljude koji su ih svojim spisima 
			proslavili. 
			
			Jevreji (da počnemo s njima) imali su veoma znamenite pisce 
			Filona, 
			Hegesipa i 
			Josifa, preko kojih 
			postadoše besmrtni. To bi bili učinili i mnogi drugi veoma učeni 
			Grci da je bilo dozvoljeno pokazivati i otkrivati misterije Istine 
			tuđincima, kako piše Latancije 
			u IVknj,. Institucija. Jer kad je 
			Teopomp htjeo da uvrsti u 
			svoje Istorije tajne misterije Jevreja, bješe 
			oslijepljen, a (prema drugima) bješe mučen groznicom četrdeset dana, 
			pa pošto je bio u snu upozoren, odustade od namjere, kako svjedoči
			Dimitrije Ptolomejski. 
			Teodat, pjesnik tragičar, 
			pominjući Jevreje oslijepi, ali upoznavši grijeh, ozdravi, 
			kako piše Eusebije u 
			raspravi o vremenima. 
			
			Djela 
			Grka 
			bjehu isto tako proslavljena od strane bezbrojnih pisaca među kojima 
			bješe Anaksimander 
			Milećanin, 
			Hekatej Milećanin Demokrit,
			Eudoksije, 
			Dikearh, 
			Efor, 
			Erastoten, 
			
			Polibije 
			i Posidonije. 
			
			Djela 
			Rimljana 
			i čitave Italije opisa Aristid 
			Milećanin, Teotim,
			Klitonim, 
			Nearh, 
			Teofil, 
			Dorotej, 
			
			Aristokles 
			i Hrisip. 
			
			
			Tebance 
			proslavi Ktesifon, a 
			Epirce Kritolaj. 
			Pisci Peloponeza bjehu 
			Hriserm, Dositej 
			i Teofil. 
			
			Tuskulanaca
			Sozistrat, 
			Arkadije Demorat, 
			Beotije Meril. Sve ove 
			navodi Plutarh u 
			Paralelama. Helarik,
			Ktesije Knidski, 
			Megasten, 
			Artemidor, 
			Efesije, 
			Kalisten koji bješe slavan u 
			vrijeme Teopompa i mnogi 
			drugi koje navode Strabon,
			Polibije, 
			Solin i ostali, proslaviše 
			zbivanja Iidije, Persije, Egipta i mnogih 
			drugih zemalja. 
			I Galija je imala takođe svoga pisca 
			Diafora, 
			Trakija 
			Sokrata, a Libija 
			Hesionaha. 
			Teokal 
			Hunibald s više od trideset 
			svojih knjiga, Vastald,
			Heligast, 
			Arebald, 
			Ritimer, 
			Vetan, 
			Dorak, 
			Karadak i 
			Rutujko proslaviše naciju 
			Frankona, sada zvanih Francuza. 
			Dakle, 
			sve ove nacije koje nabrojismo danas su na cijeni u svijetu, jer se 
			one, kako rekosmo, namjeriše na obrazovane ljude koji se mnogo 
			znojiše da bi ih svojim spisima proslavili. Međutim, slovenska 
			nacija bješe u tome jedina slabe sreće. Ona se već od početka dade 
			na neprekidno ratovanje i izvršavanje djela dostojnih vječne 
			uspomene, ne brinući se ni najmanje da ih neko stavi na hartiju. 
			Malo autora pomenuše Slovene, a ukoliko ih pomenuše, to bješe 
			više povodom ratova koje vodiše s raznim narodima nego da bi i 
			najmanje slavili ovu naciju, naciju koja oružjem zadade mnogo muke 
			gotovo svim nacijama svijeta. Napade Persiju, vladaše 
			Azijom i Afrikom, ratovaše s Egipćanima i 
			s 
			
			
			Aleksandrom Velikim, 
			podjarmi Grčku, Makedoniju I Ilirik; zauze 
			Moravsku, Šlesku, Ĉešku, Poljsku i obale 
			Baltičkog mora, pređe u Italiju, gdje je dugo 
			vremena vodila borbu s Rimljanima; nekad bješe potučena, 
			nekad se velikim pokoljem osveti Rimljanima, nekad u borbi 
			osta ravnopravna. Na kraju: bacivši pod noge Rimsko Carstvo, 
			zauze mnoge njegove provincije, poruši grad Rim, prisili 
			rimske careve na plaćanje danka, što ne pođe za rukom nijednoj 
			naciji na svijetu. Zavlada Francuskom, učvrsti kraljevstva u
			Španiji, i od te krvi se rodiše najplemenitije porodice. 
			Ovo 
			znamo iz rimskih pisaca, a oni nijesu tako širokogrudi u 
			pohvalama varvara (kako ih oni nazivaju) kao u pohvalama 
			svojih. 
			Stoga sam ja, radi duga koji, imam prema svojoj slovenskoj naciji, 
			rado uložio ovaj napor da izložim. porijeklo i razvitak njenog 
			carstva, skupivši na jedno mjesto ono što je tu i tamo zapisano kod 
			raznih autora, da se s većom lakoćom upozna koliko uvijek bješe 
			znamenita i slavna ova nacija. Od nje u starini proistekoše mnogi 
			i veoma moćni narodi, naime, Sloveni, Vandali, 
			Burgundi, Goti, Ostrogoti, 
			
			Vizigoti,
			Gepidi., Geti, Alani, Verli ili. 
			Eruli, Avari, Skiri, Hiri, Melankleni,
			Bastarni, Peuci, Dačani, 
			Svedi,
			Normani, Feni ili Fini, Ukri ili 
			Unkrani, Markomani, Kvadi, Tračani i 
			Iliri. Behu zatim. Venedi ili 
			
			Heneti 
			ti koji zauzeše obalu Baltičkog mora i bjehu podijeljeni na 
			više ogranaka, tj. Pomeranci, Vilci, Rugi, 
			Varnavi, Obodriti, Polabi, Vagiri, 
			Lingoni, Tolenzi, Redari ili Riaduri, 
			Ĉirčipani, Kizini, Eruli ili Elveldi, 
			Leubusi, Vilini, Stoderani i Brizani i 
			mnogi drugi.  
			Svi ovi pripadahu jednoj istoj slovenskoj naciji, kako ćemo 
			poslije vidjeti. 
			Da bi ovo 
			djelo ispalo što savršenije, nijesam žalio nikakva truda: više puta 
			sam išao naokolo po Italiji da pretražim knjižnice i da nađem 
			knjige koje mi trebahu. Najviše sam ih našao u Pezaru, u 
			knjižnici presvijetlog gospodina 
			vojvode od Urbina, koja je, verujem, najbrojnija. i 
			najsnabdjevenija od svih ostalih i koju taj knez održava i čuva s 
			najvećom brigom i pažnjom. On se po svojoj izvrsnoj obaviještenosti 
			u raznim naukama, kao i po vještini u vojničkim stvarima, po 
			mudrosti, pobožnosti i po bezbrojnim drugim vrlinama koje u njemu 
			blistaju, daleko izdiže nad veličinom vlastitog imetka. 
			Pošto sam 
			konačno sakupio najznačajnije podatke koji su se nalazili rastureni 
			po mnogim, knjigama, htjeo sam ih objelodaniti na ures čitave 
			slovenske nacije, koju molim da blagonaklono izvoli primiti ovaj moj 
			trud kao znak i svjedočanstvo veličine njenih predaka, kao svijetli 
			primjer njihovog junaštva, i na kraju, kao svoju stvar. A ako bi se 
			našao neko koji bi te napore htjeo zlobno i nezahvalno kuditi, 
			njezina dužnost će biti da ih svojom razboritošću brani, čuva i 
			održi na cijeni. Onaj, pak, kome se slučajno učini da ovo djelo nije 
			sasvim potpuno, neka se sjeti da su pametni ljudi piscima koji su 
			prvi put pisali o bilo kakvoj materiji ili predmetu uvijek opraštali 
			i nalazili za njih izvinjenje. Možda će doći neko drugi (jer je lako 
			dodati nađenim podacima) koji će s većim obiljem činjenica i većom 
			rječitošću pisati o ovom predmetu. Do tada, vi, predragi čitaoci, 
			primite, molim vas, spremnim srcem što vam. za sada poklanjamo. 
			 
  
			
			PRESVIJETLOM GOSPODINU  
			MOM PREPOŠTOVANOM GOSPARU  
			MARINU Gospara Andrije BOBALJEVIĆU 
			Pošto sam 
			napisao ovu istoriju Slovena po nalogu vašeg gospodstva, i 
			zahvaljujući sredstvima koja ste mi vi obilato stavili na 
			raspolaganje za sve što je bilo potrebno da je privedem kraju, čini 
			mi se da je moja dužnost sada, kada je treba objelodaniti, posvetiti 
			je vama, s jedne strane, zato što je to djelo koje se može nazvati 
			vašim, a s druge strane, da je stavim pod pokroviteljstvo pod kojim 
			će ona uživati ugled, i zbog čistote vaše krvi, i zbog drugih vaših 
			ličnih svojstava i zbog svojstava vaših predaka. Jer ako pažljivo 
			razmotrimo porijeklo i razvitak porodice 
			Bobaljevića, naći ćemo da je 
			ona u vrijeme kad Goti razoriše Epidavar i kad bješe 
			podignut grad Dubrovnik došla s prvim njegovim osnivačima 
			godine gospodnje 260. da mu dade početak, te od tog vremena 
			naovamo uvijek je tu bez prekida bila nosilac prvih položaja, uvijek 
			u obilju materijalnih dobara i brojna u ljudima spremnim da rade za 
			opšte dobro, rođenim i proisteklim iz zakonitog braka, plemenitim i 
			s očeve i s majčine strane, prema prastarim zakonima otadžbine. Ti 
			zakoni, naime, svakog plemića koji bi se oženio drugim, sem 
			plemstvom istoga grada, i sve njegove potomke zauvijek čine 
			nesposobnim za državne službe. 
			Pošto je, dakle, vaše gospodstvo neprekidnim sljedom više od hiljadu 
			i tri stotine godina proizišlo od takvih predaka, sigurno se može 
			tvrditi da je neiskvareno i rijetko vaše plemstvo i prastara 
			porodica. Mada su neki za nju napisali da vuče porijeklo od 
			Fabijevaca, nekad tako uvaženih i slavnih u Rimu, pustimo to po 
			strani kao stvar koja usljed tolike starine, čini se, nema u sebi 
			mnogo vjerovatnoće, pa kažimo da je ona bez sumnje proizišla iz 
			Epidavra, rimske kolonije u Iliriku, iz grada tada veoma 
			znamenitog i starog, i da je (poput plodne biljke prenesene u 
			povoljnije podneblje) dala mnogo odličnih ljudi koji su na razne 
			načine bili na korist i slavu otadžbine: čas pomažući njoj u 
			ratovima na kopnu i na moru, čas njezinim prijateljima i saveznicima 
			koji su više puta dugovali pobjede, učvršćenje posjeda i kraljevstva 
			srećnom i uspješnom oružju u mudrim i junačkim rukama zapovjednika
			Bobaljevića, koji su 
			poput novih Fabijevaca ujedno sačuvali posjede otadžbine i 
			suzbili i raspršili snage gordih neprijatelja, na izgled strahovitih 
			i nepobjedivih. Zbog njihove mudrosti i okretnosti, kad ih je 
			otadžbina koristila za poslanstva i državne poslove, njezini 
			pouzdanici bili su uzdizani na kraljevsko dostojanstvo. I  isti 
			kraljevi dugovali su njihovom spremnom i vjernom djelanju život i 
			kraljevstvo. Ljudi ove zaista srećne porodice bili su od koristi 
			Republici djelom i savjetom ne samo kod kuće nego isto tako i 
			izvan nje. A naročito onda kad je, takmičeći se možda u slavi s 
			Brutom i 
			Dionom, oslobodiše od 
			nasilja i vratiše joj dostojanstvo i staru slobodu. 
			Drugi Bobaljevići idući 
			dalje, kao da je polje ratnih i građanskih djela bilo usko za 
			njihovu vrlinu, postadoše primjerni po vjeri i svjetosti života. 
			Jedan od njih, posvetivši se razmatranju i proučavanju Sv. pisma, 
			preveo nam je sa grčkog na latinski djela 
			sv. Vasilija, jednog od 
			najvećih umova katoličke crkve, drugi, napustivši udobnosti i 
			prednosti vlastitog doma i posvetivši se monaškom životu, mnogo se 
			tim životom koristio, te bio podignut do tolike visine duha da je 
			zadobio (kako se više puta pokazalo) dar proročanstva. Ali predaleko 
			bi me odvelo kad bih htio u ovom tako opsežnom predmetu pomenuti sve 
			što bi se moglo kazati, a možda bi to jednim dijelom bilo i suvišno, 
			jer sam o tome raspravljao u ovoj istoriji na odgovarajućim mjestima. 
			Dodaću radije da vaše gospodstvo nije iznevjerilo vrline svojih 
			predaka. Jer naslijedivši u najljepšem cvijetu mladosti najveća 
			bogatstva koja je ikad posjedovao koji dubrovački plemić, stvar je 
			naročito primjerna kako se u tako golemom blagostanju mladić od 
			šesnajest godina, lijep i ljupkog izgleda, usred raskoši Firence,
			Napulja i Mletaka, koje su obično neodoljivi 
			podsticaji i pobude da se skrene s pravog puta, u svemu ponašao 
			smjerno, oprezno i umjereno. Tako sećanje na vaša prošla djela i 
			očevidna stvarnost sadašnjih navodi dobronamjerne, a sili 
			zlonamjernog, ako ga uopšte ima, da hvale i časte vašu vrlinu koja 
			se u zrelije doba još više ističe u djelima punim ozbiljnosti, 
			mudrosti, darežljivosti i dobročinstava prema ljubiteljima lijepih 
			umjetnosti. Tome su obilato svjedočanstvo tolike knjige koje su u 
			gore pomenutim gradovima i u Pezaru i u Dubrovniku 
			objelodanjene, posvećene vašem imenu. 
			Ali ono što prevazilazi sva ostala vaša dela i što zaslužuje, ne 
			umijem da kažem, da li pohvalu ili divljenje, jeste širokogrudo 
			svjedočanstvo ljubavi i odanosti prema otadžbini koje ste pokazali u 
			vašoj teškoj bolesti 1588. godine. Pošto ste nježnošću 
			ljudskog srca i smirenošću muževnog i hrišćanskog duha primili 
			vijest o smrti gospodina Džôna, 
			vašeg brata (bog mu dao raj), čijim ste nasljednikom postali, i kad 
			se proširio glas da se to isto desilo u Firenci s drugim 
			bratom, po imenu gospodinom Mihom, 
			smatrajući da nećete odoljeti težini bolesti (a istog su mišljenja 
			bili i ljekari), vi ste napravili zavještanje i odredili baštinikom 
			vašeg imanja Dubrovačku Republiku. I pored bezbrojnih 
			pobožnih zavještanja, naredili ste da se sagradi jedan kolegijum 
			ocima jezuitima, znajući od kolike bi to koristi bilo za mladi 
			naraštaj i čitav grad. Izjavili ste zatim da želite da se podignu 
			domovi i manastiri za vladike i siromašne djevojke i žene koje žele 
			da prekinu s ne baš časnim životom, doznačujući svima domovima 
			posebne i veoma obilne prihode za ishranu, i preko njihovog redovnog 
			broja. Pobrinuli ste se takođe da se dadu dolični mirazi svake 
			godine mnogima od njih kako bi se mogle udati. Nijeste zaboravili da 
			pružite mogućnost za učenje prava, filozofije, medicine i teologije 
			svake godine mnogim mladim plemićima koji ne bi imali sredstava, kao 
			i mnogima koji bi postigli doktorate da se mogu održati na 
			postignutom stepenu. Htjeli ste zatim s drugom novčanom doznakom da 
			bi se mnogi drugi mogli baviti slikarstvom, kiparstvom i 
			arhitekturom.  
			Tome ste dodali druga naređenja koja su odgovarala bogoljublju i 
			širokogrudosti vašeg duha. I kasnije, 1594. godine, kad se u
			Dubrovniku živjelo u neizvesnosti zbog Ĉigaline 
			flote, pokazaste da se u vama nije ohladila ljubav prema 
			otadžbini, štaviše, vi joj velikodušno ponudiste sve svoje imanje i 
			svoj život. To je senat, i vlastela, i grad i čitava država primila 
			s onom ljubavlju i s onom zahvalnošću kako je zasluživao duh toliko 
			spreman i tako gorljiv prema njihovom dobru. 
			Ja bih dio ovoga strpljivo prećutao, kao što ćutim o mnogim drugim 
			stvarima, da se iz dovoljno opravdanih i neminovnih razloga nijesu 
			tako razglasile. Jer kao što vašoj skromnosti možda neće biti drago 
			da čuje kako se one pominju, tako ih ja nijesam smio prećutati da ne 
			budem žigosan teškim imenom zlobnika, ili bar slabog znalca i mlakog 
			ljubitelja opšteg dobra. Dovoljno je, dakle, očito da ovo djelo, iz 
			svih navedenih razloga i mnogo drugih preko kojih namjerno prelazim, 
			nije smjelo naći pokroviteljstvo drugdje već pod sjenom vašeg 
			gospodstva, kojem, kako se nadam, mora biti drago zbog njegovog 
			sadržaja i zbog toga što je nastalo iz onog ugleda koji ćete vi 
			uvijek uživati kod mene. Stoga se nadam da ćete s vašom poznatom 
			dobrotom naći izvinjenje za bezbrojne  njegove nesavršenosti, i u 
			stilu i u načinu obrade. Jednu stvar ipak znam da mogu sa sigurnošću 
			i smjelošću tvrditi, a to je da u pogledu izlaganja istine znam da 
			sam bio tačan i pažljiv koliko god mi je više bilo moguće. Neka, 
			dakle, vaše gospodstvo primi iskrenost moje ljubavi onako kako vas 
			živo od sveg srca molim. Na kraju, upravljam molbe njegovom 
			božanskom veličanstvu da vam iz dana u dan dade sve više sreće, a 
			meni milost da vam mogu pokazati još sjajnije izraze poštovanja koje 
			gajim prema vama.  
			I ljubim vam ruke. 
			Iz 
			Pezara, prvog marta 1601.  
			Vašeg presvijetlog gospodstva  
			najodaniji i najzahvalniji sluga  
			
			
			Don Mavro Orbin 
			 
  
			
			KOMENTARI I IZVORI MAVRA ORBINA 
			
			KOMENTARI  
			
			  
			Komentare 
			dao 
			
			Sima Ćirković 
			Pisati 
			komentare uz takvo delo kao što je Kraljevstvo Slovena 
			Mavra Orbina vrlo je 
			nezahvalan posao. Obimni i sadržajem bogati tekst nameće čitaocima 
			mnogobrojna i raznolika pitanja. Pažljivi čitaoci će odgovore na ta 
			pitanja potražiti u komentaru i cijeniće ga po tome koliko je 
			zadovoljio njihove potrebe i pogodio njihova interesovanja. 
			Sastavljač komentara, međutim, teško može unaprijed pogoditi koja 
			ćemjesta iz Orbinovog 
			spisa pobuditi radoznalost, a sasvim sigurno neće moći da pruži sva 
			obavještenja koja će zainteresovani čitaoci zatražiti. Zbog toga se 
			sastavljaču činilo da treba da izabere određene vrste objašnjenja, 
			koja će davati dosljedno kroz čitav 
			Orbinov tekst, razume se, u okviru granica koje 
			postavljaju raspoloživi prostor i autorova obaviještenost. 
			Ĉitaoci koji nijesu istoričari po struci naići će u 
			Orbinovom djelu na lična 
			imena, geografske termine, pa i na kazivanja o zbivanjima za koja se 
			ne može pretpostaviti da su poznata, čak i kad se raspolaže dovoljno 
			širokom opštom kulturom. Uz takva mjesta 
			Orbinovog spisa daju se 
			kratka obavještenja koja imaju za cilj da olakšaju čitanje i 
			razumijevanje Kraljevstva Slovena. Na mnogim mjestima 
			Orbinovog djela moglo bi se 
			zastati i ukazati da se danas o predmetu o kome tekst priča zna 
			mnogo više i da je slika o zbivanjima drugojačija. Takva mjesta ipak 
			nijesu bila povod da se izlažu rezultati čitavog jednog stoleća 
			detaljnih istorijskih istraživanja. Komentar jednog istorijskog 
			djela s početka XVII vijeka zaista ne može da ispunjava zadatke 
			jednog modernog naučnog priručnika. Kazivanja 
			Orbinova su ''ispravljena'' 
			samo u slučajevima gdje je red događaja ispremetan, gdje su ličnosti 
			pomiješane ili gdje je došlo do druge kakve zbrke koja bi mogla 
			dovesti čitaoca u nedoumicu. Sastavljač je, na primjer, smatrao za 
			svoju dužnost da pokuša da objasni kakav nesporazum leži iza 
			Orbinove tvrdnje da je 
			Nemanja ostavio dva sina: 
			Tihomila i 
			Simeona, ali nije smatrao da 
			je potrebno da saošptava šta se sve danas zna o 
			Nemanjinoj porodici. 
			Sastavljač komentara se mnogo trudio oko jedne druge vrste 
			objašnjenja koja imaju za cilj da, koliko god je mogućno, osvijetle
			Orbinov rad sa izvorima. 
			Dobro je poznato da je Orbin 
			prilikom pisanja svoga djela upotrijebio veliki broj izvora. Naveo 
			ih je u prostranom spisku koji će čitalac naći reprodukovan na str 
			382—384 i komentarisan na str. 384—420 ove knjige. 
			Orbin je, međutim, rjeđe, u 
			nekim djelovima spisa samo izuzetno, navodio na koga se oslanja u 
			svome kazivanju.  
			Za onaj dio čitalaca koji će Kraljevstvo Slovena čitati očima 
			stručnjaka i kojima su Orbinovi 
			podaci potrebni za studijske i slične svrhe, veoma je važno znati 
			odakle potiču Orbinove 
			vijesti. Utoliko više što nam neki od Orbinovih izvora nijesu 
			sačuvani pa Kraljevstvo Slovena ima mjestimično vrijednost primarnog 
			izvora. Koliko se smijemo osloniti na 
			Orbinova pričanja na osnovu 
			danas izgubljenih izvora, procijenićemo tek onda kad upoznamo 
			Orbinov način postupanja sa 
			izvorima. Traganje za Orbinovim 
			izvorima nametalo je različite zadatke, sasvim nejednake po težini i 
			po sigurnosti rezultata. Ponegdje je sam 
			Orbin pomenuo izvor iz koga 
			crpi podatke, ponegdje ga nije pomenuo ali su istraživači već odavno 
			razabrali na koga se oslanja, dok je ponegdje, naročito kad se 
			Orbin služi istovremeno 
			većim brojem izvora, trebalo razmrsiti niti i otkriti kuda koja vodi. 
			Ponegdje se ne može otkriti ni ime ni naslov spisa koji 
			Orbin prepričava, ali se 
			mogu naslutiti njegove odlike, itd. Problemi 
			Orbinovih izvora se, naravno, 
			ne mogu riješiti jednim komentarom, ali će koristan prilog biti već 
			i stvaranje koliko-toliko čvrste i ravne podloge na kojoj se može 
			dalje raditi i graditi. Rad na rješavanju zadataka ove vrste u 
			značajnoj mjeri su olakšavali raniji radovi od kojih treba posebno 
			spomenuti N. Radojčića, 
			Srpska istorija Mavra Orbinija, 
			Beograd 1951, a otežavala ga je okolnost što se u našim bibliotekama 
			nalazi samo mali broj knjiga XVI vijeka koje je 
			Orbin čitao i koristio.
			 
			
			  
			GRBOVI RAŠKOG KRALJA I 
			CARA STEFANA NEMANJE 
			
			  
			 
  
			GENEALOŠKO STABLO KUĆE NEMANJIĆA 
			
			  
			  
			  
			
			Nastavak već pomenute istorije kraljeva  DALMACIJE 
			
			koja 
			sadrži na prvom mjestu porijeklo, razvitak i kraj kraljeva iz kuće
			Nemanjića koji vladahu u
			Raškoj i Srbiji. 
			Na drugom mjestu pripovijeda život  četiri raška velikaša koji 
			poslije smrti Uroša, 
			poslednjeg kralja iz  kuće Nemanjića, 
			nasilnički zauzeše kraljevstvo Raške. 
			I na kraju govori o BOSNI, HUMU, HRVATSKOJ i 
			BUGARSKOJ. 
			
			Od don MAVRA ORBINA 
			
			  
			
			Videći knez
			Radoslav
			da 
			Desa
			postaje iz dana u dan sve moćniji i da 
			nastoji na svaki način da  zagospodari i zauzme njegovu državu, 
			posla u Dubrovnik poklisara 
			Davida Renesija, tada 
			zapovjednika 
			
			Budve, 
			s molbom da mu dubrovačka gospoda omoguće nabavku oružja iz Italije.
			Kotoranima pak uputi 
			
			Mihajla Renesija,
			čovjeka vješta u ratnim stvarima, da ih 
			ohrabri da ustraju u staroj vjernosti koju su uijvek pokazivali 
			prema njegovim precima i da ih upozori da se dobro čuvaju praznih 
			obećanja Dese
			i njegovih sljedbenika. Kad se 
			David
			vraćao iz Dubrovnika, napadoše ga
			Desine
			pristalice kod Risna, gdje časno 
			pade, osvetivši prethodno sebe veoma dostojno. 
			
			KOMENTAR  
			
			Početak 
			glave o Nemanjićima 
			neposredno se nastavlja na kraj pričanja Ljetopisa Popa 
			Dukljanina (Barskog rodoslova), koji je 
			Orbin preveo na italijanski 
			i štampao u okviru svoga djela na sgr. 205—239. U ovom izdanju nije 
			preštampan prevod Ljetopisa. Zainteresovani čitalac će naći 
			srpskohrvatski prevod u knjizi: Ljetopis Popa Dukljanina, 
			priredio V. Mošin, Zagreb 1950. 
			
			Radoslav, 
			koji se spominje već u prvom redu teksta, naslijedio je, po 
			Letopisu Popa Dukljanina, 
			svoga 
			oca kralja Gradihnu. 
			Bio je od cara Manojla I
			Komnina potvrđen kao 
			vladalac dukljanske kraljevine. Protiv 
			Radoslava su, međutim, 
			ustali njegovi neprijatelji i doveli 
			Desu, sina
			Uroša 
			I iz raške dinastije. 
			Desa je uspio da osvoji 
			Zetu i Travuniju (Trebinjski kraj sa Konavlima), 
			dok je Radoslav uspio da 
			zadrži primorsku oblast od Kotora do Skadra. Pričanjem 
			o ratu između njih dvojice prekida se Ljetopis Popa Dukljanina.
			Orbin je morao da napravi 
			jedan most od toga mjesta do 
			Nemanjine vladavine, o kojoj je, opet, imao više podataka.
			Orbin je 
			Desu učinio ocem 
			Nemanjinim i na taj način 
			spojio istoriju Nemanjića 
			i dukljanskih kraljeva. Zbog toga istorija 
			Nemanjića otpočinje 
			izlaganjem o Desi. 
			Epizoda o dva brata Renesija 
			potiče iz neke lokalne ili porodične tradicije. Za 
			Davida Renesija governatore 
			di Budua zna i Lukarević,
			Copioso ristretto degli annali di Ragusa, Ragusa 1790,
			236, koji ga takođe vezuje za borbe između 
			Radoslava i 
			Dese (Dessan). 
			------- 
			
			Uzoholivši se stoga,
			Desa
			vladaše u Humu, sve do Kotora, i 
			u Gornjoj Zeti nazivajući se banom, 
			
			vojvodom. 
			I za cijelog svog života bješe gospodar u rečenim zemljama, te mu ih
			knez Radoslav
			sa svojom braćom nikada nije mogao 
			oduzeti. 
			
			KOMENTAR  
			
			Orbin 
			pripisuje Desi, u stvari, veću 
			teritoriju nego što je ovaj imao po Popu 
			Dukljaninu. ''Hum sve do Kotora'' je više nego 
			Travunija. Uz to, on anahronistiĉki upotrebljava naziv Gornja 
			Zeta, koji se javlja tek od kraja XIV vijeka. Tobožnja titula 
			bana je preuzeta iz Dukljaninove 
			slike državnog uređenja, kasnije 
			Orbin naziva Desu
			''duca''- u našem prevodu – vojvoda. 
			------- 
			
			Pomenuti vojvoda 
			
			Desa 
			volio je rimokatoličku vjeru i bio bi je bez daljnjega prihvatio da 
			se nije pribojavao da će ga njegovi slovenski velikaši lišiti vlasti. 
			Stoga je on bio prvi koji je godine gospodnje 
			
			1151. 
			darovao ostrvo Mljet (koje pripadaše Humu) trojici 
			monaha, 
			
			Marinu,
			
			
			Šimunu 
			i 
			
			Ivanu. 
			Njima ustupi rečeno ostrvo sa svim njegovim zemljištem, prihodima i 
			ljudima, kako se vidi iz jedne isprave koja se prije dugo vremena 
			čuvala u crkvi Sv. Mihajla, gdje od početka stanovahu monasi 
			na rečenom ostrvu, a kasnije, tokom vremena, uz pomoć gospodara Huma 
			i Raške, te s prilozima Dubrovčana, bi sagrađena 
			
			na jezeru toga ostrva crkva Sv. Marije i manastir za boravak monaha, 
			pa tu i danas postoji. Stoga bog nagradi 
			
			Desu 
			i njegovo koljeno, te su njegovi potomci u sedam generacija stalno 
			bili gospodari i kraljevi Raške, sve do 
			
			cara Uroša 
			koji, pripadajući osmoj generaciji, izgubi carstvo i umrije bez 
			djece. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Podatke o darovanju Mljeta Orbin 
			je uzeo iz poznatog falsifikata tobožnje 
			Desine povelje iz 1151. 
			god. o kome se dosta diskutovalo u našoj nauci. I ona je bila 
			među mljetskim ispravama za koje je dubrovačka vlada svjedočila 
			1387. god. da su ''kopija autentičnih kopija'' (copia copiarum 
			autenticarum). Ime jednog monaha 
			Guielmus Orbin 
			je pretvorio u Gioanni). 
			Na ovom mjestu on Desino 
			darovanje ne vezuje za opatiju svete Marije, kao na str. 201 (originala), 
			već saopštava da je monaštvo na Mljetu počelo u manastiru Svetog 
			Mihajla, a da je manastir Svete Marije na jezeru osnovan tek 
			kasnije. Nedavno je ukazano da bula 
			pape Aleksandra III iz 1177. god. među crkvama i 
			manastirima pulsanskog reda svete Marije pominje samo ecclesiam 
			Sancti Michaelis in Meleta. Up. M.
			Dinić, Povelje kneza 
			Dese o Mljetu, Prilozi KJIF 
			28(1962) 5-16. Pored ''Desine povelje'' 
			Orbin je imao u rukama i 
			neke druge isprave o najstarijoj istoriji manastira kome je bio opat. 
			------- 
			
			Vojvoda 
			
			Desa 
			je imao tri sina, 
			
			Miroslava,
			
			
			Nemanju 
			i 
			
			Konstantina, 
			i oni bjehu pametni ljudi i dobri ratnici. Kad je on umro, pokopan 
			je u Trebinju, u crkvi Sv. Petra u Polju. 
			Poslije njegove smrti nastaviše vladati u pomenutim oblastima 
			njegovi sinovi. I pošto su bili (kako je rečeno) veoma odvažni i 
			hrabri, počeli su težiti za kraljevstvom Raške i Donje 
			Zete. Okupivši, dakle, jaku vojsku uz pomoć bosanskog
			
			
			bana 
			koji bješe tast 
			
			Nemanjin, 
			pođoše u Zetu protiv 
			
			kneza Radoslava,
			sina 
			
			kralja Draginje, 
			koji je sa svojim bratom 
			
			Ivanišem 
			držao pomenutu oblast. Vidjevši tada 
			
			Radoslav 
			da se ne može mjeriti s jednom takvom vojskom, ukrca se na lađu, te 
			iz Ulcinja dođe u Dubrovnik. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Podatak o sedam generacija 
			Nemanjinih potomaka Orbin 
			je morao preuzeti iz nekog nama nepoznatog izvora, inače njegovo 
			pobrkano rodoslovlje daje osam generacija. Već podatak o 
			Nemanjinoj braći otkriva da 
			je Orbin bio prilično 
			bespomoćan kad je pokušavao da rekonstruiše 
			Nemanjine rodbinske veze. On 
			ne zna za dva Nemanjina
			brata, Tihomira i
			Stracimira, ali zato ima
			Konstantina, koji inače 
			nije poznat. Uostalom, ni srpski rodoslovi ne daju tačne podatke o
			Nemanjinom ocu i braći. 
			Up. Lj.
			Stojanović, Stari srpski 
			rodoslovi i ljetopisi, Beograd-Sr. Karlovci 1927, 14-17, 46, 53, 57. 
			Tek moderna nauka je upoznala 
			Nemanjinu braću, dok o 
			Nemanjinom ocu ni danas nema saglasnosti među 
			istraživačima. 
			
			KOMENTAR  
			Crkva Svetog Petra u Polju, 
			u originalu: S. Pietro del Campo, spominje se u Ljetopisu Popa 
			Dukljanina (Barskom rodoslovu) kao manastir u kome je sahranjen
			''kralj Radoslav'', 
			tobožnji prethodnik Bodinov. 
			Ostaci crkve se nalaze kod sela Ĉičeva. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Desini 
			sinovi, po Orbinu, nijesu 
			prvobitno vladali u Raškoj, već su morali da je osvoje, a prije toga 
			bi osvojili  Zetu. Iz savremenih izvora znamo, međutim, da je
			Nemanja osvojio 
			kraljevstvo Dalmacije i Duklje između 1183. i 1186. 
			godine, pošto je već skoro dvije decenije vladao Raškom.
			Poslednji dukljanski vladar nije bio 
			Radoslav, nego 
			knez Mihailo (knesius 
			Michahel). On se zaista sklonio u Dubrovnik, jer iz jedne 
			isprave iz 1189. god. vidimo da je njegova žena 
			Desislava predala 
			dubrovačkoj opštini dvije lađe. Do 
			Orbina je, očigledno, doprla neka tradicija o teškoćama 
			Dubrovnika zbog pružanja utočišta dukljanskom vladaru, pa je on tu 
			tradiciju spojio s ličnostima koje je prihvatio iz Ljetopisa Popa 
			Dukljanina: Radoslavom 
			i njegovim bratom Ivanišem. 
			(Već u svome prevodu Ljetopisa Orbin 
			daje za Ioannes ovaj oblik: Ivanisc.) 
			------- 
			
			I tako 
			
			Miroslav,
			
			
			Nemanja 
			i 
			
			Konstantin 
			zauzeše Zetu sa svim gradovima sem Kotora, koji osta 
			pod 
			
			knezom Radoslavom. 
			Dok je 
			
			Radoslav 
			boravio u Dubrovniku, 
			
			Miroslav 
			i druga njegova braća tražili su od Dubrovčana da im predaju njega i 
			njegova brata 
			
			Ivaniša. 
			No Dubrovčani, izvinjavajući se kako su najbolje umjeli, da ne bi 
			povrijedili neutralnost svoje republike, nikad nijesu pristali na 
			njihov zahtjev. Stoga oni poslaše druge poklisare da zaprijete 
			Dubrovčanima. A ovi im odgovoriše da žele živjeti u prijateljstvu sa 
			svima, ali bez štete po čast i slobodu svoje republike, za čije 
			održanje bjehu spremni izgubiti i sam život, a kamoli drugo. 
			Kad su to čula pomenuta braća, sakupivši znatan broj vojnika, 
			sledeće godine spustiše se u Konavle s namjerom da plijene. 
			Pošto su Dubrovčani mnogo prije bili o tome obaviješteni, i 
			sami su pripremili dobru vojsku dopremivši dosta ljudstva iz 
			Drača i Kotora — ovi gradovi stajahu tada uz 
			
			kneza Radoslava, 
			naročito grad 
			
			Kotor. 
			Ovaj grad im posla pod vođstvom 
			
			Đurđa Bisantija 
			i 
			
			Marina Draga 
			dvije stotine pristaša koji bjehu dovezeni u Cavtat 
			dubrovačkim galijama. Ostali dio vojske Dubrovčani bjehu uputili u
			
			
			Konavle 
			kopnom pod vođstvom Nikole Bobaljevića. Tamo se bilo 
			utaborilo i tri hiljade 
			
			Miroslavljevih 
			vojnika, očekujući ostalu vojsku kako bi stali potom da opsjedaju 
			Dubrovnik, mada su se pravili kao da su došli samo da spriječe 
			Dubrovčane da ne uđu u 
			
			Miroslavljevu 
			zemlju. Stoga senat izda naređenje 
			
			Bobaljeviću 
			da nastoji da što prije stupi u borbu s 
			
			Radivojem
			
			
			Oporčićem, 
			zapovjednikom pomenute 
			
			Miroslavljeve 
			vojske. A pošto su se Dubrovčani pravili kao da bježe iz Konavala, 
			ovaj iziđe iz rovova i krene sa svojim ljudima u potjeru za njima. 
			No Dubrovčani, stigavši do jednog veoma povoljnog položaja, baciše 
			se na neprijatelje i prisiliše ih da okrenu leđa i da se vrate 
			svojim kućama. Usljed toga gore pomenuti 
			
			Desini 
			sinovi neko vrijeme prestadoše da uznemiravaju Dubrovčane, premda su 
			ih ipak uvijek žestoko mrzjeli. I po naređenju cara ne bješe im data 
			nijedna oblast. 
			
			KOMENTAR  
			
			Priča 
			o ratovanju Dubrovčana i Kotorana protiv 
			kneza 
			Miroslava, brata 
			Nemanjinog, odaje kasno 
			porijeklo, vjerovatno iz porodične tradicije 
			Bobaljevića ili kotorske 
			vlastele Bizanti ili
			Drago, čiji se tobožnji 
			preci ovdje spominju. Konavli bi kao u XV v. bili pod vlašću
			Dubrovnika zajedno sa Cavtatom; zatim spominje se  ''senat'' 
			tj. dubrovačko Vijeće umoljenih, nastalo tek oko sredine XIII vijeka, 
			čak se i ratuje iz rovova (trincee). Uostalom, i porodice su 
			navedene anahronistički. Najstariji poznati 
			Bobaljević 
			
			
			Bocinus Bubalii, 
			javlja se istina već 1237 - 1242. god., ali se 
			rodoslovlje porodice može pratiti tek od kraja XIII vijeka. Pomenute 
			 kotorske porodice su poznate tek u XIV vijeku. Rodovska imena kod 
			gradskog patricijata ustaljuju se i učvršćuju tek u XIV vijeku. Up.
			I. Manken, Dubrovački 
			patricijat u XIV vijeku, Beograd 1960, 9 - 16, 117. Već zbog toga 
			treba biti oprezan prema pričama o podvizima istaknutih Dubrovčana 
			XII i XIII vijeka. Izgleda da je baš u porodici 
			Bobaljevića, 
			Orbinovih zaštitnika, 
			tradicija bila vrlo jaka i protezana je u daleku prošlost. Pored 
			Nikole Bobaljevića, 
			spomenutog u ovom pasusu, u ovo doba isticao se i 
			Vita Bobaljević, za koga se
			Luccari, Copioso 
			ristretto 42, poziva na Michele 
			Salonitano (vidi o njemu str. 409) i na 
			Orbina; i 
			Miho Bobaljević, koji je 
			ratovao protiv Borića i 
			potukao brodove kneza Miroslava 
			(v. komentar uz str. 18 i 137). Poslednja rečenica u ovom pasusu 
			stoji sasvim za sebe, uzeta po svoj prilici iz vizantijskog izvora. 
			------- 
			
			U to vreme gore rečeni 
			
			Nemanja 
			i braća, osvojivši Zetu, sakupiše vojsku i krenuše protiv 
			Raške. Stoga 
			
			Vladimir, 
			drugi brat 
			
			Radoslavljev, 
			koji je bio u Raškoj, odupre se s Rašanima 
			
			Nemanji 
			i njegovoj braći, i kad dođe do bitke kod Prištine, 
			
			
			Vladimir
			bi poražen. Kad je on pobjegao u Bugarsku, 
			
			Nemanja 
			s braćom zauze Rašku. I od tog vremena, zbog pobjede koju 
			odnesoše kod Prištine, htjedoše da to mjesto bude kraljevska 
			stolica i da se tu krunišu kraljevi Raške. Tada 
			
			Nemanja 
			uze titulu velikog župana i držaše Rašku sa Gornjom 
			i Donjom Zetom. 
			
			Miroslav 
			i 
			
			Konstantin 
			vratiše se na upravu Huma, živjeći u međusobnoj ljubavi i 
			pokoravajući se svom bratu 
			
			Nemanji. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Dosljedan svojoj konstrukciji, Orbin 
			pušta da Nemanja poslije
			Zete osvoji Rašku, gdje se u međuvremenu odnekud 
			učvrstio Vladimir, po 
			Ljetopisu Popa Dukljanina 
			Radoslavljev brat i treći sin 
			kralja Gradihne. Priča o 
			bici kod Prištine i Prištini kao tobožnjoj 
			preijstonici potiče iz nekog vrlo kasnog izvora. 
			Orbinu ovdje nije zasmetao 
			grub anahronizam: braća su odredila mjesto gdje će se krunisati 
			kraljevi, a poslije toga je Nemanja 
			uzeo titulu velikog župana. 
			------- 
			
			Nemanja 
			se u mjesecu avgustu 1177. godine spusti s vojskom u Župu, 
			pa tu pohara i posiječe stabla i vinograde. To učini iz mržnje koju 
			je osjećao prema Dubrovčanima, mada je izjavljivao da to čini  povodom 
			nekih sporova između dubrovačkog nadbiskupa Mlečanina 
			
			Tribunija 
			i njegovog sufragana kotorskog biskupa, kojeg rečeni nadbiskup bješe 
			isključio iz crkve zbog neposlušnosti. Vidjevši  tvrdoglavost toga 
			svog sufragana, dubrovački nadbiskup se požali na njega 
			
			papi Aleksandru trećem 
			ovog imena, koji je tada bio u Beneventu, a kotorski 
			biskup obrati se 
			
			Nemanji. 
			A on tada zarati s Dubrovčanima i oduze dubrovačkom nadbiskupu sve 
			njegove sufragane koji su se nalazili u 
			
			Nemanjinom 
			kraljevstvu, naime, biskupe Budve, Kotora, 
			Ulcinja, Svaĉa, Skadra, Drivasta, Medona,
			Sorbije, Bosne, Trebinja i Zahumlja. Svi 
			su ovi ranije bili pod dukljanskim nadbiskupom 
			
			Ivanom. 
			Kad su Bugari razorili Duklju, a 
			
			Ivan 
			preuzeo upravu dubrovačke crkve, ovoj crkvi su bile podređene i sve 
			te crkve, kako se vidi iz jednog ukaza 
			
			pape Aleksandra drugog 
			ovog imena, upućenog 
			
			Vitalu, 
			drugom nadbiskupu dubrovačkom, 1067. godine, i kasnije, 
			1141. godine, potvrđenog dubrovačkom nadbiskupu 
			
			Andriji Lukeze. 
			U to vrijeme bio je biskup u Budvi 
			
			Silvestar, 
			u Kotoru 
			
			Nićifor, 
			u Ulcinju 
			
			Ivan, 
			u Svaču 
			
			Bazilije, 
			u Skadru 
			
			Đurađ, 
			u Draču 
			
			Grgur, 
			u Drivastu 
			
			Petar, 
			u Sorbiji 
			
			Ćiril, 
			u Bosni 
			
			Vladislav, 
			u Trebinju 
			
			Konstantin 
			i u Zahumlju 
			
			Šimun.
			 
			Njih, kako je rečeno, 
			
			Nemanja
			oslobodi potčinjenosti dubrovačkom nadbiskupu. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Orbinovo izlaganje u ovom pasusu kombinovano je iz podataka starijih 
			dubrovačkih anala o Nemanjinom 
			napadu na Dubrovnik na molbu kotorskog biskupa i podataka o istoriji 
			dubrovačke crkve. U Analima 
			
			Nikole Ranjine, 
			Annales Ragusini anonymi item 
			Nicolai de Ragnina, ed. 
			S. Nodilo, Zagrabiae 1883, 218, pričaju se isti detalji 
			samo pod godinom 1172 (ali je to vjerovatno pogreška rukopisa). 
			Ovaj izvor Orbin napušta 
			kad govori o sufraganima i pravima dubrovačkih nadbiskupa. Spisak 
			sufragana najbliži je onome koji nalazimo u Ljetopisu Popa 
			Dukljanina, ali nije identičan sa njim. U Ljetopisu na mjestu 
			Meduna stoji Pilot, a na početku Bar, koji 
			Orbin na ovom mjestu ne 
			navodi. Iz Orbinove 
			stilizacije bi izlazilo da je spisak sastavljen na osnovu papskih 
			bula dubrovačkim nadbiskupima iz 1067. i 1141. godine, 
			ali se vidi da se i od njih još više razlikuje.  
			Ovo mjesto Orbinovog 
			izlaganja zavisno je od Anala Nikole 
			Ranjine (Annales Ragusini anonymi item
			Nicolai de Ragnina, ed. 
			S. Nodilo, Zagrabiae 1883, 
			214), gdje prvi put nalazimo tradiciju o 
			
			dukljanskom nadbiskupu
			Ivanu, koji se tobože 
			preselio iz Duklje u Dubrovnik. Spisak biskupa iz 1141.
			
			
			godine 
			ne slaže se s popisom biskupija iz Ljetopisa Popa Dukljanina 
			i papskih bula. Kod Ranjine 
			nalazimo samo ime kotorskog biskupa 
			Nićifora dok su ostali 
			biskupi navedeni samo po imenu sjedišta. Njihov spisak se opet ne 
			slaže s nizom imena i biskupskih sjedišta kod 
			Orbina. Inače se bula 
			pape 
			Aleksandra 
			II (1061 — 1073) 
			dubrovačkom nadbiskupu Vitalu
			II ne susrijeće u spisku 
			bula koje su Dubrovčani podnosili za vrijeme parnice pred papom 
			1251. godine. Up. Acta et diplomata res Albaniae medie aetatis 
			illustrantia I, Vindobonae 1913, 62 No 208, i S. Stanojević, 
			Borba za samostalnost katoličke crkve u 
			nemanjićkoj državi, Beograd 1912, 37-38, 46-72, 165. 
			
			------- 
			
			Sedam godina posle toga Dubrovčani, pod zapovjedništvom 
			
			Miha Bobaljevića, 
			koji je ranije bio porazio u Trebinju bosanskog 
			
			
			bana Borića, 
			pobjediše u pomorskoj bici 
			
			Nemanjina
			brata 
			
			Miroslava 
			u luci Poljica u Albaniji, koju danas zovu lukom Dubrovčana. 
			Tom prilikom spališe nekoliko brodova i zarobiše tri galije, dva 
			galiona i sedam saecija. Sljedeće, pak, godine 
			
			Miroslav 
			dođe s vojskom od 30 hiljada konjanika i opsjede grad Dubrovnik, te 
			ga poče tući nekim spravama. Opsadu je držao punih osam dana, a onda 
			je, budući da nije mogao ništa učiniti, spalio pomenute sprave i 
			vratio se kući.  
			Malo poslije toga 
			
			Konstantin 
			krene s vojskom protiv ostrva Korčule, koje je pripadalo 
			Humu, njegovoj oblasti, ali mu se nije pokoravalo. Pošto je 
			prebacio lađama svoje čete iz Konoševice na ostrvo, pljačkao 
			je i harao po njemu. Korčulani se tada udružiše i oteše mu lađe, 
			tako da on ostade na ostrvu kao zarobljenik. Pošto se više nije 
			mogao vratiti na kopno, na kraju zaključiše mir i ugovoriše da 
			Korčulani puste kući 
			
			Konstantina 
			i sve njegove ljude, a da on s 
			
			Miroslavom 
			i 
			
			Nemanjom 
			oslobodi ostrvo podređenosti gospodarima Huma. I od tog 
			vremena nadalje Korčulani bjehu slobodni, tek ih nijedan 
			gospodar više nije uznemiravao. Malo zatim umre 
			
			Konstantin 
			ne ostavljajući iza sebe nijednog sina. Poslije kratkog vremena 
			preminu i njegov brat 
			
			Miroslav, 
			koji ostavi jednog sina od deset godina, po imenu 
			
			Andrija. 
			
			KOMENTAR  
			
			I ovo 
			pričanje se oslanja na Ranjinine 
			anale (ed. S. Nodilo 218-219), koji 
			Nemanjin napad stavljaju u 
			1184. 
			god., što se lijepo slaže s 
			Orbinovim ''sedam godina poslije toga'', tj. poslije 
			napada iz 1177. Već od 
			Ranjine počinje zabluda da je pomorska bitka između 
			Nemanje i Dubrovčana 
			bila u Albaniji. Zbrka je nastala usljed miješanja toponima
			Poljica kod Zagona (spominje se u vezi s ovim 
			događajima u kasnijim Gundulićevim 
			analima) i mjesta Pali (Cavo Pali) na albanskoj 
			obali, koje je tobože dobilo ime Porto Raguseo. Postojala je 
			luka Porto Raguseo, ali mnogo južnije od rta Pali. 
			Saecije su vrsta brodova. 
			
			KOMENTAR 
			
			I o 
			napadu Nemanjinog brata 
			na Korčulu i njegovom zarobljavanju sačuvana je bila u Dubrovniku 
			tradicija. Nema je u Ranjininim 
			analima, koje je Orbin u 
			prethodnom pasusu skoro doslovno prepisao, ali je zato susrijećemo 
			kod mlađeg Gundulića (Chronica 
			Ragusina Junii Resti item Joannis Gondolae, ed. 
			S. Nodilo, Zagreb 1893, 60) 
			koji zna i za ime Stracimira
			brata Nemanjinog. 
			
			------- 
			
			Kad su, dakle, umrla ova dva brata, podiže se humska vlastela i 
			izabra za svog gospodara 
			
			kneza
			
			
			Petra, 
			rodom iz Huma, čovjeka hrabrog i mudrog. Kad je on došao na 
			vlast, otpusti 
			
			Miroslavljevu 
			ženu i pomenutog njegovog sina. Oni pođoše 
			
			Andrijinom 
			stricu 
			
			Nemanji. 
			A kako je tada 
			
			Nemanja 
			bio zauzet ratovima koje je vodio na granicama Raške i 
			Bugarske s gore rečenim 
			
			Vladimirom 
			i s Grcima u vezi s 
			
			knezom Radoslavom 
			i njegovim bratom 
			
			Ivanišem, 
			nije se mogao baviti stvarima Huma. To tim prije što je
			
			
			car Isak
			
			
			Anđeo 
			uzeo pod posebnu zaštitu 
			
			kneza Radoslava 
			i njegovu braću. Stoga je 1190. godine zametnuo bitku s
			
			
			Nemanjom, 
			kako piše 
			
			Nikita Honijat, 
			na rijeci Čabru, danas zvanoj Morava. Ovi
			
			
			Nemanjini 
			ratovi bili su razlog što je 
			
			knez Petar 
			za čitavog 
			
			Nemanjinog 
			života zadržao u mirnom posjedu Humsku oblast i što nije za nju 
			polagao računa nijednom gospodaru, već je vladao od rijeke Cetine 
			do Kotorskog zaliva. Često je bio u ratu i vodio borbu s 
			bosanskim banovima i hrvatskim velikašima. U tim ratovima imao je 
			lijepog uspjeha, jer je bio veoma pametan čovjek i iskusan u ratnim 
			stvarima. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Neprirodni prekid izlaganja i skretanje na zbivanja u Humu 
			treba svakako pripisati činjenici da je 
			Orbin imao podatke o 
			knezu Petru (o njemu govori 
			još dva puta: kad priča o Nemanjinom 
			sinu i na početku glave o Humu) i da je osjetio potrebu da ih poveže 
			s Nemanjinom istorijom 
			kako je on shvatao. Tako su se u ovom pasusu stekle vijesti iz 
			Nikite Honijata, kojega je
			Orbin mogao čitati u 
			latinskom i italijanskom prevodu (v. opširnije u komentaru izvora 
			str. 409), o bici na Moravi, vijesti nepoznatog izvora o 
			Humu i Orbinova 
			konstrukcija o tobožnjoj borbi 
			Nemanje sa sinovima 
			kralja Gradihne. ''Ĉabar'' (Ciabro) kao tobožnje 
			staro ime Morave Orbin 
			nije našao kod Honijata, 
			kako bi po stilizaciji moglo izgledati, već kod latinskih pisaca 
			 XVI vijeka. Kako me je upozorio prof. 
			M. Dinić, identifikacija 
			Ciabrum= Morava nalazi se kod dubrovačkog pisca 
			Ludovika Crijevića Tuberona, 
			kod Feliksa Petančića i
			Vrančića. O 
			knezu 
			Petru v. niže komentar uz 
			str. 21. 
			
			------- 
			
			Pošto je, dakle, župan 
			
			Nemanja 
			(kako je rečeno) postao veliki vladar blagodareći osvajanju Raške 
			i drugih zemalja, sve do granica Dunava, Save i 
			Bosne, i pošto je uvijek odnosio pobjedu nad neprijateljima, 
			svako ga je uvažavao i smatrao veoma iskusnim ratnikom. Stoga, 
			koliko zbog ovoga toliko i što je uz to bio mudar čovjek i veoma 
			darežljiv, svi su ga poštovali i voljeli. 
			
			KOMENTAR  
			Dosta 
			stereotipna Orbinova 
			ocjena vladaoca, koja se s malim razlikama ponavlja i kod drugih 
			ličnosti. Ovo mjesto inače otkriva da se u 
			Orbinovim predstavama 
			Nemanjina država prostirala 
			do Save i Dunava. 
			----- 
			
			Zato što mi u ovom dijelu češće valja pominjati 
			
			Nemanju, 
			biće dobro da najprije izložim njegovo porijeklo i rodoslovlje, da 
			se vidi kako bog mnogo puta, iz njemu poznatih razloga, uzdiže ljude 
			niskog roda do najviših položaja i časti. Treba znati, dakle, da 
			jednom življaše u Humskoj oblasti, u predjelu 
			
			Luke, 
			neki pop grčkog obreda, narečeni 
			
			Stefan, 
			koji se oženi po običaju tamošnjih popova jednom ženom iz toga kraja 
			s kojom je imao, između ostalih, sina po imenu 
			
			Ljubimir. 
			Kad je 
			
			Ljubimir 
			
			tokom vremena, usljed svoje mudrosti i junaštva, izišao na glas kao 
			dobar ratnik, njega je gospodar Huma imenovao županom jednog 
			predjela, zvanog Trnovo, koji se danas po njegovom imenu 
			naziva Ljubomir. Pošto je dobro upravljao tim krajem, on 
			uskoro umre ostavivši iza sebe jednog sina po imenu 
			
			Uroš. 
			Kako je on nastavio očevim stopama, i u rukovanju oružjem i 
			razboritim postupkom u svim poduhvatima, 
			
			kralj
			
			
			Đurađ 
			ga potvrdi na upravi i vlasti u rečenoj oblasti. Kad je kasnije
			
			
			Uroš 
			bio zarobljen u jednom okršaju koji je 
			
			kralj Đurađ 
			imao s 
			
			kraljem Draginjom, 
			bio je odveden u Rašku, gdje je ostao sve dok kralj 
			
			
			Đurađ 
			nije ponovo (kako je rečeno) zauzeo Rašku. Od 
			
			Uroša 
			se rodi 
			
			Desa 
			o kojem je ranije bilo riječi, a od 
			
			Dese 
			gore pomenuti 
			
			Miroslav,
			
			
			Konstantin 
			i 
			
			Nemanja, 
			po kojem kuća 
			
			Nemanjića 
			dobi ime. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Orbin 
			dosta nevješto završava odjeljak o 
			Nemanji njegovim rodoslovljem, neosporno nezavisnim od 
			srpskih rodoslova. Ipak između 
			Orbinovog rodoslovlja, u kome se osjeća napor da se 
			dovede u sklad s Ljetopisom Popa Dukljanina, i priče o 
			Nemanjinom porijeklu u 
			srpskom rodoslovu ima nekih dodirnih tačaka. Kod 
			Orbina genealogija počinje
			popom Stefanom, u 
			rodoslovima je jedan predak pop 
			Tehomilj, kod Orbina 
			je taj Stefan bio u 
			župi Luki, u srpskom rodoslovu 
			Tehomilj i brat 
			Čudomilj podigli su crkvu Sv. Stefana u susednim 
			Drijevima, zatim se i kod Orbina 
			javlja Tihomil, ali kao
			sin Nemanjin. 
			Orbin je, svakako, u nekom 
			svom izvoru našao ranije zabilježenu tradiciju o 
			Nemanjinom porijeklu 
			sačuvanu, vjerovatno, u današnjoj Hercegovini, kako pokazuje 
			etiološka legenda o nastanku župe Ljubomir. I srpski rodoslov 
			je nastao u zapadnim krajevima, kao što je utvrdio 
			Đ. Sp. Radojičić, ''Doba 
			postanka i razvoja starih srpskih rodoslova'', Istoriski glasnik 2 
			(1948) 26-27. Ono što je rečeno o 
			Urošu i Desi 
			oslanja se neposredno na Ljetopis Popa Dukljanina. 
			
			
			---- 
			
			 
			U vrijeme ovog 
			
			Nemanje, 
			naime, u godinama spasa 1189, 
			
			car Fridrih prvi 
			ovog imena, idući s vojskom protiv azijskih Turaka i prolazeći kroz
			Rašku, stigao je u Niš. Tu mu je bio izišao u susret
			
			
			Nemanja 
			s velikom svojom svitom noseći caru mnogo kraljevskih darova. Car ga 
			je ljubazno primio, pa pošto su vodili pregovore o raznim stvarima, 
			i on je njega kraljevski darovao i potvrdio u državi Srbiji. Ovo 
			pominju 
			
			opat Arnold 
			u hronici Slovena, 
			
			monah Gotfrid 
			u hronikama Austrije i Padovanac 
			
			Tagenon 
			kad govori o ovom 
			
			Fridrihovom 
			pohodu. 
			
			KOMENTAR  
			
			Jedno 
			od ređih mjesta gdje Orbin 
			izričito navodi svoje izvore. Podatke o prolasku 
			cara Fridriha Barbarose kroz 
			Srbiju crpio bi iz tri izvora: 
			Arnolda Libečkog, 
			Tagenona Pasavskog i monaha 
			Gotfrida. (O njima up. 
			komentar uz spisak izvora.) Upoznavši 
			Orbinov način postupanja sa 
			izvorima, možemo s mnogo pouzdanja tvrditi da on nije našao vijesti 
			u tri razna izvora, već je u jednom našao druga dva citirana. 
			
			
			----- 
			
			 
			Kad je 
			Nemanja 
			umro, ostavio je dva sina, 
			Tihomila i 
			Simeona.
			Tihomil 
			nije ostao na vlasti duže od godine dana, jer je umro. Naslijedio ga 
			je brat mu Simeon.
			Simeon 
			je vladao 1200. godine i proširio vlast nad Srbijom,
			Dalmacijom, Dukljom, Travunjom i Zahumljem, 
			a bio je prvi koji se nazvao kraljem Raške. On je 
			često ratovao s Grčkim Carstvom. Imao je tri sina: 
			Stefana,
			Vuksana 
			i Raska.
			Rasko 
			je u kaluđerstvu nazvan Sava, 
			a Srbi ga smatraju svecem. Njegove kosti nedavno su javno 
			spaljene po naređenju zlikovca 
			Sinan-paše. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Tobožnji Nemanjini sinovi
			Tihomil i 
			Simeon su plod krupne zabune
			Orbinove. 
			Nemanjin brat 
			Tihomil postao je sin usljed 
			pogreške u latinskom prevodu istorije 
			Nikite Honijata, kako je to 
			pokazao N. 
			Radojčić, ''Srpska istorija 
			Mavra Orbinija'', Beograd 1951, 27. 
			Simeon je svakako nastao od monaškog imena 
			Nemanjinog. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			Ono 
			što Orbin ovdje govori o
			Simeonu odnosi se u 
			stvari na Stefana Nemanjića 
			(osim podatka o tri sina u kojima je lako prepoznati 
			Stefana, 
			Vukana i 
			Rastka). Spisak zemalja 
			kojima je ''Simeon'' 
			vladao kao da je izvađen iz kraljevske titule prvih 
			Nemanjića. Te zemlje istim 
			redom susrijećemo u Stefanovim 
			poveljama za Žiču i za manastir na Mljetu, ali isto 
			tako i u odjeljku o Stefanu 
			Prvovjenčanom u srpskim ljetopisima. Podatak o 
			spaljivanju moštiju svetog Save 
			pokazuje da je Orbin ovu 
			glavu svoga djela pisao poslije 
			1595. 
			godine. 
			
			
			---- 
			
			
			 
			
			
			Simeon 
			je umro u pedeset petoj godini života. Naslijedio ga je sin
			
			
			Stefan, 
			koji je u razboritosti: i junaštvu išao očevim stopama. A kako je 
			bio miroljubiv čovjek, zaključio je mir s Bugarima i s 
			Grcima. Pošto su pomrli 
			
			knez Radoslav 
			i 
			
			Ivaniš 
			ne ostavivši iza sebe nijednog sina koji bi nešto značio, 
			
			Stefan 
			je živio u miru i sa svima drugima, sem što je stupio u rat s onima 
			iz Huma. Pošto je nad njima vladao (kako je rečeno) 
			
			
			knez Petar,
			
			
			Stefan 
			sakupi jaku vojsku i pođe na njega vodeći sa sobom svoga mlađeg 
			sina 
			
			Radoslava 
			i svoga sinovca 
			
			Andriju,
			sina 
			
			Miroslavljeva, 
			koji je bio protjeran iz Huma. Tada 
			
			knez Petar, 
			kao veoma odvažan gospodar, nije htjeo da izbjegne borbu već je 
			sakupio što je igda mogao više vojske i izašao da se ogleda s njime. 
			U bici koja se bješe zametnula u ravnici Bišća, 
			
			knez Petar 
			je bio poražen. Tjeran od Rašana, trgne mač, udari po jednom drvetu 
			i, zasjekavši ga svom snagom, reče: ''Dovla Rašani'', tj. 
			dovde, Rašani. Svi koji vidješe ovaj snažni udarac ostadoše 
			zapanjeni i smatrahu ga čudom. Zatim umakne preko rijeke Neretve 
			i držaše onaj dio Huma koji je s one strane rijeke. Tada 
			raški župan 
			
			Stefan 
			zauze čitav Hum i postavi na njegovu upravu svoga mlađeg 
			sina 
			
			Radoslava, 
			a svome sinovcu 
			
			Andriji 
			dade županiju Popova, Primorja i Stona. 
			Ostavivši u Humu 
			
			Radoslava 
			i 
			
			Andriju, 
			vrati se u Rašku. No malo zatim, kad je umro 
			
			Radoslav,
			
			
			Andrija, 
			s pristankom župana 
			
			Stefana, 
			zauze čitavo Humsko kneštvo i nazva se knezom. Kako time 
			nijesu bili zadovoljni neki župani i vlastela Nevesinja i 
			druge udaljenije velmože, pobuniše se i staviše se pod zaštitu 
			bosanskog bana, tako da knezu 
			
			Andriji 
			ostade samo Primorje, Popovo i Ston. To mu se 
			desilo jer je po prirodi bio miroljubiv čovjek i nije htjeo ratovati 
			ni sa kime. Njegovo ćemo rodoslovlje dati kad budemo govorili o 
			humskim gospodarima. 
			 
			
			
			KOMENTAR  
			
			
			Rečenica ''Simeon je umro u pedeset petoj godini života'' mora da 
			potiče iz nekog srpskog izvora. U uvodnim djelovima srpskih 
			ljetopisa nalaze se kratki odjeljci o vladarima sa podacima o tome 
			koliko godina su vladali i kad su umrli. Broj 55 se ne susrijeće u 
			očuvanim tekstovima. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			
			Orbin 
			govori ovde zaista o Stefanu 
			Nemanjiću. Primijetne su njegove lične kombinacije: rat 
			sa Bugarima i Grcima, pomenut u izlaganju o 
			Nemanji, i nestanak 
			dukljanske dinastije tihom smrću 
			Radoslava i Ivaniša. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			O 
			Stefanu Orbin je znao veoma 
			malo, pa i to što priča ograničeno je na Hum. Opet se javlja
			knez Petar, koga je 
			Orbin izveo na istorijsku 
			pozornicu još za vrijeme Nemanje, 
			i koji bi za neko vrijeme prekinuo 
			
			nemanjićku 
			vlast u Humu. Ovdje se sasvim jasno osjeća da 
			Orbin koristi jedan 
			izgubljeni domaći izvor iz koga čak i citira uzvik ''dovla Rašani''. 
			U tom izvoru su pričanja anegdotskog karaktera, sa isticanjem 
			podviga u kojima se ispoljava divovska snaga i velika odvažnost. I 
			kasnije se u Orbinovom 
			tekstu srijeću mjesta koja govore o Humu s takvim karakterom 
			izlaganja, koja po svoj prilici potiču iz istog izvora. 
			
			Bišće 
			je današnje Mostarsko polje, ravnica s obje strane Neretve 
			južno od Mostara. Up. i komentar uz str. 58. Za kneza
			Petra se, uprkos 
			Orbinovim podacima, misli da 
			je bio takođe sin kneza 
			Miroslava. Up. M. Dinić, 
			''Humsko-trebinjska vlastela'', Beograd 1967, 5. 
			Orbin ga je, vjerovatno, 
			našao u izvoru bez podataka o vezi s 
			Miroslavljevim potomstvom, 
			pa je protjerivanjem iz Huma objasnio pojavu kneza 
			Andrije i njegovih 
			nasljednika. O njima v. opširnije u komentaru povodom glave o 
			Humu na str. 190. Orbin 
			nije imao nikakve podatke o kralju 
			Radoslavu pa ga pušta da 
			umre još za života očeva. 
			
			
			---- 
			 
			
			
			Već pomenuti župan 
			
			Stefan 
			bio je veliki prijatelj Dubrovčana i uvijek je živio s njima u miru. 
			I oni su njega voljeli i poštovali i često mu slali poklisare s 
			darovima. Stoga je vrlo lijepo postupao prema njihovim trgovcima i 
			davao im sve povlastice u pogledu trgovine. Vladao je dvadeset osam 
			godina, a kad je umro bio je pokopan u crkvi Sv. Petra u 
			Raškoj. Ostavio je jedinog sina i baštinika tolikih država, 
			zvanog 
			
			Nemanja Drugi, 
			koga su svi smatrali velikom poštenjačinom i bogobojažljivim 
			čovjekom. Nadimak mu bješe 
			
			Hrapalo. 
			Videći da u svem njegovom carstvu vlada mir i da ga niko ne 
			uznemirava, on htjede uzeti titulu i nazvati se kraljem
			
			
			Raške. 
			Kad se o tome posavjetovao sa svojim velikašima, svi odobriše 
			njegovu zamisao i bjehu time vrlo zadovoljni. Vidjevši to, 
			
			
			Nemanja 
			pozva na opšti sabor u 
			
			Prištinu 
			patrijarha i sve crkvene dostojanstvenike i veliki dio velikaša 
			svoga kraljevstva, te tu bi krunisan i uz opšte odobravanje i 
			likovanje izvikan jednoglasno za kralja Raške. Zatim 
			ga patrijarh na dan Uskrsa 
			
			posveti sa svim obredima i svečanostima. Prilikom tog osvještenja 
			htjede da mu se izmijeni ime 
			
			Nemanja 
			u 
			
			Stefan. 
			Otuda se svi kraljevi Raške, njegovi naslednici iz 
			
			nemanjićke 
			kuće, nazivahu 
			
			Stefan. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Orbin 
			kod većeg broja vladara govori o njihovim odnosima prema Dubrovniku. 
			Zajedno s karakteristikama vladalaca ovakvi odjeljci spadaju u šemu
			Orbinovog izlaganja. 
			Često su kazivanja o odnosima prema Dubrovniku neodređena i nijesu 
			zasnovana na izvorima. Podatak o godinama vladanja je, vjerovatno, 
			iz nekog srpskog izvora. Srpski rodoslovi kažu da je 
			Stefan vladao 42 godine i ne 
			govore o mjestu gdje je sahranjen. Jedino tzv. 
			Brankovićev ljetopis daje 
			Stefanu 29 godina vlade. 
			Ali, koliko god da ovaj Orbinov 
			podatak, kao i neki koje smo ranije spomenuli, po tipu liči na 
			podatke srpskih rodoslova, teško je povjerovati da ih je on 
			neposredno koristio, jer se inače ne daju objasniti teške genealoške 
			zbrke. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			Ovdje 
			opet srijećemo jednu krupnu Orbinovu 
			zabludu. Preskočivši Radoslava 
			(1228-1234) i Vladislava 
			(1234-1243), koje je mogao upoznati iz rodoslova ako se njima 
			neposredno služio, on kao Stefanovog 
			nasljednika predstavlja Nemanju 
			Drugog s nadimkom koji odgovara 
			Urošu
			I a sa događajima koji se odnose 
			nesumnjivo na Prvovjenčanog. 
			Nadimak Hrapalo (Crapalo) 
			bez svake sumnje potiče od nadimka ''hrapavi kralj'' koji 
			srpski rodoslovi pridaju Stefanovom
			sinu Urošu 
			I (1243-1276). 
			Priča o krunisanju oslanja se na neki kasni slabo obaviješteni izvor, 
			koji je morao znati nešto o 
			
			Dušanovom 
			krunisanju (patrijarh vrši obred na Uskrs). Priština 
			je tobože mjesto krunisanja, u skladu s tvrđenjem iznijetim na 
			jednoj od prethodnih stranica. Tobožnja promjena imena prilikom 
			krunisanja je u stvari kombinacija Orbina ili njegovog izvora, 
			koja treba da objasni ponavljanje imena 
			Stefan kod kraljeva iz 
			dinastije Nemanjića. 
			---- 
			
			Uskoro poslije toga 
			
			kralj Stefan 
			poče misliti na proširenje svoga carstva. Sakupivši, dakle, znatnu 
			vojsku, krene put Bugarske, koju, pošto je tada bila 
			pocijepana, i u nemirima i bez kralja, velikim dijelom zauze. 
			A zatim, okrenuvši se na Grčku, i tamo osvoji mnoga mjesta. 
			Ne zadovoljivši se ni time, krenu u rat protiv Ugra i 
			podjarmi narode Srema nad kojima u to vrijeme vladaše neka 
			gospođa 
			
			Urica 
			koja je bila u krvnom srodstvu s ugarskim kraljevima. Kad je
			
			
			Urica 
			vidjela da svojim snagama neće moći odoljeti kralju 
			
			
			Stefanu, 
			pobježe u Ugarsku. Sakupivši tu znatan broj ljudstva, zametne 
			bitku s njime. Ali je bila poražena i zarobljena. Pošto se nikako 
			nije mogla izbaviti, uputi molbu dubrovačkom senatu da posreduje i 
			da na svaki način izdejstvuje njeno oslobođenje iz toga mjesta. 
			Dubrovčani su doista preko svojih poklisara 
			
			Nikole Prodanovića 
			i 
			
			Marina Sarake 
			uspjeli da je 
			
			kralj Stefan, 
			želeći da ugodi ovoj gospodi, konačno oslobodi i zaključi s njome 
			mir. 
			
			KOMENTAR  
			
			Ne 
			može se utvrditi otkuda Orbinu 
			podaci o Stefanovim 
			ratovima protiv Bugara i Grka, ali se može donekle 
			objasniti kazivanje o Urici,
			gospodarici Srema. Mjesto je već prije više od tri decenije 
			komentarisao M. Dinić, 
			Urica ''od Srima banica'', 
			Glasnik Istorijskog društva u Novom Sadu 5(1932) 63-65. Njeno 
			istorijsko jezgro je ratovanje Uroša 
			I oko Mačvanske banovine. Ime 
			Urica (Uriza) 
			dolazi od mađarske riječi úr= gospodin, koja je u početku 
			bila rezervisana za prijestolonasljednika, a kasnije za veliku 
			gospodu. Up.G. Ostrogorsky, 
			Urum-Despotes. Die Anfänge der Despotenwürde in Byzanz, 
			Byzantinische Zeitschrift 44(1951) 448 - i 
			N. Radojčić, ''O jednom 
			naslovu velikog vojvode bosanskog 
			Hrvoja Vukčića'', Istorijski 
			časopis 1(1948) 13-18. Urica 
			je, vjerovatno, bila Ana, 
			žena Rostislava Mihajlovića,
			prvog bana Mačve, a kći ugarskog kralja 
			Bele IV. 
			
			
			Orbin 
			je priču o Urici preuzeo 
			iz nekog izvora na slovenskom jeziku, nastalog u Dubrovniku, 
			najvjerovatnije krajem srednjeg vijeka. Taj isti izvor je nešto 
			opširnije iskoristio i Lukarević, 
			Copioso ristretto252-53. Iz njegove verzije se vidi da su 
			Urica i 
			Stefan bili savremenici 
			bana Kulina, koji je 
			podržavao gospodaricu Srema. Dubrovačko porijeklo odaje uloga koja 
			se pripisuje gradu, a kasni nastanak otkrivaju legendarni elementi, 
			anahronizmi (spomen senata) i nazivanje Srba Skitima 
			(u izjavi Urice kako je 
			prenosi Lukarević). 
			Pošto je vladao dvadeset i dvije godine, kralj 
			Stefan umre, a naslijedi ga 
			njegov sin Stefan, 
			koji se 
			
			krunisa 
			odmah poslije očeve smrti. On održa vlast nad Grcima i 
			Arbanasima u velikoj pravdi i miru. Oženio se Francuskinjom
			Jelenom, ženom veoma 
			odanom hrišćanstvu. Ona je ponovo izgradila i obnovila Bar, koji su 
			poslije pada Rimskog Carstva bili razorili Galogrci. 
			Obnovila je zatim neke druge okolne tvrđave i (kako kaže 
			Marin Barlecije) podigla u
			Epiru i u Iliriku mnoge manastire i druga vjerska 
			zdanja, što se još i danas može vidjeti po nekim urezanim mermerima 
			i drugim zapisima. Stoga ju je njen muž mnogo volio. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			
			Stefana Krapala 
			bi naslijedio sin opet po imenu 
			Stefan, u kome se lako može prepoznati 
			kralj Uroš
			I. Kazivanjlje o 
			Jeleni, ženi 
			Uroševoj, oslanja se, kako 
			sam Orbin ističe, na 
			Marina Barlecija, čuvenog 
			biografa Skenderbegovog. 
			Up. objašnjenje uz spisak autora pod 
			Marino Barlezio. 
			
			
			---- 
			
			U njegovo vrijeme dođe neki vojvoda 
			
			Jovan,
			Grk iz Drača, s velikom vojskom u Zetu s namjerom da 
			je zauzme. Kad je to saznao kralj 
			
			Stefan, 
			pripremi i on svoju vojsku s kojom dođe u Zetu i nađe 
			
			
			Jovanov
			
			
			tabor kod Skadra. Tu ga napade i porazi, te ga zarobi živog s 
			mnogim grčkim plemićima. Tada carigradski car, da bi izbavio iz 
			tamnice pomenutog 
			
			Jovana, 
			koji je bio njegov rođak, kao i druge Grke, zaključi mir s 
			kraljem 
			
			Stefanom. 
			Među drugim uslovima zaključenog mira bješe i taj da vojvoda 
			drački ne smije ubuduće uznemiravati u ime Carstva granice Zete 
			ni kralj Raške granice Drača i Albanije. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Vijesti o Jovanu, duki
			dračkom, i njegovom neuspjelom ratovanju protiv 
			Uroša 
			I, nije se dalo utvrditi 
			porijeklo. Ako se podaci uzmu doslovno, ta zbivanja bi morala pasti 
			u period 1261 (obnova Vizantijskog Carstva) - 1272 (osvajanje 
			Drača od južnoitalijanskih Anžujaca). 
			
			
			---- 
			
			Poslije toga poče kralj 
			
			Stefan 
			nastojati da poveća svoje prihode i carine. U tu svrhu posla u 
			Njemačku ljude da mu dovedu Njemce vješte u kopanju zlata, srebra i 
			drugih kovina. I tako, blagodareći mnogim rudnicima koje mu ovi 
			otvoriše, poraste veoma njegovo blago i postade vrlo bogat. Ovo 
			nijesu umjeli njegovi prethodnici, pa su živjeli priprosto, ne 
			brinući se za sakupljanje blaga i sticanje novca.  
			Gotovo pred samu smrt podiže manastir Mileševu. Poslije 
			vladanja od osamnaest godina preseli se u bolji život. 
			Imao je četiri sina, naime, 
			
			Dragutina,
			
			
			Pridislava,
			
			
			Milutina 
			i 
			
			Stefana, 
			od kojih je 
			
			Pridislav 
			kasnije bio postavljen za arhiepiskopa srpskog. 
			
			Dragutin, 
			pak, videći da mu je otac već star, a sam po prirodi odveć željan 
			vlasti, podiže oružje protiv oca i protjera ga iz kraljevstva. Tako
			
			
			Stefan 
			poslije osamnaest godina vladanja umrije razvlašćen. 
			
			KOMENTAR  
			
			Ni 
			ovoj drugoj vijesti o pozivanju Sasa u Rašku nije se moglo 
			ući u trag, ali je zapaženo da su podaci o 
			
			Sasima 
			u Raškoj u skladu s Orbinovim 
			kazivanjem. Up. M. Dinić, 
			''Za istoriju rudarstva u srednjovjekovnoj Srbiji i Bosni I'', 
			Beograd 1955, 1-3, 23-25. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			
			Podatak o tome da je Uroš I 
			podigao manastir Mileševu sigurno je netačan. Srpski 
			rodoslovi pripisuju ovaj manastir 
			kralju Vladislavu. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			U 
			rodoslovlju Nemanjića 
			Orbin je i ovdje napravio 
			zbrku. Umjesto dva, Uroš I 
			kod njega ima četiri sina: 
			
			Dragutina,
			Pridislava, 
			Milutina i 
			Stefana. Od njih je 
			Predislav, za kojega se 
			tačno kaže da je postao 
			
			arhiepiskop 
			(Sava II), bio u stvari
			sin Stefana Prvovjenčanog 
			i prema tome brat kralja 
			Uroša I. 
			Posljednji među sinovima (Stefan) 
			nije uopšte postojao. Ono što se o njemu govori odnosi se na 
			kralja Dragutina, 
			kojega mnogi izvori nazivaju samo 
			Stefan. Orbin 
			nije znao da podatke o kralju 
			Stefanu treba vezati za 
			Dragutina. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			Ne 
			vidi se odakle je Orbin 
			uzeo tačnu vijest o tome da je 
			Dragutin zbacio svoga oca s prijestola. Osamnaest godina
			Uroševog vladanja se po drugi put navodi, ali podatak nije 
			tačan. Rodoslovi daju, takođe netačno, 25 i 30 godina. Pa ipak, 
			izbor i tip podataka upućuju da se njihovo porijeklo traži u srpskim 
			izvorima. 
			
			
			---- 
			
			Dok je, dakle, kraljevao, 
			
			Dragutin 
			je pokazivao veliku razboritost u vladanju. Ali osećajući ipak grižu 
			savjesti zbog počinjenog grijeha prema ocu, odluči da se, radi 
			pokajanja, zamonaši u Debru i prepusti kraljevstvo svom 
			bratu 
			
			Milutinu. 
			Dok je 
			
			Milutin 
			vladao, njegov mlađi brat 
			
			Stefan 
			nije mu bio mnogo pokoran. Stoga, da bi ga uklonio iz svoje sredine 
			i da ne bi imao prilike da se svađa s njime, dade mu na upravu jednu 
			veliku pokrajinu na granici Ugarske, oko Mačve i Sv. 
			Dimitrija i na obalama Save. Ali uz sve to nije ga mogao 
			preokrenuti ni saviti njegov duh. Jer čim dođe na upravu pomenute 
			pokrajine, toliko se uzoholi da, odmetnuvši se od brata, uze titulu 
			kralja i ne htjede da s njime živi u miru. Ova pokrajina od onog 
			vremena pa dalje zvaše se Zemlja kralja 
			
			Stefana. 
			Ni na to se ne rasrdi kralj 
			
			Milutin, 
			koji je po prirodi bio blag i dobar, već ga pusti da živi kako hoće, 
			a on se sav bio predao božanskoj službi i bio zauzet izgradnjom 
			crkava i manastira kojih je za svoga života podigao četrdeset. I u 
			dijeljenju pravde bješe veoma pravičan. Nije se dao potkupiti ni 
			molbama, ni novcem, ni ičim drugim. Stoga su ga svi smatrali za 
			svetog. I zbog njegove ljubazne prirode s razlogom bješe nazvan
			
			
			Milutin, 
			što znači umiljat ili drag. Zbog toga bog dopusti da još za njegova 
			života umre njegov brat 
			
			Stefan, 
			koji bi pokopan u crkvi Sv. Dimitrija u Sremu. 
			
			KOMENTAR  
			
			To 
			još više važi za podatke o Dragutinu, 
			gdje nesporazum sa Debrom(Debari), mjestom gdje se 
			kralj zamonašio, pokazuje da Orbin 
			nije prepoznavao ime Debrc, koje je pročitao u svom izvoru. 
			Tako je od 
			
			Debrca 
			na Savi, gdje je Dragutin 
			imao dvor, došlo do Debra u Makedoniji. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			
			Odlomak je vrlo zanimljiv za Orbinov 
			način rada. Idući za rodoslovima on je o 
			Dragutinu umio da navede 
			samo kajanje zbog postupka prema ocu i monašenje. Na taj način ga je 
			odstranio iz političkog života odmah poslije ustupanja prijestola 
			Milutinu. Nailazio je, 
			međutim, za vrijeme vlade Milutina 
			na vijesti o kralju Stefanu 
			čija je zemlja ležala uz obalu Save. Toga 
			Stefana je onda učinio 
			trećim bratom Milutinovim. 
			Znao je čak nešto i o sukobima između 
			Dragutina i 
			Milutina. Naziv ''Zemlja 
			kralja Stefana'' nalazi se kod florentinskog hroničara 
			Matea Vilanija, koji u jedan 
			mah govori o događajima u Srbiji. U spisku 
			Orbinovih autora naveden je
			Đovani Vilani,
			Matejev brat, pisac prvog 
			dijela hronike. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			
			Karakteristika Milutinova 
			je sadržajnija od onih koje smo do sada sreli. Oslanja se svakako na 
			neki srpski izvor, jer je samo u srpskoj pravoslavnoj sredini 
			Milutin bio ''sveti kralj''. 
			Oblici imena Milutin i 
			Dragutin pokazuju da je 
			Orbin crpio svoja znanja iz 
			srpskih narativnih izvora, jer su srpski diplomatički izvori ove 
			vladare nazivali Stefan i
			Stefan 
			Uroš, kao, uostalom, i 
			dubrovački dokumenti. 
			Kralj
			Dragutin nije sahranjen u 
			crkvi Svetog Dimitrija, već u manastiru Đurđevi Stupovi. 
			Orbin je, vjerovatno, 
			sahranu u Mitrovici konstruisao na osnovu oblasti kojom je 
			kralj ''Stefan'' vladao. 
			On nije imao tačne predstave o srednjovjekovnom Sremu, nije osjetio 
			iz svojih izvora da se Srem prostirao i južno od Save. Up. 
			M. Dinić, Srednjovjekovni 
			Srem, Glasnik Istorijskog društva u Novom Sadu 4(1931) 1-12. 
			
			
			---- 
			
			Kralj
			
			
			Milutin, 
			koga neki zovu 
			
			Uroš Sveti, 
			mada je uvijek bio prijatelj Dubrovčana, ipak po nagovoru i pakosti 
			nekih njegovih ljudi, neprijatelja Dubrovčana, objavi im rat. 
			Dubrovčani su najprije nastojali da ga odobrovolje potčinjenošću i 
			pokornošću, ali kad to nije pomoglo, naoružaše se i oni. I tri puta 
			se s njime potukoše: prvi put pod zapovjednikom 
			
			Petrom Tudiševićem 
			i drugi put pod vođstvom 
			
			Raska Ranjine 
			izgubiše bitku, ali treći put, kad se neprijateljska vojska htjela 
			spustiti u Župu dubrovačku, dočeka je 
			
			Dživo Gundulić 
			i prisili na povlačenje. Poslije ovoga, posredstvom 
			
			cara Andronika,
			
			
			Uroševog
			
			
			tasta, 
			zaključiše mir. Ovaj je kralj mnogo volio latinske gradove i odnosio 
			se prema njihovim trgovcima vrlo ljubazno i lijepo. Vladao je 
			trideset i pet godina, ili (kako drugi vele) četrdeset. Sada 
			počiva u crkvi Sv. Marije u Sofiji, gdje je njegovo tijelo 
			još čitavo s dugim dlakama, naročito gustim na prsima. Ranije, 
			međutim, bješe sahranjen u manastiru Sv. Stefana u Zvečanu, 
			koji je sam podigao. I poslije smrti svi su ga držali za sveca. 
			Ostavio je troje muške i dvoje ženske djece. Jedan je bio nezakonit, 
			po imenu 
			
			Stefan, 
			a imao ga je s nekom plemkinjom; Druga dvojica su bili zakoniti.
			
			
			Vladislav, 
			koga neki zovu 
			
			Uroš, 
			rodio se od prve njegove žene, 
			
			Jelisavete, 
			kćeri 
			
			Stefana Četvrtog,
			ugarskog kralja; drugi se zvaše 
			
			Konstantin, 
			rođen od druge žene, koja je bila Grkinja iz Carigrada. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Pojedinosti koje Orbin 
			priča o Milutinovom ratu 
			s Dubrovnikom ne mogu se kontrolisati savremenim izvorima. 
			Milutin je u periodu kad je 
			bio zet cara Andronika 
			(tj. poslije 1299) u dva maha ratovao s Dubrovnikom: 1301. 
			i 1317-1318. Kod Orbina 
			izgleda da je riječ o tri pohoda u toku jednoga rata. 
			
			Lukarević, 
			Copioso ristretto 263, priča iste stvari pozivajući se pri tome na 
			croniche di Servia, u kojima je, navodno, pročitao da se 
			Milutinu dva puta noću javio 
			duh brata Dragutina 
			nagovarajući ga da sklopi mir s Dubrovčavima. Po tome bi se ovo 
			moralo odnositi na rat 1317-1318, kad je 
			Dragutin već bio mrtav. O 
			ratu s Milutinom Orbin je 
			imao i druge podatke, koje je upotrijebio u poglavlju o Hrvatskoj 
			na mjestu gdje govori o banu 
			Mladenu (up. str. 196—197). Inače je u vrijeme kad se 
			vodio rat s Milutinom 
			patricijski rod Ranjina 
			bio razgranat i vrlo uticajan. U prvim decenijama XIV vijeka 
			ostavila su traga dva 
			
			Paska Ranjine:
			Pasko sin 
			Dobroslava i njegov 
			sinovac Pasko, sin 
			Nićifora Ranjine. Iz 
			sačuvanih podataka se ne vidi da je bilo koji od dvojice zapovijedao 
			dubrovačkom vojskom. Petar Tudišević 
			(Tudisio), kojega 
			Orbin ovde spominje, ne 
			javlja se u sačuvanim dokumentima toga doba. Isto se tako ne 
			spominje ni Dživo Gundulić. 
			Vlastelin toga imena aktivan je bio 1330-1372, a 1358. je bio 
			capitaneus guerre. O svima njima,  up. 
			I. Manken, ''Dubrovački patricijat u XIV vijeku'', 
			Beograd 1960, 263-264, 269-270, 378-379, 432-435. Sudeći po tome 
			Orbinove vijesti potiču iz 
			dosta kasnijih porodičnih tradicija. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			
			Orbin 
			ovdje pokazuje da je imao pred sobom najmanje dva izvora u kojima se 
			govorilo o dužini Milutinovog 
			vladanja (35 i 40 godina). 
			Rodoslovne bjeleške u srpskim ljetopisima daju 47 godina. 
			Podaci o moštima Milutinovim 
			i njegovom kultu ipak potiču iz srpskih izvora. 
			Sveti Stefan u Zvečanu 
			je posljedica brkanja Svetog Stefana 
			(Banjske) i tvrđave Zvečan. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			U 
			ovih nekoliko redaka krije se veći broj grešaka. Prije svega, 
			Vladislav nije bio 
			Milutinov nego 
			Dragutinov sin. Nije 
			se on nazivao Uroš, nego
			Stefan Dečanski. 
			K. Jireček, Istorija Srba I, 
			2198 n. 53, mislio je da je Orbin 
			stopio ujedno Vladislava 
			i Urošica, 
			Dragutinove sinove. 
			Među Milutinovim ženama
			''Grkinja iz Carigrada'' je bila jedino 
			Simonida, kći 
			cara Andronika 
			II 
			Paleologa, ali sa njom 
			Milutin nije imao djece. 
			Nije jasno otkuda je Orbin 
			mogao saznati da je žena Milutinova 
			bila Jelisaveta, kći 
			ugarskog kralja Stefana V 
			(kod Orbina IV).
			Pahimera, koji spominje
			Jelisavetu, 
			Orbin je čitao samo u 
			odlomcima (up. komentar o piscima). 
			Stefan je važio kao vanbračni sin 
			Milutinov u katoličkim 
			krugovima. Vjerovatno je i Orbin 
			taj podatak našao u nekom izvoru nastalom u primorskim gradovima. 
			
			
			KOMENTAR  
			Kći
			cara Andronika udata za
			Milutina zvala se 
			Simonida, dok se 
			Teodora zvala prva žena 
			Stefana  
			
			
			Dečanskog.
			Dva sina, od kojih je jedan umro ''v carstvujuštomu gradu'', 
			znaju i srpski rodoslovi. Up. I.
			
			
			Ruvarac, 
			''Prilošci. b''. ''O imenu i nazivu prvoga srpskoga cara'', Zbornik
			Ilariona Ruvarca. I, 
			Beograd 1934, 293-296. Od izvora koji su do nas došli samo 
			Splićanin Miha Madijev de 
			Barbezanis (ed. J. Lucius i Schwandtner, Scriptores rerum 
			Hungaricarum III, Vindobonae 1748, 643) i barski nadbiskup 
			Gijom Adam govore da je 
			Stefan oslijepljen pod 
			uticajem maćehe. Nijedan od dva spisa 
			Orbin, međutim, ne citira. 
			
			
			---- 
			
			Stefan, 
			nezakoniti sin, dakle, kao veoma pametan čovjek, uspio je da ga 
			zavole svi velikaši kraljevstva koje je naumio zadobiti i prisvojiti 
			još za života svoga oca, ili bar (ako mu to ne uspije) poslije 
			njegove smrti. Kad je to primijetio 
			
			kralj Milutin, 
			naredi da ga oslijepe i posla ga u Carigrad svom tastu
			
			
			caru Androniku, 
			čiju je kćer 
			
			Teodoru 
			imao za ženu, da ga tamo čuva zajedno sa njegova dva nejaka 
			sina, od kojih je jedan uskoro umro; drugog, s nadimkom 
			
			Dušan, 
			još gotovo kao dječaka, prije nego što umre dovede iz Carigrada 
			u Srbiju. Neki kažu da je 
			
			Stefana 
			otac oslijepio prije zbog optužbe njegove maćehe. Međutim, nije 
			ostao sasvim slijep, mada se u početku pravio da jeste. Kad je, 
			dakle, 
			
			Vladislav 
			došao na upravu kraljevstva, uvijek se pokazivao velikim prijateljem 
			Dubrovčana, od kojih su neki, a posebno 
			
			Mato Crijević,
			
			
			Dživo Pucić 
			i 
			
			Vid Bobaljević 
			boravili neko vrijeme na njegovom dvoru i pomagali mu u ratovima 
			koje je vodio sa svojom braćom. A 
			
			Bobaljević, 
			koji je bio vrlo bogat, vrativši se u Dubrovnik, više puta ga je 
			pomogao novcem, kako se vidi u zavještanju 
			
			Bobaljevića 
			iz 1326. godine. Tu 
			
			Bobaljević 
			izjavljuje da mu je ovaj kralj, zajedno sa svojim ocem, bio dužnik 
			ne znam kolike svote novca. Ogroman dio toga novca 
			
			Vladislav 
			je utrošio na učvršćenje svoje vlasti u Raškoj. Ali svi 
			njegovi napori bjehu uzaludni. Pošto je bio u ratu sa svojim 
			bratom 
			
			Konstantinom, 
			neki velikaši koji nijesu bili njime zadovoljni pobrinuše se da dođe 
			iz Carigrada njegov brat za koga rekosmo da ga je otac oslijepio. A 
			on, budući veoma okretan (kako je rečeno) u svim svojim poslovima, 
			znao je iskoristiti podvojenost pomenutih velikaša, od kojih je dio 
			bio na strani 
			
			Vladislava, 
			a dio na strani 
			
			Konstantina. 
			Dok su ova braća progonila jedan drugoga, 
			
			Stefan 
			privuče k sebi veći dio vlastele i naroda.  
			U tome mu je mnogo išla naruku nesposobnost 
			
			Vladislava, 
			koji se pokaza sasvim beskorisnim i neiskusnim u ratnoj vještini. 
			Kad je 
			
			Vladislav 
			uhvatio svoga brata 
			
			Konstantina, 
			naredi da ga razapnu na krst, pribiju i pretesterišu po 
			sredini. Poslije ovoga odluči da ode odatle i da se povuče u 
			Srem, Tamo nije uživao dobar ugled, premda je bio ročak 
			ugarskog kralja. Videći Ugri da nije dobar ratnik 
			i, prema tome, da nije dostojan da vlada, ne pružiše mu nikakvu 
			pomoć. Poslije kratkog vremena, dok je boravio u Mačvi, 
			uhvatio ga je njegov brat 
			
			Stefan 
			i bacio u tamnicu, te je tu završio svoj život. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Orbin 
			je iz svojih izvora razumio da je 
			Vladislav (koji je za njega, kao što je rečeno, 
			Milutinov sin) jedno 
			vrijeme vladao srpskom državom. 
			Vladislav je zaista imao u svojoj okolini Dubrovčane. 
			Vid (Vita)
			
			
			Bobaljević 
			zaista spominje u svome testamentu dugove 
			kralja Dragutina i njegovog 
			sina. Ovo mjesto se obično uzimalo kao dokaz da je 
			Orbin vršio arhivske studije, 
			iako bi o mnogim stvarima više i drukčije znao da je imao pristupa 
			do arhiva Republike. Testamenat 
			Bobaljevića je mogao u prepisu ili izvodu čitati sa 
			porodičnim hartijama svojih zaštitnika 
			Bobaljevića. O druga dva 
			vlastelina, Matu Crijeviću 
			i Dživu 
			Puciću, nije ostalo traga u 
			sačuvanim arhivskim dokumentima toga vremena. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			
			Istoriju rata između Vladislava,
			Konstantina i 
			Stefana Orbin priča po nekom 
			nama danas nepoznatom izvoru, koji nije bio precizno obaviješten. 
			Stefan nije kasnije došao 
			kad se rasplamsala borba u Srbiji, nego je bio tu još pred kraj 
			Milutinova života. Uz 
			kazivanje o strašnoj smrti 
			Konstantinovoj može se primijetiti da 
			Gijom Adam, savremenik ovih 
			događaja, kaže da je Konstantin 
			ubijen ''nečuveno svirepo'' 
			
			(inaudito crudelitatis genere). Up. 
			M.Šufflay, ''Pseudobrocardus. Rehabilitacija vaţnog 
			izvora za povijest Balkana u prvoj polovini XIV vijeka'', Vjesnik 
			Zemaljskog arhiva 13 (1911) 148. Podatak da je 
			Stefan uhvatio i zatvorio 
			Vladislava neće biti tačan. 
			Genealogije Nemanjića u 
			srpskim ljetopisima kažu da je 
			Vladislav izgnan od 
			Dečanskog ''na Ugre'' i da je tamo završio život. 
			Lj. Stojanović, ''Stari 
			srpski rodoslovi i letopisi '', Beograd-Sr. Karlovci 1927, 72-73. 
			
			
			---- 
			
			Pošto su, dakle, umrli (kako rekosmo) 
			
			Vladislav 
			i 
			
			Konstantin, 
			njihov brat 
			
			Stefan 
			oružanom rukom pokori čitavo očevo kraljevstvo. Prije nego što ga je 
			počeo osvajati, imajući pred očima da je njegov otac 
			
			Uroš 
			uživao veliku blagonaklonost sviju, učini mu se zgodnim, kako bi ga 
			ljudi više zavoljeli, da promijeni svoje ime i nazove se očevim. I 
			uistinu, pokaza se dostojnim i očeva imena i očeva vladanja. Među 
			drugim njegovim pohvalnim osobinama bješe i ta što je, gdje god bi 
			došao u dodir s nekim trgovcem, vrlo lijepo s njim postupao. Stoga 
			su se mnogi Dubrovčani rado zadržavali i trgovali u njegovom 
			kraljevstvu. Ali jednom, zbog lažnih obavještenja dobivenih od nekih 
			zlonamjernika kojima je povjerovao, stupi u rat s Dubrovčanima, 
			tražeći da mu Dubrovčani (kako je gore rečeno) ustupe ostrvo 
			Lastovo, koje oni bjehu kupili od 
			
			kralja Hrapala. 
			No kasnije, uvidjevši zabludu, sklopi s njima čvrsti mir i poče ih 
			voljeti i postupati s njima mnogo bolje nego prije. Isto tako bilo 
			mu je drago da živi u prijateljstvu i sa svom susjednom 
			
			gospodom.  
			
			KOMENTAR  
			
			
			Orbin 
			i ovdje ima odjeljak o odnosima prema Dubrovniku, kao i uvijek ne 
			mnogo sadržajan. Ono što kaže o imenu 
			Dečanskog je proizvoljna 
			kombinacija. Zvanično ime Dečanskog 
			bilo je Stefan 
			Uroš
			treći, ali je u istorijskoj 
			tradiciji preovladalo ime Stefan. 
			Odnosi Dečanskog s 
			Dubrovnikom bili su složeniji. Jednu tešku krizu su izazvali 
			Dubrovčani podržavajući Vladislava 
			u tvrđavi Ostrovici kod Rudnika. O tome ima podataka u 
			zapisnicima dubrovačkih Vijeća, ali to 
			Orbin nije znao. Ne vidi se 
			kako je on došao do vijesti da je 
			Stefan zahtijevao Lastovo, koje bi 
			kralj Uroš 
			I darovao Dubrovčanima. 
			
			
			---- 
			
			
			Upravljajući vrlo mudro svojim zemljama, veoma se obogatio. Stoga 
			1319. godine, koja bješe (kako neki vele) osma godina njegova 
			vladanja, podiže jedan oltar u crkvi Sv. Nikole u Bariju, 
			u Apuliji. Spomen na to još je i danas sačuvan, jer u 
			pomenutoj crkvi ovako stoji zapisano: 
			
			
			ANNO DOMINIM.SSS.HIH.MENSE IUNII, INDITIONEVI. UROSCIUS REX RASSIAE, 
			ET DIOCLEAE, ALBANIAE, BULGARIAE, AC TOTIUS MARITIME, DE CULFO 
			ADRIAE A MARI USQUE AD FLUMEN DANUBII MAGNI, PRESENS OPUS ALTARIS 
			YCONAM MAGNAM ARGENTEAM, LAMPADES, ET CANDELABRA MAGNA DE ARGENTO 
			FIERI FECIT AD HONOREM DEI ET BEATISSIMI NICOLAI; EIUS HEREDE 
			ASTANTE DE CATERA FILIO DESIFLAVE, FIDELI ET EHRERTO A PREDICTO REGE 
			DEPUTATO. ET NOS RUGERIUS DE INVILIA PROTHOMAGISTER, ET ROBERTUS DE 
			BARULLO MAGISTER INOMNIBUS PREFATIS, OPUS DE PREDICTO MENSE IUNIO 
			INCIPIMUS, ET PER TOTUM MENSEM MARTIUM ANNI SEQUENTIS CHRISTO 
			FAVENTE, FIDELITER COMPLEVIMUS. 
			
			KOMENTAR 
			
			Oltar 
			darovan crkvi Svetog Nikole u Bariju poticao bi po 
			Orbinu od 
			Stefana Dečanskog, iako se 
			iz natpisa vidi da je riječ o 
			Milutinu. Orbin 
			je mislio da je Milutin 
			umro još 1312. i da je Stefan 
			Dečanski bio 1319. u osmoj godini vladanja. I u 
			modernoj nauci je iznesena teza da se u Bariju nalazi ikona
			Dečanskog. Up. 
			Đ. Bošković, ''Ikona 
			Dečanskog u Bariju'', 
			Starinar, treća serija 12 (1937) 55-58. Izgleda da 
			Orbin nije sasvim tačno 
			prenio natpis sa pomenute ikone. Tekst koji donosi nešto mlađi 
			Beatilo (1649) (up. 
			Arkiv za povjestnicu jugoslavensku 4 (1857) 350) navodi i ime 
			Milutinovog sina 
			Konstantina. 
			
			
			---- 
			
			Poslije toga zaprosi preko poslanika za ženu udovicu
			Evdokiju,
			sestru 
			cara Andronika Mlađeg,
			
			
			obećavajući: trajni prekid neprijateljstava i mir s Rimljanima. 
			Jer (kako kaže
			Nikifor Gregora
			u VI knj.) 
			
			bio je moćan čovjek i neprestano je uznemiravao Rimsko Carstvo, 
			čije je zemlje dijelom zauzimao, a dijelom pustošio. Sve to zadavalo 
			je caru mnogo nevolje i straha. S jedne strane, jer mu je bilo mnogo 
			stalo do njegova prijateljstva, s druge strane, jer njegova sestra 
			nije htjela ni da čuje glas onih koji su govorili o ratu. A mučila 
			ga je još jedna stvar. Naime, ovaj brak koji je
			Uroš
			želio da sklopi bio je već četvrti po 
			redu.  
			Prva njegova žena bila je kći vlaškoga kneza, pa ju je, 
			poslije dugo vremena što je s njom proveo u braku, otpravio njenom 
			ocu, a uzeo drugu, i to bivšu ženu svoga brata, svukavši joj 
			monaško odijelo koje je bila obukla. Ali pošto su ga zbog toga 
			ukorili i episkop i drugi crkveni dostojanstvenici, otpusti je 
			poslie dugo vremena i oženi se sestrom bugarskog 
			kralja Svendoslava. Kad se 
			već zasitio njezine ljubavi, potraži drugu, plemenitijeg roda. I što 
			ga je Evdokija
			više odbijala, to je on bivao uporniji, 
			pribjegavajući često i prijetnjama. Stoga je car bio prisiljen da mu 
			skrene pažnju na svoju kćer 
			Simonidu,
			koja je imala tek pet godina. Car 
			je obećao da će mu je dati, ali da ostane u očinskoj kući do 
			punoljetstva, a onda da je vodi kao ženu. S time se složio 
			Stefan Uroš,
			pa je car na proljeće došao sa svojom 
			kćeri u Solun. Tamo je došao i kralj Raške, koji je zbog 
			zaključenja mira s carem doveo sa sobom mnoge sinove istaknutih 
			velikaša Raške i 
			Svendoslavljevu sestru. 
			Nju je poslije kratkog vremena, čim je odvedena u Carigrad, uzeo za 
			ženu Mihajlo Kotrule,
			koji je ranije imao za ženu carevu sestru. Kad je car zaključio mir s 
			Rašaninom, dade mu kćer 
			Simonidu.
			Ali ga zbog toga ukori patrijarh
			Jovan,
			ranije zvan 
			Kuzma.
			Car mu odgovori da se kraljevska 
			srodstva podešavaju i sklapaju kako zahtijevaju prilike. Ovo pominje
			Georgije Pahimer
			u H knj. 
			Simonida,
			koja se kasnije prozva 
			Simonida Irena,
			bješe prekrasna djevojka. Pošto je 
			njenom ocu Androniku
			umrlo više djece, on je po savjetu neke 
			žene naredio da se izradi dvanaest voštanih svijeća veličine čovjeka 
			sa slikom dvanaest apostola. Ove svijeće (kako kaže 
			Pahimer),
			kad se približilo vrijeme porođaja 
			njegove žene, naredio je da se redom pale. I dok je gorela svijeća 
			na kojoj je bila slika 
			Simeuna, rodila se ova kći, 
			koja je stoga dobila ime 
			Simonida. Pošto je 
			blagodareći njenom posredovanju bio sklopljen mir između Grka
			i kralja Uroša,
			bila je nazvana 
			Simonida 
			Irena.
			Njena majka bila je markiza i 
			sinovica španskog kralja. Ona je (kako piše 
			Gregora
			u VII knj.) darovala više puta toliku 
			svotu novca svom zetu Urošu
			da bi se tom svotom mogla trajno 
			izdržavati stotina oružanih galija. Tako je bila zaslijepljena 
			ljubavlju prema svojoj kćeri da ju je htjela okružiti svim sjajem 
			jedne prave carice. U nemogućnosti da učini više, postavi na glavu 
			svoga zeta šešir izvezen mnogim biserima i dragim kamenjem, kako su 
			obično nosili rimski carevi. Tako je nastavila poslije svake godine, 
			ne propuštajući ni jedne. Uz to je posebno slala svojoj kćeri mnogo 
			blaga. Nadajući se da će vidjeti njezinu djecu, žurila je da ih 
			učini bogatim i velikim. Ali kako je sve to radila a da se nikad 
			nije obraćala bogu, sva njena nada osta uzaludna. 
			
			KOMENTAR  
			
			Ovaj 
			cijeli dugi odlomak iz Orbinovog 
			spisa oslanja se neposredno na vizantijske pisce 
			Nićifora Grigoru i 
			Georgija Pahimera, koji je 
			bio poznat samo u odlomcima prevedenim od strane poznatog humaniste
			
			
			Jeronima Volfa. 
			(Up. komentar uz spisak pisaca pod 
			Giorgio Pachimero.) Orbin 
			nije primijetio da se izlaganje grčkih istoričara odnosi na 
			Milutina, te ga je pogrešno 
			vezao za Dečanskog. 
			Jevdokija (str. 28, 2-22) 
			nije bila sestra cara
			Andronika III (''Mlađeg'') 
			već Andronika 
			II (''Starijeg'').
			''Rimljani'' su Vizantinci prema grčkom Romeji. 
			''Vlaški knez'' (str. 28, 13) je plod zabune. Riječ je o poznatom 
			gospodaru Tesalije (u vizantijskim izvorima često Vlahija) 
			s kraja XIII vijeka sevastokratoru 
			Jovanu, koji je zaista neko vrijeme bio tast 
			Milutinov. 
			''Bugarski kralj Svendoslav'' 
			je car Teodor Svetoslav 
			(1300 - 1322), savremenik Milutinov. 
			Dvostruko ime Simonidino:
			Simonida Irena je nastalo 
			miješanjem imena majke i kćeri. 
			Irena se zvala druga žena 
			cara Andronika II, ranije 
			Jolanta Monferatska. 
			Orbin dosta priča o 
			Simonidinoj majci poNićiforu 
			Grigori, 
			ali je nikad ne naziva po imenu. O neobičnom imenu 
			Simonida up. 
			M. Laskaris, ''Vizantijske 
			princeze u srednjovjekovnoj Srbiji'', Beograd 1926, 58-59. Tekst na 
			str. 28 od kraja natpisa do početka poslednje rečenice reprodukuje, 
			ponegdje skraćeno, izlaganje iz gl. 9 knj. VI istorijskog dela 
			Nićifora Grigore {Nicephori 
			Gregoras Vyzantina historia ed. L. Schopen I, 
			Bonnae 1829, 202-204). Prvi pasus na str. 29, gdje se spominje
			Pahimer, predstavlja 
			prilično slobodnu parafrazu na tekst 
			Georgija Pahimera. (Up. 
			komentar uz pisce.) Od reda 17. na toj strani pa sve do kraja prvog 
			pasusa na str. 30. Orbin 
			se vrlo vjerno drži Grigore (str. 242-244 bonskog izdanja). 
			
			
			---- 
			
			Kralj Uroš, 
			naime, kad mu je bilo četrdeset godina i još više, počeo je sa
			
			
			Simonidom 
			da živi kao sa ženom kad je jedva imala osam godina i tako 
			ozledio njenu matericu da nikada nije mogla imati djece. Zbog 
			toga je njena majka mnogo patila, i kad je vidjela da se nije 
			ostvarilo ono čemu se nadala, pokuša jednu drugu stvar. Molila je 
			svoga zeta 
			
			Uroša, 
			kome je u tu svrhu slala bezbrojne darove, da bar pristane, kad već 
			nije mogao imati djece sa 
			
			Simonidom, 
			da proglasi za baštinika i nasljednika kraljevstva Raške 
			jednog od njenih sinova i 
			
			Simonidine 
			braće, 
			
			Dimitrija 
			ili 
			
			Teodora. 
			Jednog za drugim poslala ih je u Rašku s velikim bogatstvom. 
			Ali ni to nije uspjela ostvariti, jer su se rečena braća poslije 
			kraćeg boravka u Raškoj kod svoga zeta, ne podnoseći surovost 
			toga kraja, vratila kući ne baš zadovoljni 
			
			Urošem. 
			
			KOMENTAR  
			
			Ovdje
			Orbin prvo govori o 
			Milutinu, a kasnije o 
			Dečanskom. Po srpskim 
			izvorima se Milutinova 
			kći udata za Mihaila 
			zvala Ana. Iz već 
			spomenutog Nićifora 
			Grigore svakako je saznao da 
			je Mihailo otjerao 
			Milutinovu kćer i 
			uzeo sestru cara Andronika. 
			Tobožnji motiv za Mihailov 
			napad na Srbiju ne može stojati, jer je on otjerao 
			Anu (Nedu) 
			1324, dakle, poslije smrti 
			Milutinove. 
			
			
			---- 
			
			Uroš 
			uda svoju kćer 
			
			Nedu 
			za 
			
			Mihajla 
			koji se nazva carem Bugara. 
			
			Mihajlo 
			ju je, pošto je s njom imao mnogo djece, odbacio i uzeo 
			
			Teodoru Paleologu, 
			najmlađu sestru 
			
			cara Andronika. 
			Videći 
			
			Mihajlo 
			da je 
			
			Uroš 
			već star, odluči da zauzme njegovo kraljevstvo, te u tu svrhu poče 
			sakupljati vojsku. Ali kad je to saznao 
			
			Stefan Uroš, 
			stade i on gomilati svoju vojsku. Zato, posredstvom Dubrovčana, 
			dovede iz Italije hiljadu i tri stotine Njemaca koji su 
			ranije služili u ratovima mnogim italijanskim knezovima. Sem toga, 
			dođoše mu u pomoć i mnogi drugi ljudi, izvježbani ratnici. I tako se
			
			
			kralj Stefan
			
			
			Uroš 
			pripremi za otpor Bugarinu. 
			Kad je Bugarin došao s jakom vojskom na granicu Raške 
			i utaborio se na jednom mjestu zvanom 
			
			Trnovo,
			
			
			kralj Uroš 
			posla protiv njega svoga sina 
			
			Stefana, 
			koji kasnije bi nazvan 
			
			Dušan, 
			i 
			
			Vuksana, 
			mladića od oko dvadeset godina. 
			
			Dušan, 
			imajući uza se mnogo ljudstva i među ostalim pomenutih 1300 
			
			
			Njemaca, 
			od kojih 300 konjanika, potuče se s Bugarinom, koji je imao 
			mnogo više ljudstva negoli Rašani. Ali kad su vojske imale da 
			zametnu bitku, njemački vojnici razrijediše svu vojsku, kako je 
			zahtijevala ratna vještina, te rekoše 
			
			Stefanu Dušanu 
			i drugim velikašima Raške: ''Mi koji smo rimske ili latinske vjere i 
			obreda, ući ćemo prvi u borbu, a vi ćete stajati postrojeni s vašim 
			četama, i ako budete vidjeli da mi napredujemo i da smo izazvali 
			pometnju u neprijateljskoj vojsci, tada ćete nas slijediti udarajući 
			junački kao pravi ratnici. Ali ako slučajno budete vidjeli (što ne 
			dao bog) da smo mi razbijeni, pazite da se ne upuštate u borbu s 
			neprijateljem, već neka se svako spasava kako bolje može.'' Odmah 
			poslije toga, zbivši se svi zajedno, počeše kao pobijesnjeli upadati 
			u neprijateljsku vojsku, te snagom kopalja i mačeva prođoše svuda 
			ranjavajući i ubijajući svakoga koji im se našao na putu. Zatim se 
			vratiše odakle bjehu krenuli. Tako ponoviše još drugi i treći put, 
			tukući uvijek i praveći pokolj među neprijateljima. 
			Kad je to video sin 
			
			kralja Stefana Uroša, 
			krene i on sa svojim Srbima protiv Bugara. Napadajući ih 
			smjelo i odražno, razbi ih i natjera u bjekstvo ubijajući sve na 
			koje se namjeri. U ovoj bici bio je ranjen i 
			
			oboren s konja bugarski 
			
			car Mihajlo. 
			Ali pošto ga nijesu tada prepoznali, kasnije ga je našao jedan 
			slovenski konjanik među onima koji su se zbog rana bili sklonili u 
			šumu, gdje su ležali na zemlji jer se nijesu mogli maknuti s mjesta. 
			Kad je bio doveden pred 
			
			kralja Stefana, 
			koji je s drugima stajao tu blizu, 
			
			Stefan 
			mu je rekao da ga je pravedni sud božji doveo do toga. Jer je on 
			zbog velike oholosti i bez ikakvog razloga htjeo da zauzme 
			kraljevstvo koje mu nipošto nije pripadalo. Na to Bugarin 
			ništa ne odgovori, već obrati pogled prema njemu, podigne prst prema 
			nebu i reče: ''Neka se ispuni volja božja.'' Izrekav to, izdahne. 
			Bilo je predskazano ovom bugarskom caru da će umrijeti u Novoj 
			Zemlji. Stoga je on vjerovao da će mu se to desiti u Trnovi, 
			gradu u Bugarskoj, gdje je bilo sjedište bugarskih careva, pa 
			je bio veseo i gotovo ubijeđen i siguran da neće umrijeti na ovom 
			pohodu. Ali predskazanje nije pogriješilo, jer mjesto na koje se 
			poslije bitke bio povukao zvalo se Nova Zemlja. 
			
			Kralj Stefan 
			dozvoli Bugarima da ponesu njegovo telo u Bugarsku i 
			sahrane ga gdje su obično sahranjivali bugarske kraljeve. Pomenuti
			
			
			Mihajlo 
			ostavi iza sebe jednog sina po imenu 
			
			Šišman, 
			koji je vladao u Bugarskoj zajedno s majkom sve dok ga nije 
			protjerao bugarski 
			
			car Aleksandar, 
			kako će biti rečeno na svom mjestu. 
			
			KOMENTAR  
			
			Ovo 
			opširno izlaganje se odnosi na bitku kod Velbužda 28. jula 
			1330, iako se kod Orbina 
			ne navode ni mjesto ni datum. Čitavo pričanje predstavlja zaokruženu 
			cjelinu s težištima na podvigu najamnika i sudbini 
			cara Mihaila. 
			Orbinova verzija se ne 
			oslanja ni na jedan danas poznati izvor o velbuškoj bici. On je 
			svoje informacije crpio iz nekog teksta na latinskom jeziku nastalog 
			u katoličkoj sredini. To se može zaključiti na osnovu uloge koja se 
			pripisuje najamnicima, zatim na osnovu izraza ''slovenski vitez'' 
			(un Caualier Slauo), koji je Orbin 
			mehanički prenio i na osnovu igre riječima Ternovo i Terra 
			Nova u priči o smrti Mihailovoj. 
			U prevodu se poenta priče sasvim izgubila: proročanstvo je glasilo 
			da će umrijeti ''in terra nova'', a on je shvatio da se to odnosi na 
			''Ternouo sua citta in Bulgaria''. 
			Ali, i mjesto na koje se povukao posle bitke zvalo se ''Terra noua''. 
			Inače pojedinosti iz priče ne djeluju uvjerljivo, kao što je istakao
			M. Dinić,''Španski 
			najamnici u srpskoj službi'', Zbornik radova Vizantološkog instituta 
			6 (1960) 21. Srpski izvori uopšte ne spominju strane najamnike,
			dok Nićifor Grigora
			kaže da su upravo oni jurišali na bugarskog cara. 
			
			
			---- 
			
			Ova pobjeda silno obradova Rašane, koje je bio zahvatio 
			veliki strah da će ih Bugari potčiniti. Pošto su, dakle, 
			stvari protekle na ovaj način, 
			
			kralj Stefan, 
			svjestan da je mnogo ostario, iz velike ljubavi koju je osjećao 
			prema svome sinu, koliko zbog gore pomenute pobjede, toliko i što mu 
			je u svemu bio veoma poslušan i nada sve ga poštovao, dade mu u 
			vlast obje Zete s gradovima i tvrđavama koje su bile u njima. 
			Odlazeći, dakle, njegov sin 
			
			Stefan 
			na upravu rečenih dviju pokrajina, povede sa sobom iz Raške 
			mnogo mladeži i nekoliko rđavih savjetnika. Ovi ga danonoćno 
			podsticahu da oduzme kraljevstvo iz ruku oca, koji je zbog starosti 
			bio nesposoban za upravljanje, i da se tako obezbijedi od svog 
			brata 
			
			Siniše, 
			koga je njegov otac imao s drugom ženom. Mada je ovo izgledalo 
			okrutno njegovom sinu, koji je bio vrlo blage i umiljate naravi, 
			ipak je pristao na njihove nagovore i odlučio da izvrši što su mu 
			savjetovali. Pošto je, dakle, potajno sakupio vojsku u obadvije
			Zete i izvršio izbor najboljih tamošnjih ratnika, vodeći 
			sobom i 
			
			Karavida Fratnuta 
			i 
			
			Đurđa Ilijića 
			kao svoje savjetnike, otpoče usiljeni marš put Raške, u kojoj 
			se nalazio njegov otac. Mada je bio saznao tu stvar o sinu, kralj 
			ipak nije mogao da povjeruje. Zato ga je sin, kad ga 
			
			je zatekao u lovu kod tvrđave Peterco sa nekoliko slugu, 
			uhvatio bez otpora i zatočio u tvrđavi Zvečanu. 
			
			To veoma iznenadi njegova oca, jer nikada nije mogao ni pomisliti na 
			nešto slično. Dok je, dakle, kralj tako boravio u tamnici, pomenuti 
			savjetnici stadoše nagovarati sina da ubije oca. To su činili 
			iz podozrenja da se ne bi loše proveli ako bi slučajno bio oslobođen 
			tamnice. Privoljevši se sin njihovim opakim savjetima, posla neke 
			ljude spremne da izvrše takvo zlodjelo, te ga oni udaviše usred noći 
			u rečenoj tvrđavi. 
			
			To bješe hiljadu tri stotine i trideset prve godine. Neki 
			kažu da je, kad su došli ti ljudi da mu oduzmu život, prokleo 
			sina i njegove potomke. Mada se ovo prokletstvo nije ispunilo na 
			sinu, palo je ipak na njegova unuka 
			Uroša, 
			koji je izgubio kraljevstvo, kako ćemo u ovoj knjizi reći poslije. 
			Njegovo tijelo bi sahranjeno u manastiru Sv. Spasa Skošne u
			Dečanima koji je on podigao. Vladao je dvadeset godina i 
			ostavio iza sebe dva pomenuta sina, 
			
			Stefana Dušana 
			i 
			
			Sinišu, 
			i nekoliko kćeri.
			KOMENTAR  
			
			Pored
			Orbinovog rezonovanja 
			ovdje susrijećemo podatak da je 
			Dečanski ustupio Dušanu
			Zetu (kod Orbina 
			kao i uvijek ''obje Zete'') na upravu. To je u osnovi tačno, ali 
			nije sigurno da pada u vrijeme poslije bitke na Velbuždu. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Nijesu poznati Orbinovi 
			izvori za izlaganje o borbi između 
			Dušana i Dečanskog. 
			Događaji su iznijeti suviše uopšteno, tako da se ne osjeća da su 
			borbe duže trajale, da je Dečanski 
			dolazio u Zetu itd. Na drugoj strani ima detalja koji se 
			potpuno uklapaju u ono što znamo o tome vremenu: 
			Đurađ Ilijić je doista bio 
			bliski saradnik mladoga kralja, a 
			Karavida je istorijska ličnost iz ovog vremena 
			posvjedočena dubrovačkim arhivskim dokumentima. Bio je to tast 
			Olivera Grkinića. Up. 
			K. Jireček, Istorija Srba I 
			2, Beograd 1952, 222. Tačna je i godina zbacivanja 
			Dečanskog koju 
			Orbin navodi. Priča o 
			zarobljavanju se u krupnim crtama slaže sa onom kod biografa 
			Dečanskog u 
			Danilovom zborniku. Mjesto 
			zarobljavanja je tu grad Petrič, što se kod 
			Orbina iskvarilo u 
			Peterzo, a mjesto zatočenja takođe Zvečan. 
			Orbinov izvor, međutim, 
			odlučno pripisuje ubistvo Dečanskog 
			ljudima poslatim od Dušana. 
			I neka rodoslovlja Nemanjića 
			kažu za Dečanekog: ''postizajet 
			končinu ot sina svojega''. 
			
			KOMENTAR  
			
			Priča 
			o prokletstvu potiče svakako iz istog izvora, dok isticanje njegovih 
			posljedica pripada Orbinovim
			
			
			rezonovanjima. 
			
			
			---- 
			
			Došao je na vlast njegov sin 
			
			Stefan 
			s 
			
			nadimkom
			
			
			Dušan. 
			On se rodio od majke Bugarke, sestre 
			
			kralja Svetoslava, 
			a kad je počeo vladati imao je oko dvadeset godina. Uprkos tome što 
			je u mladosti izgledao tupoglav i nedovoljno sposoban za upravljanje, 
			slušajući ipak stare i mudre velikaše koje nije puštao od sebe, 
			postao je vrlo mudar vladar i upravljao je kraljevstvom veoma 
			razborito. Stoga su mu bili veoma poslušni njegovi velikaši. I on je 
			njih poštovao, ali ipak nijednog od njih nije držao dugo vremena na 
			upravi pokrajina u koje ih je postavljao, već ih je često premještao 
			s jednog mjesta na drugo. Bio je prekrasnog izgleda i tjelesno vrlo 
			lijepo građen: imao je široka ramena, snažne ruke, izrazita bedra, 
			trbuh uvučen, jake noge, a stas visok, pravilan i muževan. I mada je 
			vremenom mnogo odebljao, ipak mu to nije smetalo, jer se neprestano 
			vježbao u svim vrstama oružja, koje je veoma volio. Posebno ga je 
			veselilo da ide u lov. Volio je i cijenio valjane ljude kojima je 
			davao upravu nad svojim pokrajinama. Pored toga, bio je vrlo 
			dostojanstven I širokogrud. Stoga je svojim dvorjanima često darovao 
			konje, novac, zlatne i srebrne opasače, odjeću od svile i najfinijeg 
			sukna; htio je da se lijepo oblače i vježbaju u oružju.  
			Priređivao je takođe često viteške turnire i pijanke, obdarujući one 
			koji su se isticali i druge pobjeđivali. Zato je kraljevstvo 
			Raške u njegovo vrijeme bilo vrlo slavno i prepuno valjanih 
			ljudi koji su bogatstvom prevazilazili ljude drugih kraljevstava, 
			Držao je takođe strogi red na dvoru i u svom kraljevstvu, u cijenama 
			i dažbinama, ne starajući se odviše da gomila blago, jer je po 
			prirodi, kako je rečeno, bio darežljiv.  
			Bio je, sem toga, vrlo odan vjeri grčkoga obreda, i podizao je crkve 
			i manastire darujući im velike milostinje i dajući velike darove 
			dostojanstvenicima i svještenicima koji su u njima pjevali svete 
			himne. U ove manastire spadali su i oni na Svetoj gori u Makedoniji. 
			Dade za vječna vremena monasima Sv. Mihajla Jerusalimskog danak koji 
			mu Dubrovčani plaćahu za Ston. Upravo stoga bješe nazvan
			
			
			Dušan,
			duševan čovek. Lijepo se odnosio i prema Latinima i 
			onima koji su bili rimokatoličke vjere, bez obzira na to što je 
			jednom na nagovor svoje žene 
			
			Rogozne, 
			zvane i 
			
			Jelena, 
			opake žene koja je mnogo mrzjela katolike, lišio svega zlata i 
			srebra i drugih dragocjenosti latinske crkve i manastire u obje 
			Zete. Na to se tadašnji papa vrlo razljutio, te mu je stavio do 
			znanja preko svojih poslanika koje je dvaput u tu svrhu slao da će, 
			ako ne povrati dobra oduzeta pomenutim crkvama i manastirima, podići 
			krstaški rat protiv njega i doći sa svim hrišćanima da ga potraži u 
			njegovom kraljevstvu. Prestrašivši se 
			
			Stefan
			zbog toga, vrati im sve u potpunosti i poče ih lijepo gledati. 
			
			KOMENTAR  
			
			Ne 
			vidi se kako je Orbin 
			došao do imena San Saluatore
			di Scosna za 
			dečanski manastir. Crkva je zaista posvećena sv.Spasu 
			dok se u onom Scosna vjerovatno krije ime Hvostna. 
			Podatak o godinama vladanja je kao i do sada uvijek netačan, 
			ali je ovoga puta blizak broju 19, koji daju rodoslovi (ed.Lj. 
			Stojanović 
			str. 180). Orbin nije 
			mnogo pazio na usklađenost podataka koje daje. Ovdje govori o ''dva 
			pomenuta sina'' Dečanskog, 
			iako Sinišu nije spomenuo, 
			već samo Dušana i 
			njegovog brata koji je umro u Carigradu u vrijeme dok je 
			Dečanski živio tamo u 
			izgnanstvu. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			
			Opširna i sadržajna karakteristika 
			Dušanova predstavlja pravu zagonetku, jer ničeg sličnog 
			nemamo u čitavoj našoj istorijskoj literaturi do 
			Orbina. Iako analiza 
			njegovog teksta pokazuje da se gotovo bez izuzetka u izlaganju držao 
			izvora, ovdje se čini da je sam ocrtavao lik slavnog vladaoca po 
			predstavama koje je stvorio na osnovu starih tekstova. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			
			Karakteristično za Orbinov 
			način rada je da podatak o stonskom dohotku upotrebljava ovde, iako 
			desetak redaka kasnije tek govori o ustupanju Stona, kad je 
			taj tribut ustanovljen. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			Ime
			Dušanove žene 
			Rogozna nije dobilo 
			objašnjenje. Već je I. Ruvarac, 
			''Kraljice i carice srpske'', Zbornik Ilariona Ruvarca I, Beograd 
			1934, 26, primijetio da podsjeća ''na caricu 
			Roksandu u narodnim pjesmama''. 
			Istorijsko jezgro priče o sukobu 
			Dušana i pape biće svakako u papskim pismima 
			Dušanu iz 1346. 
			godine u kojima se navodi šta je sve izgubila kotorska 
			biskupija i traži da joj se povrate crkve i imanja. Ne mogu, međutim, 
			ni da naslutim kako je Orbin 
			došao do tih vijesti, vjerovatno iz nekog kotorskog izvora. 
			
			
			---- 
			
			S Dubrovčanima je uvijek živio u prijateljstvu i potvrdio im je 
			darovnicu koju im 
			
			ban Stjepan 
			bejaše dao za Ston i Pelješac. Ova područja je 
			
			
			Nemanja 
			tražio za sebe zbog prava koja je imao u Humu i u 
			
			Bosanskom Kraljevstvu. 
			Tu potvrdu je izdao prvenstveno na molbu Kotoranina 
			
			
			Nikole Buća, 
			svoga protovestijara, kojega su Dubrovčani zbog toga uvrstili među 
			svoju vlastelu. Grad Dubrovnik, koji se u vrijeme ovoga kralja mnogo 
			obogatio, stalno ga je obasipao darovima i poslanstvima. I tako 
			Raško 
			
			Kraljevstvo 
			i gradovi Dalmacije stajahu u njegovo vrijeme bolje nego 
			ikada ranije, posebno grad Dubrovnik i Kotor. Živio je takođe 
			u miru s bugarskim 
			
			kraljem Aleksandrom. 
			I u njegovo vrijeme Turci se nijesu usuđivali doći na njegove 
			granice. Štaviše, mnogo su puta bili potučeni od njegovih vojskovođa, 
			a naročito od njegovog velikaša 
			
			Uglješe, 
			koji je neprestano držao protiv njih granice Makedonije i
			
			
			Romanije. 
			Držao je, sem toga, u službi i nešto Turaka koje je nastanio 
			u Zeti kod Danja. 
			
			Nikifor Gregora 
			piše u VII knj. da je Turčin 
			
			Melek, 
			prešavši u hrišćanstvo s hiljadu i pet stotina svojih ljudi, bio 
			uzet u službu 
			
			kralja Stefana; 
			bilo je hiljadu konjanika i pet stotina pješaka. Pa kako mi se čini 
			da je već dovoljno rečeno o vrlinama i pohvalnim osobinama ovog 
			kralja, pređimo sad dalje da vidimo šta je uradio na proširenju svog 
			carstva. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Ustupanje Stona Orbin 
			opisuje po starijim dubrovačkim analima (ed. 
			S. Nodilo 35, 225), ali vrši 
			i neke bitne izmjene. U analima su svi srpski vladaoci kraljevi 
			Bosne, pa je i Dušan
			''re Stiepan de 
			
			Bosna'', 
			a kod Ranjine se spominje 
			da se pola tributa za Ston plaćalo caru a pola 
			bosanskom banu. Orbin 
			je na osnovu toga iskonstruisao da je 
			Dušan potvrdio darovnicu 
			koju je ban Stjepan izdao 
			Dubrovčanima. U stvari Dušanova 
			povelja o Stonu izdata je 2. januara, a banova tek 15. 
			marta 1333. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			Ono 
			što se kaže o Uglješi ne 
			može se nikako odnositi na vrijeme 
			cara Dušana, jer je 
			Uglješa postao gospodar jedne oblasti u susjedstvu 
			Turaka tek deset godina poslije 
			Dušanove smrti. Vjerovatno je podatak našao kod mnogo 
			kasnijeg vizantijskog pisca 
			Laonika Halkokondila. 
			
			
			KOMENTAR  
			
			
			Vijest o Turčinu Meleku Orbin 
			je zaista našao kod Nićifora Grigore(ed. 
			Bonn. 254), ali je pogrešno vezao za 
			Dušana, pošto se ona odnosi 
			na kralja Milutina. 
			
			
			---- 
			
			Stefan, 
			dakle, kao prvo, nastojao je da osvoji djelove Romanije, u 
			čemu nije imao mnogo teškoća. Kako je Romanija u prošla 
			vremena živjela dugo u miru, bila je gotovo bez oružja, a nije imala 
			ni ratnika 
			
			koji bi je mogli braniti. Stoga je za kratko vrijeme zagospodario 
			najvećim njenim dijelom. Zauzeo je, naime, sve pokrajine i gradove 
			koji su joj pripadali sve do Soluna, a posebno Veriju,
			Serez, Ohrid, Kostur, Trikalu, 
			Janjinu, Kaninu, Beograd i druga mjesta sve do 
			Negroponta. Pošto nije mogao zauzeti Solun, pustošio je 
			neprestano njegovo područje da bi ga bar na ovaj način prisilio na 
			pokornost. Mislio je takođe da osvoji svu zemlju do Carigrada, 
			pa bi bez sumnje ostvario ovu svoju misao da ga nije smrt spriječila. 
			Zauzeo je Albaniju i zagospodario svim djelovima Epira 
			sve do Arte, pa se niko nije usuđivao da mu se suprotstavi 
			ili da se odmetne od njega. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Zanimljivo je da u vrlo opširnoj istoriji 
			Dušanovoj koju pruža 
			Orbin ratovi s Vizantijom 
			zauzimaju vrlo malo mjesta. Ovdje daje sažet pregled osvajanja kao 
			da su bila na početku vlade (prije krunisanja), a nešto kasnije (na 
			str. 41-42 ove knjige) opširno citira već spomenutog 
			Laonika Halkokondila, koji 
			je o ovim zbivanjima imao dosta mutne predstave. Vijesti 
			Nićifora Grigore, kojega je 
			inače upotrebljavao, ovdje nije mogao koristiti pošto taj dio nije 
			bio preveden. Gradovi koji su na ovom mjestu nabrojani poklapaju se, 
			s malim izuzetkom, sa onima koje spominje niže 
			Halkokondil. Zbog toga se ne 
			može isključiti ni mogućnost da je ovo mjesto samostalna 
			Orbinova tvorevina na osnovu
			Halkokondilovih podataka. 
			Objašnjenje vizantijske slabosti pokazuje da 
			Orbin nije imao predstavu o 
			vizantijskim građanskim ratovima u 
			Dušanovo doba. 
			
			
			---- 
			
			Zato 1340. godine, zanesen tolikim pobjedama, odluči da 
			uzme titulu cara. Pozva, dakle, na sabor patrijarha, episkope, 
			opate, svještenike i crnorisce svoga kraljevstva i svu vlastelu i 
			velikaše svoje zemlje, te uz sudjelovanje još triju dubrovačkih 
			poklisara, i to 
			
			Đurđa Getaldića,
			
			
			Marina Bunića 
			i 
			
			Stjepana Gučetića, 
			koje su mu Dubrovčani bili poslali s mnogo darova, uz puno 
			odobravanje sviju, krunisa se za cara. Ime kralja dodijeli 
			svome sinu 
			
			Urošu, 
			mada je u to vrijeme bio vrlo mlad. Ustanovi nove službe po ugledu 
			na druge careve, naime, službu ćesara, despota, pincerne i druge 
			kojima su se služili carevi. I tako u tolikoj sreći i veličanstvu 
			mislio je da nijedan vladar na svijetu nije veći ni moćniji od njega. 
			Ali mu ubrzo posta jasno koliko se u tome varao. Jer primivši 
			izvještaj da ugarski kralj 
			
			Ludovik 
			sprema veliku vojsku da udari na nj, i on sakupi što je više mogao 
			ljudstva i uputi se prema Dunavu da mu se odupre. Kad je, 
			dakle, došao na obalu pomenute rijeke, utabori tu čitavu vojsku, dok 
			se na drugoj obali ulogorila 
			
			Ludovikova 
			vojska. Pošto je 
			
			car Stefan 
			pažljivo osmotrio njegovu vojsku i vidio da su Ugri 
			bezbrojnim mnoštvom šatora, čadora i nepreglednim ljudstvom 
			zapremili ogroman prostor, izgubi pouzdanje u sebe i poče se bojati 
			za ishod ovog pohoda. Posavjetovavši se, dakle, sa svojim 
			vojskovođama, uz njihov pristanak napusti pomenutu obalu i povuče se 
			sa svom vojskom u svoju zemlju dobar dan hoda, iza jedne velike i 
			veoma guste šume pune ogromnog i debelog drveća, zvane Lomnica 
			i Rudnik. Posjekavši izvjestan broj stabala, položi ih preko 
			puteva kako Ugri ne bi mogli proći da ga napadnu, te postavi 
			mnogo naroda da čuva i brani prolaze. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Godina krunisanja nije tačna, ukoliko nije rezultat štamparske 
			greške (1340. umjesto 1346). Nabrajanje onih koji su 
			bili pozvani na krunisanje podsjeća na sastav državnog sabora kako 
			ga opisuju srpski izvori. Iznenađuje činjenica da imena dubrovačkih 
			poslanika nijesu tačno navedena. U Dubrovačkom arhivu je sačuvana 
			odluka o upućivanju ovog poslanstva, koja sadrži druga imena. Osim
			Marina Bunića 
			(1314-1364), koji je zaista bio aktivan u ovo doba i odlazio kao 
			poslanik srpskim vladarima, ostala navedena vlastela uopšte ne 
			pripada ovom vremenu.(Ćurađ Getaldić 
			se uopšte ne spominje u Arhivu tokom XIV vijeka.) To znači da se 
			Orbin nije služio arhivskim 
			knjigama Republike čak ni u ovakvim slučajevima kad se moglo znati 
			da podaci postoje i kad ih je lako bilo naći. Njegov spisak vlastele 
			se vjerovatno oslanja na neku pozniju porodičnu tradiciju. 
			
			
			---- 
			
			Posle toga 
			
			kralj Ludovik i
			
			
			car Stefan 
			sporazumno odlučiše da se sastanu na dogovor s nekolicinom svojih 
			ljudi na određenom mjestu, pa da tu lično razgovaraju o međusobnim 
			sporovima. Prema tome, car je dojahao s neznatnim brojem vlastele na 
			obalu Dunava, a kralj se ukrcao na jednu lađu i pristao uz obalu, 
			ali se nije iskrcao na kopno. Pozdravivši jedan drugoga, počeli su 
			da razgovaraju, ali, kako se nijesu mogli složiti, razišli su se. 
			Pregovore su nastavili preko poklisara, ali ni na ovaj način ne 
			dođoše do bilo kakvog zakljuĉka. 
			
			Kralj Ludovik 
			je, naime, tražio od cara četiri stvari: prvo, da 
			prihvati katoličku vjeru i bude pokoran rimskoj crkvi; drugo, 
			da mu ustupi nekadašnje zemlje 
			
			kralja Stefana, 
			koje je želio pripojiti ugarskoj kruni; treće, da ga prizna 
			za svoga starješinu i da mu bude pokoran i vjeran; četvrto, 
			da mu dade za taoca svoga sina 
			
			Uroša. 
			Ali car, ponosan kakav je bio, ne htjede pristati ni na jedan od tih 
			zahtjeva. Stoga Ugri, prebacivši se sa svom vojskom preko 
			rijeke, pustošeći pređoše čitavu zemlju Rašana sve do 
			pomenute šume Lomnice i Rudnika. 
			No jednog dana, pošto Ugri nisu bili dovoljno oprezni i pošto 
			su se suviše pouzdavali u vlastite snage, 
			
			car Stefan 
			posla neke svoje istaknute ratnike da udare na jedan dio vojske koji 
			se bio odijelio od drugih. Oni ga potuku i zaplijene više od 500 
			konja i mnogo opreme, ali malo ljudi zarobe. A kad Ugri 
			primijetiše da carevi ljudi iznad svega idu za plijenom, mnogo 
			svojih konja predadoše na čuvanje nekim pastirima, a oni se sakriše 
			u jednu šumu. Namamljeni ranijim plijenom, Rašani dođoše u 
			velikom broju da pokupe pomenute konje. Kad su to učinili i već bili 
			na povratku u logor, Ugri iziđoše iz zasjede, pa ne samo što 
			su im oduzeli plijen, već su mnoge poubijali, na veliku žalost
			
			
			cara Stefana, 
			jer su tu izginuli mnogi plemići. Tako se Ugri osvetiše za 
			uvrede koje su im Sloveni nanijeli. 
			Poslije ovoga, upoznavši drskost i lukavstvo Ugra, careva 
			vojska nije se usuđivala izići u ravnicu, već se držala iza šume. 
			Kad je 
			
			kralj Ludovik 
			vidio da u takvim okolnostima neće moći ništa učiniti, odluči da se 
			sa svom vojskom vrati u Ugarsku. Međutim, da Sloveni 
			ne bi mogli upadati u njegovo kraljevstvo, sagradi na obali 
			Dunava, sa raške strane, na mjestu gdje se Dunav spaja sa Savom, 
			utvrđenje i nazove ga Beograd, ostavivši u njemu posadu od 
			mnogo vojnika i jednog kastelana. To bješe 1343. godine. 
			Dvije godine poslije toga dođe još jednom s ogromnom vojskom protiv 
			cara, ali ne učini ništa značajno. Jer kad su njegovi ljudi počeli u 
			velikom broju umirati zbog pokvarenog vazduha koji se dizao iz 
			baruština preko kojih su prolazili, bio je prisiljen da se vrati u 
			svoju zemlju. U to vrijeme razbolio se mlađi brat 
			
			kralja Ludovika,
			
			
			Stefan, 
			pa kad je stigao u Ugarsku, umro je od te bolesti. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Opširno izlaganje o ratu kralja 
			Ludovika I 
			Anžujskog (1342—1382) 
			i cara Dušana predstavlja 
			zaokruženu i povezanu cjelinu preuzetu iz nekog do danas izgubljenog 
			izvora. Iz teksta se osjeća da je izvještač posmatrao stvari sa 
			ugarske strane. U biografiji kralja 
			Ludovika I od 
			Ivana, arhiđakona od Kikilea, 
			nema ovih podataka. Inače Orbinovo 
			pričanje ima u sebi hronološke elemente koji se ne daju dovesti u 
			sklad. Izričito se kaže da je veliki pohod 
			Ludovikov bio 1343, a 
			da je novi pohod bio dvije godine kasnije. U tom drugom pohodu 
			razboljeli su se mnogi ugarski vojnici pa i kraljev brat 
			Stefan, koji je po povratku 
			u Ugarsku umro.  
			Slučajno znamo da je Stefan 
			umro 9. avgusta 1354, a srpski i ugarski izvori pokazuju da 
			je te godine zaista bilo srpsko-ugarskog ratovanja. Sastanak između 
			cara i kralja bi, prema tome, trebalo staviti dvije godine ranije (1352), 
			kada nemamo vijesti o ratu na ovoj strani. 
			Orbinov izvor je neke stvari 
			znao sasvim precizno, kao npr. da je smrt hercega 
			Stefana bila u isto vrijeme 
			kad i rat sa Srbijom, dok je bio nesiguran u odmjeravanju intervala 
			između dva pohoda. Sastanak vladara na granici bio je u srednjem 
			vijeku dosta uobičajena prilika za pregovore i izglađivanje sukoba. 
			Isto tako nijesu nimalo nevjerovatni 
			
			zahtjevi koje bi, po Orbinovom 
			izvoru, postavljao kralj Ludovik. 
			Onaj o prepuštanju zemlje kralja
			Stefana (le terre, che 
			furono del Re Stefano) 
			otkriva čak dobro poznavanje situacije. Vijest o podizanju Beograda 
			ne treba bukvalno shvatiti. Orbin 
			je, vjerovatno, u svome izvoru čitao nešto o dizanju utvrđenja. 
			Uostalom, Lukarević, 
			Copioso ristretto2 97, koji prenosi istu priču, govori o ''Castello 
			Taurino (oggi detto Belgrado)'', dakle o Zemunu. Up. 
			J.Kalić-Mijušković, ''Beograd u srednjem vijeku'', 
			Beograd 1967, 72-76, 362-363. 
			
			
			---- 
			
			U pomenuto vrijeme držao je Bosnu 
			
			ban Stjepan,
			sin 
			
			kneza Stjepana, 
			vrlo pametan čovjek, kako ćemo poslije kazati. Pošto je on postao 
			gospodarom Humske oblasti, njegovi ljudi su neprestano 
			narušavali granice 
			
			cara Stefana, 
			a naročito su pričinjavali veliku štetu u predjelima Trebinja,
			Konavala, Gacka, Rudina i drugih mjesta sve do
			Kotorskog zaliva. A kako je car bio zauzet osvajanjem 
			Romanije, nije se mogao starati oko odbrane granica Bosne 
			i Huma. Ali kad je konačno zauzeo veliki dio Romanije 
			i uspostavio potpuni mir u tim stranama, poče misliti na osvetu za 
			uvrede i pogrde nanijete mu od strane rečenog 
			
			bana Stjepana 
			i njegovih podložnika. Krenuvši na put s caricom, dođe na granicu 
			Bosne, kod rijeke Drine, s pedeset hiljada konjanika i 
			trideset hiljada pješaka.  
			Kad je o tome bio obaviješten 
			
			ban Stjepan, 
			pripremi i on dobru vojsku. Ali uvidjevši na kraju da neće moći 
			odoljeti neprijateljskoj vojsci, posiječe mnogo velikih stabala 
			pomoću kojih zakrči prolaze, te osta povučen u šumama i planinama 
			kao u nekakvim tvrđavama, braneći s mnogo ljudi sve prolaze kroz 
			koje se moglo prodrijeti s vojskom u Bosnu. I tog puta, s 
			obzirom na pomenute preduzete mjere, kao i na prolaze koji su po 
			svojoj prirodi bili utvrđeni, spriječio bi carevim ljudima ulazak u
			Bosnu da su mu velikaši bili vjerni i da nijesu bili u tajnom 
			dogovoru s carem. Stoga odluči da se povuče u planine s malim brojem 
			svojih ljudi, koje je i dalje, ipak, mijenjao kako ga neko od njih 
			ne bi izdao.  
			Primijetivši to, car uđe sa svom vojskom u Bosnu bez ikakve 
			prepreke i stade uništavati i paliti sve, ne štedeći ni banove dvore. 
			Ovo u početku car nije htio raditi, ali kasnije učini po nagovoru 
			svoje supruge, žene uistinu spremne na svako zlo. Baci se još na 
			osvajanje utvrđenja Bobovca, u koje se bila sklonila 
			
			
			Jelisaveta,
			jedinica kći 
			
			bana Stjepana, 
			koja je tada bila djevojčica, a kasnije žena 
			
			Ludovika,
			ugarskog kralja, i majka 
			
			Marije,
			žene 
			
			cara Žigmunda. 
			Pošto je, dakle, 
			
			Stefan 
			više dana napadao rečeno utvrđenje bez ikakva uspjeha, napusti 
			poduhvat, te poče krstariti po svoj Bosni sve do Dolmna 
			ili Duvna. Utaborivši se tu, posla dio vojske da plijeni 
			prema rijeci Cetini i onoj drugoj rijeci, Krki, prema
			Hrvatskoj, a on s ostalim dijelom vojske skrenu prema 
			Humskoj oblasti. Zauzevši Imotski i Novi, ostavi u 
			njima dobru posadu svojih ljudi. 
			
			KOMENTAR  
			
			I za 
			istoriju Dušanovog rata s
			Bosnom se može reći da Orbin 
			reprodukuje neki danas nepoznati izvor. Taj izvor je bio dobro 
			obaviješten, ali ipak nije poticao iz 
			Dušanovog vremena. Dok se 
			podaci o odnosima Srbije i Bosne uoči rata vrlo lako 
			uklapaju u ono što je poznato iz dokumentarnih izvora, vijesti o 
			jačini Dušanove vojske su 
			svakako pretjerane. Ovaj izvor ima zajedničku antipatiju prema 
			Dušanovoj ženi sa izvorom 
			koji govori o odnosima pape i 
			Dušana. V. komentar uz str. 
			34.  
			Bobovac je grad koji se mnogo spominje početkom XV vijeka. 
			U njemu se čuvala kruna bosanskih kraljeva. Njegov spomen u ovo 
			doba je, vjerovatno, anahronizam izazvan znanjem o kasnijem periodu 
			bosanske istorije. Dugo se mislilo bez razloga da se mjesto odnosi 
			na Travnik. Up. I. Ruvarac, 
			''Istorisko-geografsko ivepje. Bobovac = Travnik'', zbornik
			Ilariona Ruvarca, Beograd 
			1934, 257-264.  
			Iznenađuje, takođe, podatak da je 
			Jelisaveta, kći 
			bana Stjepana II
			Kotromanića, u vrijeme 
			Dušanovog rata, dakle, 
			1350. godine, bila djevojčica. Ona se 1353. godine udala 
			za kralja Ludovika 
			I, a po pričanju samoga 
			Orbina, odnosno njegovog 
			izvora, pravile su se kombinacije da se 
			Uroš oženi 
			Jelisavetom. Podaci o 
			operacijama Dušanove 
			vojske veoma su zanimljivi. S jedne strane, oblici imena: Dolmna
			over 
			Dumno
			
			I 
			Dachercha o Dacherea (za Krku) pokazuju da je 
			Orbinov izvor imao iskvarene 
			slovenske oblike koje mljetski opat nije lako prepoznao, dok, s 
			druge strane, ti podaci otkrivaju da je izvor 
			Orbinov bio dobro 
			obaviješten. Iz savremenih dokumenata znamo da su 
			Trogirani i Šibenčani spremili darove da ih predaju 
			Dušanu kad dođe do Krke, 
			a isto tako pouzdano znamo da je srpska vojska osvojila grad Novi u
			Humu, koji se u Orbinovom 
			tekstu spominje. 
			
			
			---- 
			
			U to vrijeme pristupila su k njemu mnoga bosanska i humska vlastela 
			priznavajući se njegovim podanicima. Potom su mnogi od njih otišli s 
			njim u Rašku, a posebno 
			
			Bogiša 
			i 
			
			Vladislav Nikolić, 
			sestrići 
			
			bana Stjepana 
			i sinovi njegove sestre 
			
			Katarine, 
			koji su bili iz roda humskoga kneza 
			
			Andrije, 
			o kojemu je već bilo riječi, a biće još i kasnije, te, prema tome,
			rođaci 
			
			cara Stefana. 
			Oni doniješe jednu takvu odluku, jer su čvrsto vjerovali da će njima 
			ustupiti Humsku oblast kao njihovu baštinu koja im je po 
			pravu pripadala, ali na kraju nijesu imali nikakve koristi, jer su 
			bili ljudi bez ikakve vrijednosti. 
			
			KOMENTAR  
			
			I 
			podaci o Nikolićima pokazuju da 
			je Orbin imao dobar izvor 
			iz koga se obavještavao. Iz podataka  
			
			Dubrovačkog arhiva se vidi ne samo da su 
			Bogiša i 
			Vladislav bili sestrići
			bana Stjepana i da im se
			majka zaista zvala Katarina 
			(Chatalena), nego i da su
			1349. godine bili u sukobu s bosanskim banom. Up. 
			M. Dinić, ''Humsko-trebinjska 
			vlastela'', Beograd 1967, 6-7. 
			
			
			----
			Dok je car boravio u Bosni, mletačka vlada i Dubrovčani 
			uputiše mu svečane poklisare da pregovaraju s njim i izglade sporove 
			između njega i 
			
			bana Stjepana, 
			ali nijesu mogli ništa postići, jer je car htio da ban dade 
			svoju 
			
			kćer Jelisavetu 
			za ženu njegovom sinu 
			
			kralju Urošu 
			i da u miraz donese Humsku 
			
			oblast, 
			kao nešto što pripadaše samom caru preko 
			
			Nemanje 
			i njegove braće, ranijih gospodara Huma, od kojih je sam car 
			vukao lozu. No rečeni ban, nadajući se da je može bolje udati (kako 
			se kasnije i zbilo), nije nipošto htjeo pristati da mu dade ni 
			Humsku oblast, a ni kćer i bez Huma. Jer da je htjeo dati samo kćer, 
			bio bi sklopljen mir, a kako to nije uslijedilo, ova dva vladara 
			živela su neprestano u razdoru. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Vijesti o pregovorima za vrijeme rata ne mogu se kontrolisati. Ima 
			podataka iz Mletačkog i Dubrovačkog arhiva iz kojih se 
			vidi da su Venecijanci i Dubrovčani posredovali između 
			srpskog cara i bosanskog bana, ali to je bilo u periodu prije ovoga 
			rata. Up. S. Ćirković, ''Istorija 
			srednjovjekovne bosanske države'', Beograd 1964, 118-119. 
			
			
			---- 
			
			Kad je 
			
			car Stefan 
			namjeravao da se vrati u Rašku i prolazio preko Huma, 
			stigao je do Bišća, jednog velikog polja između Blagaja 
			i Mostara. Tu je zatekao dubrovačke poklisare koji su došli 
			da ga zamole neka izvoli doći u njihov grad, koji je želeo da ga 
			ugosti i počasti. Car se u početku malo opirao, ali je na kraju 
			pristao, pošto je iznio stvar pred svoje vijeće i pošto su mu svi 
			njegovi najprisniji savjetnici, a posebno 
			
			Nikola Buća,
			kotorski vlastelin i prijatelj Dubrovčana, a njegov 
			protovestijar, kazivali da slobodno i bez ikakva straha pođe u 
			Dubrovnik, jer će mu biti vrlo prijatno. Otpustivši, dakle, vojsku, 
			car i carica sa tri stotine ljudi, među kojima je bio najveći dio 
			velikaša i vlastele njegova kraljevstva, pređoše preko Konavala 
			do Cavtata. Tu su se ukrcali na galije kojima su zapovijedali
			
			
			Džono Sorkočević 
			i 
			
			Dživo
			
			
			Menčetić, 
			a koje suDubrovčani poslali da ih prihvate. Na tim galijama su 
			doplovili u Dubrovnik, gdje je car bio primljen s velikim 
			počastima i smješten u Knežev dvor. Carica i drugi iz njegove 
			pratnje bili su smješteni takođe u udobne stanove i svratišta. 
			Zadržavši se ovdje puna tri dana na veselim zabavama, plesovima i 
			svečanostima, bio je s caricom, velikašima i drugom vlastelom 
			počašćen i kraljevski darivan skupocjenim svilenim i suknenim 
			tkaninama. Zatim je na istim galijama prevezen u svoj grad Kotor, 
			gdje je takođe primljen s mnogo počasti. Poslije se iz Kotora, 
			preko Zete, vratio u Rašku. 
			
			KOMENTAR  
			
			O 
			posjeti cara Dušana 
			Dubrovniku 1350. god. očuvala se u Dubrovniku veoma razvijena 
			tradicija. Kada je 1455. Vladislav, sin 
			hercega Stjepana, posjetio 
			Dubrovnik, vlastela u njegovoj pratnji podsjećala ga je da će ući na 
			kapiju kroz koju su u grad ušli car 
			Dušan, kralj Tvrtko,
			Sandalj Hranić i 
			despot Đurađ Branković. O 
			posjeti Dušanovoj 
			govorilo se, dakle, i poslije jednog vijeka. Nijesu, na žalost, 
			sačuvane arhivske knjige iz vremena posjete, tako da se 
			Orbinova verzija ne može 
			kontrolisati. Vidi se da je sasvim nezavisna od starijih dubrovačkih 
			anala. Za ostale vijesti o Dušanovoj 
			posjeti up. J. Tadić, ''Promet 
			putnika u starom Dubrovniku'', Dubrovnik1939, 44-46. 
			
			
			---- 
			
			Carev dolazak u Dubrovnik bio je 1350.godine, a sljedeće 
			godine posla u Francusku pomenutog Nikolu Buću, 
			svoga protovestijara, da zaprosi kćer toga kralja za 
			
			ženu 
			svome sinu 
			
			Urošu.
			Francuz mu, međutim, odgovori da bi to više nego rado učinio 
			kad bi on, 
			
			Stefan, 
			i njegov sin bili rimskog obreda. Tamo se poklisar 
			
			Buća, 
			čovjek uistinu sjajan i po vrijednosti i po svim vrlinama koje je 
			posjedovao, toliko dopade francuskom kralju u ovom poslanstvu, te mu 
			ovaj pokloni jedan ljiljan da ga postavi u svoj grb. Zato od onog 
			vremena 
			
			Buće 
			imaju na grbu ljiljan nad jednom gredom, dok su ranije imali bundevu 
			s pogačom. 
			
			KOMENTAR  
			
			
			Misija Nikole Buće nije 
			poznata s druge strane. Orbin 
			se o njoj obavijestio preko nekog kotorskog izvora. Priča o grbu 
			upućuje na porodičnu tradiciju Buća. 
			Ukoliko je ova misija zaista bila 1351. god., riječ bi bila o 
			kćeri Žana od Valoa 
			(1350-1364). 
			
			
			KOMENTAR  
			
			Uroš 
			jezaista bio oženjen jednom vlaškom princezom. Kasnije, na str. 43 
			ove knjige, Orbin još 
			dodaje da je bila kći vojvode Vlajka.
			Uroševa žena, 
			međutim, nije bila kći ovoga Vlajka, 
			nego njegova polusestra, kći vojvode 
			Aleksandra Basarabe, i 
			nije se zvala Jelena, 
			nego Anka ili 
			Anča. Up. 
			I. Ruvarac, ''Kraljice i 
			carice srpske'', Zbornik Ilariona 
			Ruvarca I, Beograd 1934, 28-30. U Dečanskom pomeniku 
			navode se ''Car Uroš 
			i Jelena monahinja''. Ovo 
			monaško ime (ukoliko nije u pitanju druga ličnost) dalo je svakako 
			povoda za Orbinovu zabunu. 
			
			
			---- 
			
			Kad se, dakle, 
			
			Buća 
			vratio kući i izložio svom gospodaru kako su tekli pregovori s 
			Francuzom, 
			
			Stefan 
			se naruga odgovoru francuskog kralja, te zaprosi kćer 
			vlaškog kneza po imenu 
			
			Jelena, 
			koju mu ovaj odmah dade. Poslije toga baci se na osvajanje 
			Romanije. Koliko je sjajnih poduhvata izvršio i časnih pobjeda 
			odnio u tim i mnogim drugim mjestima, kratko pripovijeda 
			
			Laonik Halkokondil 
			u II knj. govoreći: ''Grad Skoplje bio je kraljevsko sjedište 
			
			
			Stefana Nemanje. 
			Krenuvši odatle, u pratnji odvažnih i ratu vičnih ljudi, s jakom 
			vojskom uđe u mjesta blizu Kostura i zagospodari svima. 
			Podigavši zatim vojsku protiv 
			
			Makedonije, 
			pokori sve sem Soluna, te pređe do rijeke Save. Pošto 
			se hrabro borio oko Dunava, zauzeo je čitavu onu pokrajinu. 
			Poslije, postavljajući na upravu svojih zemalja u Evropi ljude koje 
			je poznavao kao veoma vjerne, uspje se do velike moći. Napao je i 
			Grke da bi srušio njihovo carstvo. Ušavši s konjicom u mjesta 
			blizu Carigrada, potpuno ih opustoši. Grci su se stoga 
			bili mnogo prestrašili i bojali su se potpune propasti, jer su 
			vidjeli da im je carstvo u krajnjoj opasnosti zbog nebrige I 
			nesposobnosti 
			
			cara Andronika
			
			
			Starijeg, 
			koji je bio ogrezao u svom neurednom životu. Međutim, nijesu vidjeli 
			mogućnost da mu se vojnički odupru ili suprotstave, pa su svu svoju 
			nadu i spas polagali u odbranu gradskih zidina. Krenuvši zatim put
			Etolije, pridruži svom carstvu Joaniju ili Joaninu, 
			grad koji se ranije zvaše Kasiopa. Makedoniju koja se 
			graničila s rijekom Vardarom predade na upravu 
			
			Žarku, 
			čovjeku hvaljenom zbog dobrote, kojega je car najviše cijenio. Onaj 
			deo zemlje koji se prostire od Fere do rijeke Vardara 
			dade 
			
			Bogdanu, 
			čovjeku pravičnom i veoma vještom u ratnim poslovima. Kraj koji se 
			prostire od Fere do rijeke Dunava ustupi braći 
			
			
			Kralesu 
			i 
			
			Uglješi, 
			od kojih 
			
			Krales 
			bješe njegov peharnik, a 
			
			Uglješa 
			glavni konjušar. Predio uz Dunav dade na Upravu 
			
			Vulku, 
			sinu 
			
			Brankovu.
			Trikalu i Kostur dobio je župan 
			
			Nikola, 
			a Etoliju 
			
			Preljub.
			Ohrid s krajem zvanim Prilisbea dade na upravu 
			vlastelinu 
			
			Pladiki. 
			Ove, dakle, koje smo naveli postavio je 
			
			kralj Stefan 
			na upravu evropskih pokrajina. Kad je on umro, svaki od njih 
			zadrža za sebe one pokrajine koje su mu bile date na upravu.'' 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Posljednje godine Dušanove 
			aktivnosti Orbin opisuje 
			dosta nespretno citirajući bukvalno vizantijskog istoričara XV 
			vijeka Laonika Halkokondila, 
			koji mu je bio pristupačan u latinskom i italijanskom prevodu. Kao 
			što je ranije istaknuto, Halkokondil 
			nije poznavao Dušanovo 
			vrijeme, jer je pisao pun vijek docnije. Zbog toga njegovo kazivanje 
			nema veću vrijednost. Vrijedi se zadržati na velikašima kojima je 
			Dušan, po 
			Halkokondilu, povjerio 
			pojedine oblasti svoga carstva na upravu.  
			Žarko je ličnost poznata 
			iz dokumenata s početka vlade cara 
			Uroša, ali se nije nalazio u Makedoniji, nego u 
			oblasti oko Bojane.  
			''Krales'' je, kako je to već 
			Orbin uočio, 
			kralj
			Vukašin, a 
			Uglješa njegov brat. 
			Bogdan je u velikoj mjeri 
			misteriozna ličnost oko koje su se istraživači dosta mučili. Up. 
			G. Ostrogorski, ''Serska 
			oblast poslije Dušanove 
			smrti'', Beograd 1965, 20-21.  
			Vuk, sin 
			Brankov, koji je tobože 
			dobio ''predio uz Dunav'', neće biti 
			Vuk Branković, nego neki 
			potomak Branka Rastislalića, 
			ukoliko zabuna nije nastala brkanjem 
			Rastislalića i 
			Brankovića. Up. 
			M. Dinić, ''Rastislalići. 
			Prilog istoriji raspadanja srpskog carstva'', Zbornik radova 
			Vizantološkog instituta 2 (1953) 143-144.  
			Župan Nikola, namjesnik u
			Trikali i Kosturu, bio je 
			Nikola Bagaš poznat iz 
			savremenih  dokumenata. Up. 
			M.Lascaris, Deus chartes de Jean Uros, dernier Nemanide, 
			Byzantion 25-27 (1955-57) 321-322.  
			Preljub je zaista bio 
			vlastelin Dušanov i 
			namjesnik u Tesaliji. Pladina 
			će biti Mladen, 
			rodonačelnik Brankovića, 
			koji je zaista bio namjesnik u Ohridu.Prilisbea 
			je vjerovatno iskvareno ime Prilepa.  
			
			
			---- 
			
			Dovde govori 
			
			Laonik 
			o 
			
			caru Stefanu Nemanji 
			koji je bio (kako kažu autori koji ga pominju) najbolji vojnik svoga 
			vremena i izvrsni zapovjednik koji je još kao dijete bio željan 
			slave. Njegov duh je žudio i težio ka uzvišenim i časnim poduhvatima. 
			Ali dok se nalazio u Đavolopoti, u Romaniji, napade ga 
			groznica koje se nije mogao osloboditi uprkos svim liječenjima koja 
			je bio preduzeo. I tako 1354. godine, u doba od 45 godina, 
			preseli se u bolji život. Njegovo tijelo bi preneseno s toga 
			mjesta s velikim pogrebnim sjajem u manastir Sv. Aranđela kod
			Prizrena koji je sam sazidao. Vladao je kao kralj i car usve
			dvadeset i 
			
			pet godina. 
			Neki vele da ga je smrt zatekla dok se nalazio u Nerodimlju. 
			Prvi njegovi savjetnici bjehu: 
			
			Gregorije ćesar 
			i 
			
			Vojihna ćesar,
			
			
			Brajko,
			
			
			Raosav,
			
			
			Branko Rasisaljić,
			
			
			Toma 
			i njegov brat 
			
			Vojislav
			
			
			Vojnović,
			
			
			Miloš 
			i njegov brat 
			
			Raosav Ledenić,
			knez 
			
			Bratko,
			
			
			Obrad čeonik,
			
			
			Vukašin čeonik 
			i njegov brat 
			
			Uglješa,
			
			
			Branko Mladijenović 
			i 
			
			vojvoda Mirko. 
			Ovi su gotovo uvijek stajali uz rečenog cara, koji je imao sa svojom 
			ženom jednog jedinog sina, pomenutog 
			
			Uroša. 
			
			KOMENTAR 
			O 
			smrti Dušanovoj 
			Orbin je imao najmanje dva 
			izvora. Po jednom je car umro u ''Diauolopota in Romania'', 
			što će svakako biti rijeka Devol (danas Semeni), dok 
			je po drugom mjesto smrti Dušanove
			Nerodimlja, poznati dvor 
			Nemanjića. Orbin 
			daje netačnu godinu Dušanove 
			smrti, ali to je greška za 1 godinu, dosta česta kod njega i 
			izazvana vjerovatno preračunavanjem godine navedene po vizantijskoj 
			eri. Dušanovu starost je
			Orbin mogao izračunati 
			polazeći od podatka Grigore 
			da je sa 22 godine stupio na vlast. Rođen bi bio 1309. i u 
			trenutku smrti, 1355, imao bi zaista 45 godina. Dužina 
			vladanja (25 godina) je približno tačna (1331-1355). 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Spisak navodnih savjetnika Dušanovih 
			uzet je iz falsifikovanih ili veoma interpolisanih povelja za grad
			
			Kotor. 
			Te povelje su sačuvane u više verzija (up. 
			S, Stanojević, ''Studije o 
			srpskoj diplomatici. XXV O falsifikovanim poveljama'', Glas 169 
			(1935) 26-32), Orbinov 
			spisak se ne slaže ni sa jednom očuvanom poveljom. 
			Ličnosti su većinom poznate iz savremenih izvora: ćesar 
			Grgur Golubić; ćecap 
			Vojihna, tast 
			
			
			despota Uglješe;
			Brajko će vjerovatno biti
			Brajan, 
			Dušanov vojskovođa kojega 
			spominje Kantakuzin;
			
			
			Raosav 
			nije inače poznat; Branko Rasisalić 
			je kasniji oblasni gospodar iz sjeveroistočne Srbije; 
			Toma, brat 
			Vojislava Vojinovića može 
			biti samo Altoman, 
			otac Nikole Altomanovića;
			Miloš i 
			Raosav 
			Ledenići nijesu inače 
			poznati; isto važi i za kneza Bratka 
			i čeonika Obrada; 
			Vukašin i 
			Uglješa su kasniji kralj, 
			i despot, Branko Mladenović 
			je sevastokrator, sin ranije spomenutog 
			Mladena, vojvoda 
			Mirko je nepoznat. 
			
			
			---- 
			
			Kad je 
			
			Uroš naslijedio oca u carstvu, i sam se nazove carem, pri čemu nije 
			naišao ni na kakav otpor 
			
			kod knezova i drugih velmoža svoga kraljevstva. Bio je, naime, 
			prekrasnog izgleda i od njegova vladanja nadahu se svakom dobru. I 
			mada je imao jedva dvadeset godina, u početku je ipak pokazivao 
			veliku razboritost i pamet u svim svojim djelima, ali tokom vremena 
			pokaza da ne vrijedi mnogo. Upravo zbog svoje ograničenosti izgubio 
			je carstvo, kako ćemo ovdje odmah reći. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Izlaganje o Urošu je 
			zadavalo velike teškoće Orbinu. 
			On je imao različite podatke i tradicije o pojedinim oblastima i 
			njihovim gospodarima, a nije mogao da u njima utvrdi sinhrona 
			zbivanja i da ih sklopi u cjelinu. Zbog toga je odjeljak o 
			Urošu bez ikakve hronologije. 
			Zbog toga što ima pored ove istorije 
			Uroša još i poglavlja o ''četiri 
			barona'' Orbin je 
			prisiljen da se ponovo vraća na 
			Uroša, što dovodi do ponavljanja i neusklađenosti, na 
			koje ćemo još imati prilike da ukažemo. 
			
			Početak izlaganja o Urošu 
			izgleda da se oslanja na srpske ljetopise, gdje takođe nalazimo 
			komplimente Urošu i 
			podatak da je Uroš pri 
			stupanju na prijesto imao 19 godina. 
			
			
			----
			U to vrijeme neki velikaši Raške, koristeći smrt 
			
			cara Stefana, 
			nastojali su da postanu veći nego što su bili. Među njima je bio 
			despot 
			
			Vukašin 
			i njegov brat 
			
			Uglješa, 
			koji su bili humska vlastela, i knez 
			
			Vojislav,
			sin Vojnov, od kojih je svako bio na upravi 
			najvažnijih zemalja kraljevstva. Stoga su neki 
			
			Uroševi 
			ljudi koji su mu bili veoma vjerni savjetovali caru da zatvori u 
			tamnicu despota 
			
			Vukašina, 
			i kneza 
			
			Vojislava 
			i neke druge koji su u svim svojim djelima pokazivali veliku oholost 
			i bili preko mjere ponositi. Ti ljudi su takođe podsticali cara da 
			njihove pokrajine preda na upravu siromašnoj vlasteli koja ga je 
			voljela i bila mu vjerna, dokazujući mu ispravno da ako to ne učini 
			na početku, dok pomenuti, ne sumnjajući nimalo u njega, slobodno 
			dolaze na dvor, kasnije, kad se oni budu učvrstili i kad postanu 
			jaki, neće moći to izvršiti bez velikih teškoća i opasnosti. Međutim,
			
			
			Uroš 
			ne samo da nije htjeo slušati ove savjete nego ih je otkrio, i time 
			upozorio te ljude da se dobro paze, pa su oni rijetko dolazili na 
			dvor. Zato oni koji su davali dobre savjete 
			
			Urošu, 
			videći da su otkriveni, ubuduće se okaniše toga da ne bi navukli na 
			sebe zlovolju i mržnju velikaša. Štaviše, car, kao da mu ni to nije 
			bilo dovoljno, uzdizao je optužene na još veće časti i položaje. 
			Pripojivši, naime, despotu 
			
			Vukašinu 
			mnoge pokrajine, dade mu takođe titulu kralja. Tim povodom
			
			
			Vukašin 
			poče ugnjetavati mnoge ličnosti toga kraljevstva, istupajući kao da 
			to čini po uputstvu cara i radi učvršćenja njegova carstva. Još je 
			na veće dostojanstvo uzdigao kneza 
			
			Vojislava Vojnova 
			kad je uzeo jednu njegovu kćer za ženu, a otpustio prvu ženu, kćer 
			vlaškog vojvode 
			
			Vlajka. 
			Mada je gorko osjetila ovu nepravdu, ne želeći da neprestano ima 
			pred očima svoju suparnicu, ona svojevoljno napusti dvor i vrati se 
			u dom svoga oca. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Izlaganje o situaciji poslije 
			Dušanove smrti i svemoći 
			Vojislava Vojinovića i 
			Vukašina predstavlja zaokruženu cjelinu i vjerovatno je 
			preuzeto iz nekog nepoznatog izvora, a nije rezultat 
			Orbinovog domišljanja. Ne 
			može se naslutiti kakav bi to izvor bio. On je svakako pod uticajem 
			kasnijih događaja pošto stavlja na početak zbivanja poslije 
			Dušanove smrti ličnosti koje 
			su postale glavni protagonisti tek nekoliko godina kasnije.  
			Inače, u ovom izlaganju ima detalja koji zaslužuju pažnju. Tako je 
			tvrdnja da je Uroš dao 
			Vukašinu titulu kralja u 
			punoj mjeri osnažena analizama G. 
			Ostrogorskog, ''Serska oblast posle 
			Dušanove smrti'', Beograd 
			1965, 7-13. Orbinov izvor 
			je znao kako su tekle stvari i još nije bio pao pod uticaj legendi o
			
			
			Vukašinovoj 
			uzurpaciji vlasti i titule, nastaloj srazmjerno rano (u XV v.) i 
			žilavo održavanoj do kraja XIX vijeka. Priča o tome da je 
			car 
			Uroš uzeo za ženu 
			kćer Vojislava Vojinovića 
			ne može se, na žalost, kontrolisati. Uz ono što je rečeno o 
			Uroševoj ženi povodom str. 
			41(9-11) može se dodati da poznato papsko pismo iz 1370, u 
			kome se Urban V raduje 
			što je Klara, udovica
			vojvode Aleksandra, 
			obratila u katoličku vjeru svoju kćer, koja je bugarska carica, 
			i poziva da obrati i drugu kćer ''videlicet Ancham, reginam Serviae 
			illustrem'', sugeriše da je Anka 
			pod neposrednim uticajem majke, dakle, izvan Srbije. Već je 
			istaknuto da se u Dečanskom pomeniku uz 
			cara Uroša navodi 
			''Jelena monahinja''. 
			Up. I. Ruvarac, ''Kraljice 
			i carice srpske'', Zbornik Ilariona 
			Ruvarca I, Beograd 1934,  
			
			
			---- 
			
			Zbog toga je bio veliki metež u 
			
			Uroševom 
			kraljevstvu. Naime, svako od vlastele poče nastojati i truditi se da 
			se dočepa većih položaja i preduzimati sve kako se ne bi pokorio 
			sebi ravnima. Među ovima je bio prvi knez 
			
			Lazar, 
			koji je prisvojio svu zemlju na granicama Ugarske koja se 
			zvala, kako je rečeno, Zemlja 
			
			kralja Stefana. 
			Isto tako 
			
			Nikola Altomanović 
			zauzeo je zemlju koju je držao njegov stric knez 
			
			Vojislav, 
			koji je nešto prije toga bio umro. Da bi bolje osigurao svoj položaj, 
			on baci u tamnicu ženu istog 
			
			kneza
			
			
			Vojislava
			s dva sina, koji su mu bili braća od strica, te naredi da se 
			otruju. Idući njihovim stopama, 
			
			Balšini
			sinovi, 
			
			Stracimir,
			
			
			Đurađ 
			i 
			
			Balša,
			zetska vlastela, ali siromašna, zauzeše obje Zete. A 
			ćesar 
			
			Vojihna 
			sa svojim zetom 
			
			Uglješom 
			zagospodari čitavim krajem na granici Romanije. I sve su to 
			radili kao da im je car naredio, a u stvari radili su na svoju ruku. 
			Na taj način za manje od deset godina čitavo Raško Kraljevstvo 
			bješe podijeljeno između četiri gore rečena velikaša i svako im je, 
			još za života careva, bio pokoran i priznavao ih za svoje gospodare.
			
			
			Kralj Vukašin 
			odredio je Prištinu kao prestoni grad i držao svu okolnu 
			zemlju. A njegov brat 
			
			Uglješa 
			držao je svu Romaniju do Soluna, i Veriju i 
			druge gradove. 
			
			Balšići
			Gornju i Donju Zetu do 
			
			Albanije, 
			te od granica Bosne i Srema do Kotora. 
			
			
			Lazar, 
			pak, sa svojim zetom 
			
			Vukom Brankovićem 
			imao je Zemlju 
			
			kralja
			
			
			Stefana 
			i sve ono što se graničilo s Dunavom. Život i kraj koji su 
			dočekala ova četvorica velikaša pripovijedaćemo malo poslije. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje
			Orbin ocrtava ''četiri 
			velikaša'', kojima će posvetiti posebne glave svoga spisa. Njihova 
			dijela i istorija njihovih potomaka opisani su kasnije podrobnije, 
			dok su ovdje samo kratko navedene njihove oblasti i najopštije 
			nagoviješten put njihovog uspona. Bilo bi veoma interesantno znati 
			da li je Orbin negdje 
			našao ovu podjelu na ''četiri barona'' ili ju je sam 
			konstruisao pokušavajući da unese red u zbivanja koja je htio da 
			izloži. Jedino se još u prevodu tzv. 
			Brankovićevog ljetopisa 
			nalazi podatak da je srpsko carstvo bilo podijeljeno ''in 4 partes''. 
			Ali on je prosto prilijepljen uz vijesti naših starih rodoslova i 
			združen s pričom da je Vukašin 
			ubio Uroša. Porijeklo 
			toga dodatka nije poznato, a ne da se isključiti mogućnost da je 
			nastao pod uticajem Orbinovim. 
			Up. R. Novaković, ''Brankovićev 
			letopis'', Beograd 1960, 47.  
			Postavlja se pitanje po kakvom principu selekcije su iz mnoštva 
			feudalnih gospodara izdvojeni upravo 
			Vukašin, 
			Lazar, 
			Nikola Altomanović i 
			Balšići? Iz kog ugla 
			posmatranja upravo oni izgledaju najvažniji? S 
			Lazarom počinje čitava 
			istorija srpske despotovine (Orbin 
			i istoriju Brankovića 
			priča u poglavlju o Lazaru);
			Balšići su kroz 
			više generacija bili samostalni gospodari jedne značajne oblasti, a
			
			
			Vukašin 
			je sa svojim potomstvom ostavio izvanredno značajne tragove u 
			pisanoj i usmenoj tradiciji. Najteže je, međutim, pitanje otkuda u 
			tom društvu Nikola Altomanović, 
			pojava sasvim efemerna i bez odjeka u kasnijoj tradiciji, čija je 
			oblast, uz to, nestala sasvim bez traga. 
			Nikola je mogao izgledati 
			kao ličnost istog ranga s Vukašinom,
			Lazarom i 
			Đurom Balšićem samo 
			nekom ko je događaje poznavao izbliza i ko je o zbivanjima imao 
			tačne predstave. To nas dovodi do zaključka da je 
			Orbin morao čitati neki 
			domaći izvor u kome su događaji šezdesetih i sedamdesetih godina XIV 
			vijeka dosta pouzdano ispričani. Potvrde za taj zaključak naći ćemo, 
			čini se, i u analizi pojedinih 
			Orbinovih kazivanja.  
			Taj izgubljeni izvor je koristio i čuveni biograf 
			Skenderbegov Marin Barlecije. 
			U spisu o opsadi Skadra (objavljenom prvi put u Veneciji
			1504) nalazi se odjeljak u kojem se priča starija istorija 
			grada po nekom izvoru. Sam Barlecije 
			kaže da su to bili ''više fragmenti nego anali''. Tu su spominjani
			''car 
			Nemanja'', njegov sin
			Uroš
			Slijepi, koji je, opet, imao 
			sina Stefana iza koga 
			je ostao jedinac sin po imenu Uroš. 
			Kad je on umro bez nasljednika, i baroni si divisero tra loro la 
			Signoria, percioche la Misia inferiore tocco al conte Lazaro: quella 
			di sopra a Nicolo Zupano: la Romania a tre fratelli: cioe a 
			Uncassione, che acquisto il titolo de Re; ad Andrea, et ad Essico e 
			Moncino Deno, governo la citta marittima. 
			Barlecije posebno i opširno govori o 
			Balši i njegovim 
			potomcima. Sasvim je jasno da Orbin 
			nije prepričao ovo mjesto iz 
			Barlecija, ali je isto tako jasno da njegova podjela na 
			četiri barona stoji u vezi s pričanjem 
			Barlecijevog izvora. 
			Orbin je ispustio 
			Momčila (spomenut je samo u 
			glavi o Vukašinu), a 
			zadržao Lazara, 
			Nikolu Altomanovića, 
			Vukašina i 
			Balšiće. 
			
			
			---- 
			
			Iza smrti 
			
			kralja Uroša Slijepog 
			bila su ostala dva sina, jedan (kako rekosmo) 
			
			Stefan Dušan, 
			koji 
			
			docnije uze titulu cara, 
			drugi 
			
			Siniša, 
			kojemu je njegov brat 
			
			Stefan, 
			s jedne strane, zbog velike ljubavi koju je gajio prema njemu, s 
			druge strane, pošto je vidio da ga je njegova žena nastojala 
			otrovati, bio dao još kao dječaku grad Janjinu u Romaniji 
			sa svim područjem sve do Arte, kao i mnoge druge tvrđave i 
			gradove u onim predjelima. 
			
			Stefan 
			ga je uz to bio upozorio da vodi brigu o svome životu, a posebno da 
			se pazi caričinih zamki. Kad je, dakle, 
			
			Siniša 
			vidio da svi velikaši zauzimaju područja pomenutog njegovog brata, 
			sakupivši i sam nešto vojske, koju su sačinjavali Grci i 
			Arbanasi, dođe s njom u Zetu i poče da napada skadarsku 
			tvrđavu. Ali nije mogao ništa postići, bilo što je rečena tvrđava 
			bila po prirodi teško osvojiva, a uz to branjena od dobrih ratnika, 
			bilo što ga nijedan zetski i raški velikaš, videći ga onako jadna i 
			nevoljna, nije htjeo slijediti. Stoga se vratio kući i malo poslije 
			toga umro, ostavljajući dva sina i jednu kćer.  Sinovi se 
			zvahu 
			
			Duka 
			i 
			
			Stefan, 
			a kći 
			
			Anđelina.
			
			
			Duka 
			je, došavši u doba da može rukovati oružjem, u svim poduhvatima 
			pokazivao velike uspjehe, a nada sve je bio čestit čovjek. 
			
			
			Hlapen, 
			koji je bio moćni velikaš u Grčkoj, dao mu je za ženu jednu 
			svoju kćer, ali kad je vidio da ga svi vole, poče smišljati da ga na 
			neki način ukloni s puta, jer se bojao da mu, ako postane 
			gospodar Raške (kako je bilo opšte mišljenje), ne oduzme iz ruku 
			ono što je imao. Kad se 
			
			Duka 
			toga dosjetio, poče gubiti povjerenje u tasta i izbjegavao je svaku 
			priliku da mu ne dopadne šaka. Ali 
			
			Hlapen 
			(koji je bio lukav čovjek) prevari ga služeći se nekim tamošnjim 
			episkopima i monasima kojima se zakleo da 
			
			Duki 
			neće nanijeti nikakvoga zla. Njihovim posredstvom dovede ga u 
			Kostur, gdje ga na vjeru uhvati, iskopa mu oči, pa ga posla u 
			one krajeve Vlaške koji su prema Moreji i 
			Negropontu, u kojima je boravio njegov brat 
			
			Stefan. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			nije kroz svoje izvore osjetio svu veličinu i ozbiljnost 
			Sinišinog odmetanja, ali je 
			bio obaviješten o pojedinostima, koje dijelom nijsu tačne. 
			
			
			---- 
			
			Kad je 
			
			Stefan 
			odrastao I razvio se u prelijepog mladića, uzeo je za ženu kćer
			
			
			Frančeska, 
			gospodara 
			
			Mesare 
			i mnogih drugih gradova i mjesta koja su bila s one strane u 
			Romaniji, od Negroponta do obale. A  Anđelinu, 
			pošto se razvila u ljupku djevojku, uze za ženu 
			
			Toma,
			sin 
			
			Preljuba, 
			despota i gospodara Janjine i drugih okolnih područja. 
			
			
			Toma 
			je s njom rđavo postupao, kako zbog ljubomore koju je prema njoj 
			osjećao tako i što je bio rđav čovjek. On je ranije bio zarobio u 
			ratu 
			
			Inika Daulova 
			i vaspitao ga na svom dvoru. Dok je 
			
			Inik 
			boravio na dvoru, sklopio je prijateljstvo s 
			
			Tominom 
			ženom 
			
			Anđelinom, 
			pa da bi s njom mogao bolje uživati, ubio je 
			
			Tomu, 
			zacijelo uz sudjelovanje same 
			
			Anđeline. 
			Kad je to vidio 
			
			Tomin 
			sin, obrati se Turčinu, koji mu pomože da uhvati 
			
			Inika, 
			te ga oslijepi. Ali kako 
			
			Tomin 
			sin nije još bio sposoban da upravlja, 
			
			Anđelina,
			po savjetu svoje vlastele, uze drugog muža, naime, 
			
			Isaiju 
			iz Nauplije, koji je tada bio gospodar Kefalonije. 
			Pošto je ovaj upravljao svojom zemljom i zemljom svoje žene s 
			velikom razboritošću, ostao je na vlasti i Turci ga za života 
			nijesu uznemiravali, jer ih je neprestano darivao. 
			
			KOMENTAR 
			
			To se 
			naročito opaža u ovom odlomku, koji su u novije vrijeme 
			komentarisala dva učena vizantologa. 
			
			Orbinov 
			podatak da je Siniša imao
			dva sina nalazi potvrde u starim srpskim ljetopisima, jednoj 
			povelji iz meteorskih manastira iz 1386. i u Janjinskoj
			hronici. Up. M.Lascaris, 
			Byzantinoserbica saeculi XIV: Deux chartes de Jean Uroš, dernier 
			Nemanide, Byzantion 25-27 (1955-57) 310-314.  
			Pod imenom Duka krije se
			Jovan Uroš Paleolog, koji 
			je kao monah dobio ime Joasaf; 
			njegova sestra se zvala 
			Marija Anđelina Dukina, a njihov brat se zove 
			Stefan i u Janjinskoj 
			hronici.  
			
			
			Hlapen 
			je poznati velikaš Dušanovog 
			i Uroševog vremena. Nema 
			podataka o tome da je on bio tast 
			
			Jovana Uroša, 
			a sasvim je nevjerovatno tvrđenje da je on oslijepio svoga zeta. Dio
			Tesalije kojim je gospodario 
			Stefan, drugi sin 
			Simeona Uroša Paleologa, 
			prepoznao je R.J. Loenertz, 
			Une page de Jerome Zurita relative aux duches catalans de Grece, 
			Revue des Etudes byzantines14 (1956) 164. Bila je to čuvena 
			Farsala sa okolinom. Stefanov 
			tast ''Frančesko, 
			gospodar Mesare i mnogih drugih gradova'', bio je, po 
			navedenom autoru, Frančesko Đorđi, 
			markgraf Bodonice, kneževine kod Termopila. To je, 
			uostalom, mislio već K. Jireček, 
			Istorija Srba I 2, 317, samo što je on držao da je 
			Stefan bio 
			Hlapenov sin. 
			Sinišina kći je zaista bila 
			udata za Tomu Preljubovića,
			sina Dušanovog 
			ćecapa Preljuba, i zaista 
			se kao udovica preudala za Isava 
			Buondelmontija. O njemu up. 
			K.Jireček, Die Witwe und die 
			Söhne des Despoten Esau von Epirus, Byzantinisch-neugriechische 
			Jahrbücher2 (1921) 1-6.  
			Ono što Orbin priča o 
			odnosima Tome i 
			Marije i o zagonetnom 
			Iniku Daulovu (Inico 
			di Daulo) nije lako razjasniti. U Janjinskoj hronici 
			se opisuje ubistvo Tome 
			Preljubovića, ali nema ni aluzije na događaje koje 
			nalazimo kod Orbina. 
			Podaci svakako potiču iz nekog zapadnog izvora koji je čitao i 
			španski hroniĉar Zurita i 
			prevodilac Halkokondila 
			na latinski njemački humanista 
			Konrad Klauzer. Iz marginalnih bjeležaka 
			Klauzerovih saznajemo za 
			don Alonsa d'Avalos, 
			feudalnog gospodara u Grčkoj pod kraj XIV vijeka. 
			Klauzer je pomiješao 
			Davalosa sa 
			Isavom Buondelmontijem. 
			Inichus de Davalos je, 
			međutim, ličnost iz sredine XV vijeka, koja je ostavila traga u 
			dokumentima. Up. N.Iorga, 
			Notes et extraits pour servir a l'histoire des croissades au XV 
			esiecle IV, Bucarest 1915, 156-157. 
			
			Orbin 
			je, po svoj prilici, pogrešno vezao podatke koje je pročitao za 
			srpske velikaše u Grčkoj. 
			
			
			---- 
			
			Kukavni car, koji je za svoga života pustio da velikaši zauzmu 
			carstvo, boravio je neko vrijeme kod 
			
			kralja Vukašina, 
			koji mu je bio dodijelio jednu malu oblast za izdržavanje. Poslije 
			boravka kod njega, pođe ka 
			
			knezu Lazaru. 
			Kad je ovaj na sličan način rđavo s njim postupao, ponovo se vrati
			
			
			kralju Vukašinu. 
			Ali konačno, vidjeći da s njim postupa kao prije, odluči da pobjegne 
			u Dubrovnik. Kad je o tome neki sluga obavijestio 
			
			kralja Vukašina,
			
			
			Vukašin 
			ga udari buzdovanom po glavi tako da na mjestu osta mrtav. Zamotavši 
			ga zatim u jedan ćilim, dade ga pokopati u Šareniku, u 
			oblasti Skoplja. 
			
			KOMENTAR 
			
			Opis 
			kraja Uroševe vlade i 
			njegovog potucanja nije potpuno u skladu s podacima o 
			Urošu koji se uzgred 
			saopštavaju govoreći o Vukašinu,
			knezu Lazaru ili 
			Nikoli Altomanoviću. Podatak 
			da je Vukašin ubio
			Uroša je kasnog porijekla, 
			mlađi je svakako od starijih rodoslova koji daju kao datum 
			Uroševe smrti 4. 
			decembar, dakle, vrijeme poslije 
			Vukašinove smrti (26. 
			septembar 1371). On potiče iz lokalne legende iz okoline 
			Petriča i Nerodimlje, koja je dospjela do Dubrovnika. 
			I Orbin i 
			Lukarević navode kao mjesto 
			ubistva Šarenik u oblasti Skoplja (kod Lukarevića, 
			Copioso ristretto2 107: in Sciarenik villaggio di Scopie) pošto 
			nijesu znali gdje je to mjesto zapravo ležalo. Patrijarh 
			Pajsije govori takođe o 
			manastiru u kome je Uroš 
			bio sahranjen, spominje pokraj njega selo 
			Šarenik, ali kaže da se 
			nalazio ''u potkrilju grada Petriča više Nerodimnje''. 
			Pitanje o položaju Šarenika bilo je vrlo aktuelno u vrijeme 
			kada se polemisalo o tome da li je 
			Vukašin ubio Uroša 
			ili je Uroš nadživio 
			Vukašina. Up. 
			I. Ruvarac, ''G. 
			Panta Srećković i Šarenik u 
			Skopskoj nahiji'', Zbornik Ilariona Ruvarca I, Beograd 1934, 
			245-256. Ovaj legendarni podatak je inače bacio sjenku na čitavo 
			Orbinovo pričanje o 
			Uroševom vremenu. 
			
			
			---- 
			
			Život ovoga vladara može zaista da posluži kao pravi primjer sudbine: 
			ona ga je nekom varljivom  dobrotom još kao mladića zdravog i veoma 
			poštovanog, a da se sam nije oznojio, uzdigla tako visoko da se po 
			bogatstvu, moći i veličanstvu mogao mjeriti s najvećim vladarima; 
			skinuvši odjedared lažnu obrazinu, ta ista sudbina sasvim ga je 
			dotukla bez nekog nasilja spoljnjih neprijatelja i dovela do takve 
			bijede da je gotovo bio prisiljen da moli i prosi u ime božje kod 
			svojih ljudi koricu hljeba i komad odijela. Dubrovčani su mu 
			za života svake godine slali šest stotina dukata, kako su bili 
			ugovorili s njegovim precima, te se tim novcem izdržavao. 
			
			KOMENTAR 
			
			Pored 
			sopstvenih refleksija o sudbini, 
			Orbin ovdje donosi podatak o plaćanju 600 dukata (kod
			Lukarevića je tačan iznos 
			u srebru: 2000 perpera) srpskog dohotka 
			Urošu u vrijeme kad je bio 
			lišen vlasti. U starim dubrovačkim analima nije ostalo o tome traga, 
			ali su Dubrovčani u svome praktičnom političkom djelanju kasnije 
			isticali da je kod njih ostalo sačuvano ono jedino što je 
			Urošu preostalo i da su se 
			izlagali opasnostima i štetama da mu to očuvaju. Tako da je, bez 
			sumnje, ostala usmena tradicija o tome sve do 
			Orbinovog vremena. Otuda je 
			i bijedni položaj Urošev 
			onoliko preuveličan. Up. K. Jireček, 
			''Srpski car 
			Uroš, 
			kralj 
			Vukašin i Dubrovčani'', 
			Zbornik Konstantina Jirečeka I, 
			Beograd 1959, 384-385. 
			
			
			---- 
			
			Njegova majka 
			
			Jelena, 
			poslije muževljeve smrti, živjela je u velikom nezadovoljstvu. Naime, 
			nije htjela da se pojavljuje pred velikašima carstva, pa se družila 
			s monasima poput neke monahinje, te je bila uvijek tužna. Pošto 
			velikaši zato nijesu mogli na vrijeme svršavati svoje poslove (jer 
			je ona u početku upravljala kraljevstvom), vrlo se razgnjeviše. I to 
			je bio glavni razlog rušenja i propasti carstva njezina sina. Kad je 
			vidjela da je njen sin pritisnut tolikim patnjama i nevoljama, 
			provodila je monaški život u jednom selu i umrla u očajanju tri 
			godine poslije smrti svoga sina, cara Uroša, koja 
			je uslijedila 1371 godine. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbinovo 
			pričanje o Uroševoj 
			majci Jeleni nije u 
			skladu sa onim što o njoj saznajemo iz savremenih vizantijskih 
			izvora. Ni podatak o smrti nije tačan: bila je živa još početkom 
			1375, a umrla je 7. novembra 
			1376. 
			Up. o Jeleninoj 
			aktavnosti G. Ostrogorski, 
			''Serska oblast poslije Dušanove 
			smrti, Beograd 1965, 6-7. str49 (8)-50(5) 
			
			
			----
			 
			  
			
			  
			Genealoško stablo srpskog kralja Vukašina 
  
			
			  
			Grb srpskog kralja Vukašina 
			  
			
			Pošto se ugasilo (kako smo kazali) carstvo 
			
			nemanjićke 
			kuće u Raškoj, 
			sada ćemo nastaviti kazivanje o djelima četvorice velmoža koji su 
			još za života 
			
			Uroša,
			posljednjeg kralja i cara ove kuće, bili zauzeli Raško 
			Carstvo. 
			Počećemo najprije s 
			
			kraljem Vukašinom 
			i njegovim bratom 
			Uglješom. 
			Oni su se rodili u Livnu, od 
			
			oca
			
			
			Mrnjave, 
			koji je u početku bio siromašni vlastelin, ali ga je kasnije, s 
			njegovim sinovima, 
			
			car Stefan 
			mnogo uzdigao. Kad je 
			
			car Stefan 
			kasno jedne večeri došao pod Blagaj i nije htjeo ući u grad,
			
			
			Mrnjava 
			ga ljubazno primi u svoju kuću. Vidjevši tu car njegovo otmeno 
			ponašanje, uze ga, zajedno sa ženom, tri sina i dvije kćeri na svoj 
			dvor. Sinovi se zvahu 
			
			Vukašin,
			
			
			Uglješa 
			i 
			
			Gojko.
			Braća 
			
			Vukašin 
			i 
			
			Uglješa 
			bili su jaĉi i izvježbaniji u oružju od drugih velikaša, posebno
			
			
			Uglješa, 
			koji je vodio rat s gradom Solunom i dotjerao ga dotle da mu 
			je morao plaćati danak; i da ga nije smrt omela, njime bi potpuno 
			zagospodario. Bio je zatim u neprekidnom ratu s Turcima koji 
			su bili na granici njegove oblasti, i svaki put kad se potukao s 
			njima, uvijek je ostao pobjednik. Turci su stoga bili 
			izgubili svu snagu i odvažnost koju su ranije pokazivali u ratu. 
			Lične uspjehe 
			
			Vukašina 
			i 
			
			Uglješe 
			nijesu mogli da trpe 
			
			knez Lazar 
			i župan 
			
			Nikola Altomanović, 
			poslije njih prvi velikaši u Raškoj. Zato odlučiše među sobom 
			da ih ponize i podrežu krila njihovoj oholosti. S tim ciljem priđoše
			
			
			caru Urošu 
			podstičući ga na sve moguće načine protiv pomenute braće. I na kraju 
			ga ubijediše da uđe s njima u savez protiv rečene braće, obećavajući 
			da će sve što im oduzmu pripasti 
			
			caru
			
			
			Urošu, 
			za koga će se oni založiti da ponovo dobije očinsko kraljevstvo. 
			
			KOMENTAR 
			
			Priča 
			o porijeklu Vukašina i 
			Uglješe iz Livna 
			zaista je ''nalik na skasku'', kako je isticao 
			K. Jireček. Ne vidi se povod 
			zbog koga se tradicija o braći, razvijena svakako već u to vrijeme, 
			vezala za Livno. Ovdje se srijeće treći brat, 
			Gojko, za koga zna narodna 
			pjesma. Ipak, na ovom mjestu 
			Orbinovog djela počiva prezime 
			Mrnjavčevići koje se i danas 
			u literaturi upotrebljava. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Drugog su porijekla vijesti o 
			Uglješinim uspješnim ratovima sa Solunom i 
			Turcima. One potiču iz nekog kasnijeg teksta koji je ovo imao 
			kao uvod u maričku bitku. 
			
			
			---- 
			
			Pripremivši, dakle, moćnu vojsku, pođoše da napadnu 
			
			kralja Vukašina 
			i 
			
			Uglješu. 
			Ovi rasporediše svoju vojsku i susretoše se s neprijateljem na 
			Kosovu polju. Kad se tu zametnula bitka, 
			
			knez Lazar
			se povuče sa svojim četama i pobježe. 
			
			Nikola Altomanović 
			pak, koji se htio boriti, bješe poražen, njegovi ljudi poubijani, te 
			se i sam jedva uspio spasti. 
			
			Car Uroš 
			bješe uhvaćen živ s nekolicinom vlastele svoga dvora dok su drugi 
			bili poubijani. Među njima bješe 
			
			Nikola Buća, 
			protovestijar 
			
			cara Stefana Dušana, 
			koji slavno pade braneći svoga gospodara. 
			
			
			Buća 
			ostavi jednog sina po imenu 
			
			Petar, 
			od kojeg su potekli plemići kuće 
			
			Buća 
			koji su danas u 
			
			Dubrovniku, 
			i tri kćeri, od kojih jedna, po imenu 
			
			Bioča, 
			bješe udata za 
			
			Marina Gučetića,
			druga u kuću 
			
			Gundulića, 
			a treća je imala za muža 
			
			Luku Bunića. 
			Ali da se vratimo na stvar. Kad je bio potučen 
			
			car Uroš 
			i uhvaćen u bici, 
			
			kralj Vukašin 
			ga je odveo u Rašku, gdje je završio svoje dane na već 
			opisani način. U ovom ratu nije sudelovala 
			
			kuća Balšića, 
			jer je 
			
			Đurađ Balša 
			bio zet 
			
			kralja Vukašina. 
			I dok su se rečena gospoda borila između sebe, 
			
			Balša 
			se starao o svojim poslovima i zauzimao područja uza svoju granicu. 
			Jednu drugu kćer 
			
			kralja Vukašina, 
			po imenu 
			
			Rušna, 
			njen otac udade za 
			
			Mateja,
			sina 
			
			Jovana Kantakuzina,
			carigradskog cara. Pošto je ovaj bio u ratu sa svojim 
			zetom 
			
			Jovanom Paleologom 
			i veoma želio da još bolje učvrsti carski položaj i sve svoje 
			poslove, zaprosio je za ženu svome sinu rečenu 
			
			Rušnu, 
			koju mu njen otac 
			
			Vukašin 
			odmah dade i doznači u miraz sva područja koja je posjedovao u 
			Albaniji. 
			
			KOMENTAR 
			
			Priča 
			o savezu između cara Uroša,
			kneza Lazara i 
			Nikole Altomanovića protiv
			Vukašina i 
			Uglješe nije uzeta ozbiljno 
			u našoj nauci. K. Jireček, 
			''Srpski car Uroš, kralj, Vukašin i Dubrovčani'', Zbornik 
			Konstantina Jirečeka. I, Beograd 1959, 375, je isticao da nije 
			poznato ''odakle je Orbini 
			uzeo ovu svoju priču'' i da ona nema istorijske podloge u dijelu 
			koji govori o tobožnjoj pogibiji 
			Nikole Buće, nekadašnjeg 
			
			Dušanovog 
			
			protovestijara. Nikola je 
			bio umro još za života cara Dušana. 
			Tačan je, međutim, Orbinov 
			podatak da je jedna kći Petra, 
			sina Nikole Buće,
			bila udata za Luku Bunića. 
			Up. I. Manken, ''Dubrovaĉki. 
			patricijat u XIV vijeku'', Genealoške
			table, Beograd 1960, pod Vona I
			Buchia. Nije 
			isključeno da se vijest o pogibiji jednoga 
			Buće u carskoj službi vezala 
			za Nikolu Buću koji je 
			umro mnogo ranije. To ne bi bio jedini takav slučaj kod 
			Orbina. Kod 
			cara Uroša u službi bio je
			Tripun Mihailov Buća, o
			kome se inače ništa ne zna. 
			Hronologija ovog velikog sukoba u Raškoj daje se utvrditi na osnovu 
			kasnijeg Orbinovog 
			podatka (na str. 53 ove knjige), prema kome se 
			Vukašin 1369. rasrdio na 
			Dubrovčane ''zbog cara Uroša''. 
			(V. komentar uz str. 53.) Tim povodom treba podsjetiti na ozbiljne 
			momente zbog kojih se Orbinovo 
			kazivanje ne može olako odbiti: 
			Vukašin izdaje početkom 1370. povelju Dubrovčanima 
			ne pominjući uopšte Uroša,
			Nikola Altomanović je i 
			kasnije neprijatelj Vukašinov, 
			a počinje da zahtijeva svetodmitarski dohodak upravo od kraja 
			1369, a te iste godine Đura 
			Balšić važi kao odmetnik 
			cara Uroša. Stariji ljetopisi govore, uza sve to, da je
			Uroš bio zbačen s 
			prijestola. Iz svega toga proističe da je 
			Orbin za događaje ovoga 
			vremena imao jedan domaći prilično pouzdani izvor.  Svakako to nije 
			onaj što priča o ubistvu Uroševu. 
			
			
			Balšići 
			su ovdje uzgred spomenuti zbog veze s 
			Vukašinom i držanja u 
			unutrašnjim borbama. Đurađ 
			
			
			Balšić 
			je zaista bio zet kralja 
			Vukašina. Njegova žena bila je 
			Oliveria filia regis 
			Volcassini, koja je u Zeti podigla crkvu svojim novcem pošto 
			je dovela majstore iz zemlje svoga oca i obdarila je 
			od svoga miraza s muževljom dozvolom. 
			
			
			---- 
			
			Ovaj car je ratovao s 
			
			Paleologom 
			dvadeset godina, a to je bio razlog što su Mlečani ušli u 
			teški rat s Đenovljanima. Đenovljani su bili na strani
			
			
			Kantakuzina, 
			a Mlečani na strani 
			
			Paleologa. 
			Desi se tada da je sreća - pošto je Mlečanima išlo naopako, 
			te su krivicom jednog njihovog kapetana bili potučeni od 
			
			Đenovljana  -
			i 
			
			Kantakuzinu 
			bila nesklona. U toj bici, naime, pogine njegov sin 
			
			
			Matej.
			
			
			Matej 
			ostavi jednog sina po imenu 
			
			Đurađ, 
			i dvije kćeri, 
			
			Jelenu, 
			koja je bila carica Trapezunta, i 
			
			Jerinu, 
			koja je bila udata za srpskog despota 
			
			Đurđa.
			
			
			Jerina, 
			dakle, kako veli 
			
			Jovan Leunklavije, 
			bješe unuka 
			
			kralja Vukašina. 
			Ovaj je sa svojim bratom 
			
			Uglješom 
			bio odlučio da liši vlasti 
			
			kneza Lazara 
			i 
			
			Nikolu Altomanovića 
			i da ih potpuno uništi kako ih ne bi mogli sprječavati pri drugim 
			poduhvatima koje su željeli da ostvare. Ali u to vrijeme ne htjedoše 
			ništa preduzimati, jer su Turci koji su se graničili s njima 
			prilikom ovoga rata bili opustošili njihovu zemlju i nanijeli joj 
			veliku štetu. Zato su se najprije htjeli osvetiti Turcima, a 
			tada udariti svom snagom na župana 
			
			Nikolu 
			i 
			
			kneza Lazara. 
			Pripremivši, dakle, vojsku od dvadeset hiljada boraca, krenuše u 
			potragu za Turcima sve do Trakije, koju su velikim 
			dijelom bili zauzeli. Pošto ih nijesu našli, poharavši i popalivši 
			njihovu zemlju, vratiše se u Rašku ne vodeći računa putem o bilo 
			kakvom vojničkom redu. Turci, koji su se bili povukli u 
			planine i pažljivo pratili njihovo kretanje, izabraše tri hiljade 
			svojih najodvažnijih ljudi, koji upadoše u pozadinu neprijateljske 
			vojske sastavljene od 
			
			Uglješinih 
			ljudi, te ih u bijesnom napadu razbiše. 
			
			Laonik 
			piše da je 
			
			Sulejman
			
			
			treći 
			po redu i prvi ovog imena noću napao ljude 
			
			kralja Vukašina 
			i njegovog brata 
			
			Uglješe, 
			koji su se tada nalazili nešto malo udaljeni s drugim dijelom vojske. 
			Stoga priskočiše sa svim svojim ljudstvom da pomognu svojima koji su 
			puštenih uzdi bježali pred Turcima ne uspijevajući da srede 
			svoje redove kako su bili dužni, tako da su se u gužvi sudarali s 
			Turcima. Kad su Turci vidjeli izdaleka da 
			
			Vukašinova 
			i 
			
			Uglješina 
			vojska ide protiv njih, sačekaše ih i ponovo zbiše redove. 
			Odupriješe se, dakle, odvažno i boriše se junački, tako da se 
			stvorila velika pometnja u vojsci Rašana, koji 
			u borbi nijesu održavali nikakav red niti su znali kako ni s kim 
			imaju da se bore. Turci su ovu okolnost veoma dobro 
			iskoristili te udarili na njih. Pošto su to izveli s velikom 
			žestinom, razbiše ih i natjeraše u bjekstvo i pored toga što su
			
			
			kralj Vukašin 
			i 
			
			Uglješa 
			uložili sve napore da osujete bjekstvo. Ali kad nijesu mogli ništa 
			učiniti, i oni se, da bi spasli život, dadoše u bjekstvo. Gonjeni od
			Turaka i natjerani do rijeke Hebra, sada Marice, 
			baciše se u nju s konjima da ne bi pali u ruke neprijatelju. To isto 
			učinješe i mnoge druge istaknute ličnosti, od kojih se veći broj 
			udavi u pomenutoj rijeci. Tu se udavi takođe i 
			
			Uglješa 
			i njegov brat 
			
			Gojko, 
			koji je zapovijedao vojskom. Kad je 
			
			kralj Vukašin 
			prešao rijeku, osjetivši veliku žeđ, poče piti na jednom izvoru, ne 
			silazeći s konja. Dok je tako nagnut pio, ubi ga njegov 
			paž 
			
			Nikola Hrsojević 
			zbog ogrlice koja mu je visila o vratu. To se desilo kod sela 
			Karamanli blizu grada Černomena u Trakiji, gdje su 
			Rašani zametnuli bitku s Turcima. Odatle kasnije njegovo 
			tijelo bi preneseno u crkvu Sv. Dimitrija u Sušici, 
			koja je u Raškoj. Tijelo 
			
			Uglješe 
			i 
			
			Gojka 
			nikada se nije našlo. Druge ličnosti koje ne pogiboše u bici bjehu 
			zarobljene žive i odvedene u ropstvo. To se zbilo 26. septembra 
			1371. godine. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovo 
			je umetak za koji je dala povoda sudbina druge 
			Vukašinove kćeri, 
			Rušne. Preko nje 
			Orbin je otišao vrlo daleko 
			i upleo u izlaganje jednu pobrkanu priču o unutrašnjim ratovima u 
			Vizantiji. Ujedno je povezana porodica 
			Đurđa Brankovića s 
			kraljem Vukašinom. Podaci su 
			netačni i oslanjaju se na komentar 
			Leunklavija, Annales sultanorum 155. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Vukašin 
			je zaista htio da napadne Nikolu 
			Altomanovića u ljeto 1371. Sa sinom 
			Markom i 
			Đurđem 
			
			Balšićem 
			stojao je pod Skadrom i namjeravao da krene na Onogošt 
			(danas Nikšić). Od Dubrovčana se očekivalo da će 
			prevesti vojsku Đurđa Balšića. 
			Od pohoda nije bilo ništa, najverovatnije zbog odlaska 
			
			Vukašina 
			u rat s Turcima. Iz savremenih izvora se ne vidi da je i 
			knez Lazar u ovo vrijeme bio 
			neprijatelj 
			
			Vukašinov. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbinov 
			opis maričke bitke ne poklapa se ni sa jednom poznatom 
			verzijom. Iako citira Laonika  Halkokondila,
			Orbin od njega uzima 
			veoma malo. Kod njega je našao netačnu informaciju da je 
			''Sulejman treći po redu i 
			prvi ovog imena'' bio protivnik 
			Vukašina i Uglješe, 
			mada je vladar Osmanlija bio tada 
			Murat I. Nijesam mogao da 
			utvrdim odakle je Orbin 
			crpio ostale informacije o 
			Vukašinovom i Uglješinom 
			ratovanju. 
			
			
			---- 
			
			Takav je bio kraj 
			
			kralja Vukašina, 
			koji se za čitavog života pokazivao prijatelj Dubrovčana, sem što se
			1369. godine rasrdio na njih zbot 
			
			cara Uroša, 
			vjerujući da su ga oni podstakli da digne oružje protiv njega. Stoga 
			pripremi jaku vojsku da pođe protiv Dubrovčana. Mada su Dubrovčani 
			pokušali sve puteve i načine da ga odobrovolje, on se ipak nije 
			okanio ovoga poduhvata sve dok nije došao k njemu 
			
			Vlaho Vuka Bobaljevića, 
			izaslan od strane Dubrovčana. 
			
			Bobaljević 
			je ostao na njegovom dvoru više od mjesec dana, jer nije mogao 
			dobiti audijenciju. Ali je najzad postigao svojom poznatom 
			razboritošću da 
			
			kralj Vukašin, 
			reklo bi se, dirnut njegovom vrijednošću, kaže u prisustvu nekih 
			svojih velikaša da nije dolično nanositi zla jednoj takvoj zemlji 
			koja rađa ličnosti ove vrste, ukrašene svim vrlinama i dobrotom. 
			Pošto je ispunio što je 
			
			Bobaljević 
			tražio, otpustio ga je darovavši mu konja najplemenitije pasmine, 
			dva para sokolova i dva para hrtova. 
			
			Bobaljević 
			je sve to, kako je običaj kod dubrovačkih poklisara, predao svojoj 
			gospodi, koja su darovala sokolove i konja nekom njemačkom plemiću 
			prilikom povratka iz Svete Zemlje. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Ovdje Orbin daje podatke 
			o maričkoj bici koje je našao na drugoj strani, a koje nije 
			upleo u izlaganje istorije bitke. Mjesto Karamanli će svakako 
			biti Harmanli, koje spominje i patrijarh 
			Pajsije. Kod njega je, 
			doduše, tu obilježeno mjesto gdje je bio grob 
			Uglješin, dok 
			Orbin ne zna za tijela 
			Uglješe i 
			Gojka. Crkva Svetog 
			Dimitrija u Sušici je poznati Markov manastir. 
			Datum bitke je tačan i Orbin 
			ga je vjerovatno našao u srpskim ljetopisima. Tu se nije držao 
			starijih dubrovačkih anala, koji pogrešno daju 26. novembar 1371.
			Ubistvo Vukašina 
			je svakako iz usmene narodne tradicije. Tim pitanjem se posebno 
			bavio J. 
			Tomić, ''Motivi u predanju o 
			smrti kralja Vukašina'', 
			ctat'I po slavjanovjedeniju I, Sanktpeterburg 1904, 170-183. 
			KOMENTAR 
			Po ustaljenoj šemi Orbin 
			se i kod Vukašina u 
			posebnom odjeljku osvrće na odnose s Dubrovnikom. 
			Bobaljevićeva misija bi 
			sređivala odnose koji su se pokvarili usljed unutrašnjih sukoba u 
			srpskoj državi. Zanimljivo je da su se u porodici 
			Bobaljevića sačuvali podaci 
			o nesumnjivo tačnim detaljima dok su krupne stvari iznevjerene. Tako 
			npr., neshvatljiva je zamjena ličnosti usljed koje 
			Orbin govori o 
			Vlahu 
			Vuka Bobaljevića stvari koje 
			se odnose na njegovog brata Miše 
			Bobaljevića. Isto je tako ostalo neprimijećeno da je 
			rezultat Bobaljevićeve 
			misije bilo izdavanje povelje za Dubrovnik. To je još jedan vrlo 
			poučan primer koji pokazuje da se 
			Orbin nije služio dokumentima Arhiva Dubrovačke Republike. 
			Arhivski podaci inače potvrđuju 
			Orbinovo kazivanje o 
			Bobaljevićevoj misiji. Slučajno je sačuvano jedno pismo 
			dubrovačke vlade od 20. decembra 1369, kojim se traži 
			od Jakete Sorkočevića da 
			zajedno sa Mišom Bobaljevićem 
			ide kralju Vukašinu ''da 
			poprave i urede poslove poslanstva'' u kome su njih dvojica bili. To 
			su očigledno teškoće o kojima zna nešto i 
			Orbin. Imena 
			Sorkočevića i 
			Bobaljevića se javljaju i u
			Vukašinovoj povelji za 
			Dubrovnik od 5. aprila 1370. Up. 
			J. Tadić, ''Pisma i uputstva 
			Dubrovačke Republike I'', Beograd 1935, 201, i 
			Lj. Stojanović, ''Stare 
			srpske povelje i pisma I'', Beograd - Sr. Karlovci 1929, 116-117. 
			Ono što se priča o poklonima slaţe se potpuno s dubrovačkim 
			običajima. 
			
			
			---- 
			
			Sada, dakle, da se vratimo na stvar. Kad je umro 
			
			kralj Vukašin, 
			mnogo opade moć gospode Raške, a poraste moć Turaka. 
			Jer oni, uzoholivši se ovom pobjedom, počeše da prodiru bez 
			ikakve prepreke u sve djelove Raške i da ih haraju. Zbog toga 
			mnogi velikaši onoga kraljevstva, u nemogućnosti da im se drukčije 
			odupru, sklapali su s njima mir i služili im u ratovima protiv 
			hrišćana. Među ovima su bili 
			
			Dragaš 
			I 
			
			Konstantin,
			sinovi 
			
			Žarka Dejanovića, 
			i mnoga druga vlastela koja prije bijahu podanici 
			
			kralja Vukašina 
			i njegovog brata 
			
			Uglješe. 
			Od njih 
			
			Konstantin 
			(kako piše 
			
			Laonik 
			u II knj.) prevazilažaše sve u vojničkoj vještini, a po razboritosti 
			smatrahu ga jednim od prvih. On je napao Bugare i Arbanase, 
			kojima je oduzeo mnoga mjesta; a kad je umro njegov brat
			
			
			Dragaš, 
			naslijedio ga je u državi, te je i sam bio prisiljen da često 
			posjećuje dvor Turčina. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Posljedice Maričke bitke 
			Orbin ovde izlaže po 
			Laoniku Halkokondilu. Od njega je mehanički preuzeo i 
			zbrku dva vlastelina: Žarka 
			i Dejana, iz koje je 
			nastao Žarko Dejanović. 
			Ono što je rečeno odnosi se na 
			
			Dejana. 
			
			
			---- 
			
			Poslije smrti 
			
			kralja Vukašina 
			ostadoše četiri njegova sina, i to 
			
			Marko,
			
			
			Ivaniš,
			
			
			Andrijaš 
			i 
			
			Mitraš. 
			I pored toga što su počeli vladati svojom državom na veliko 
			zadovoljstvo podanika, njihovi neprijatelji ih ipak nijesu pustili 
			da dugo uživaju. Jer im je 
			
			knez Lazar 
			uzeo Prištinu i Novo Brdo, kao i mnoga druga obližnja 
			mjesta. 
			
			Nikola Altomanović, 
			s druge strane, zauzeo je čitavu oblast koja se graničila s njegovim 
			zemljama. 
			
			Balšini, 
			pak, sinovi, mada su im bili rođaci, oteše im iz ruku 
			Prizren i mnoge druge susjedne krajeve. Ni Turci nijesu 
			propustili priliku da zagospodare velikim dijelom zemlje koju su 
			držali u Romaniji. Zbog toga gore rečena braća, da bi 
			zadržala bar nešto, pristadoše da plaćaju danak Turcima, 
			pa su im 
			
			služili i u ratovima. 
			Ali 
			
			Ivaniš 
			nije mogao da dugo izdrži pod njihovom tiranijom, te se povukao s 
			nekolicinom svojih ljudi kod 
			
			Balšinih 
			sinova u Zetu. Oni su ih rado primili i dali im nešto zemlje 
			da su mogli životariti. Drugi njegov brat, 
			
			Marko, 
			koga neki zovu 
			
			Kraljević, 
			otišav s 
			
			Bajazitom, 
			prvim turskim 
			
			carem 
			ovoga imena, protiv vlaškog kneza 
			
			Mirče, 
			bi potučen u bici kod Kraljeva, grada u Vlaškoj, te 
			pobježe u jednu šumu, gdje je bio pogođen u grlo strijelom koju 
			izbaci neki Vlah, vjerujući da se radi o kakvoj zvijeri. 
			Njegovo tijelo bi pokopano u manastiru Blačani kraj 
			Skoplja. 
			
			Mitraš 
			pade isto tako u jednom okršaju s Turcima, a ne ostavi 
			nijednog sina. Od 
			
			Andrijaša, 
			njihovog četvrtog brata, rodi se 
			
			Nedeljko Momčilo, 
			koji je bio otac 
			
			Koje,
			
			
			kneza Musaka, 
			i 
			
			Jelene,
			žene 
			
			Stjepana Kosače, 
			vojvode od Sv. Save, i ne osta više niko drugi iz kuće 
			
			kralja Vukašina. 
			A on, zajedno sa svojom braćom, dočeka tako bijedan kraj, što nije 
			bilo bez dopuštenja božanskog velišanstva, koje im nije dozvolilo da 
			uživaju kraljevstvo koje nepravedno oteše iz ruku njihovog gospodara 
			koji ih iz niska roda učini plemenitim i tako velikim. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Sinovi Vukašinovi su 
			tačno navedeni i svi su ostavili traga u savremenim istorijskim 
			izvorima. Up. L. 
			
			
			Mirković, 
			Mrnjavčevići, Starinar n.s. 3 (1924-1925) 33-40. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Od 
			podataka o komadanju Vukašinove 
			države može se kontrolisati jedino onaj da su 
			Balšići zauzeli Prizren 
			(1372). Iz drugih izvora nije ništa poznato o odlasku 
			Ivaniša u Zetu. Ovdje 
			je Orbin opet koristio 
			neki izvor koji do nas nije došao. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Vrijedno je zapaziti koliko je malo 
			Orbin umio reći o Marku, 
			koji je već do njegovog vremena dobio epsko ime 
			Kraljević. Po tome primjeru 
			bi se dalo zaključiti da je manje koristio narodnu tradiciju nego 
			što se misli. Epizoda o Markovoj 
			pogibiji je, po svoj prilici, legendarnog karaktera, dok je podatak 
			o bici protiv Mirče, 
			porazu Bajazitovom i 
			gradu Kraljevu u Vlaškoj zasnovan na nekom pisanom 
			izvoru. Mjesto bitke se inače u srpskim izvorima označava kao 
			Rovine. L. Mirković, 
			''Mrnjavĉevići'', Starinar n. s. 3 (1924-1925) 34-35, je upozorio da 
			se selo Blačani nalazi u blizini manastira Matejič, te 
			je za njega, vjerovatno, vezana tradicija o grobu 
			Markovom. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Mitraš 
			je svakako Dmitar, koji 
			je kraj života proveo u Ugarskoj u službi
			kralja Ţigmunda
			Luksemburškog. Nije poznato da 
			li je on poginuo baš u borbi s Turcima. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Genealogija Andrijaševa, 
			koja vodi do porodice Musaki, 
			potiče iz porodične hronike Musakija. 
			
			
			---- 
			
			  
			Genealoško 
			stablo Nikole Altomanovića, kneza užičkog 
			  
			
			  
			Grb Nikole Altomanovića 
			
			Sada dolazi na red da pokažemo kraj 
			
			Nikole Altomanovića, 
			jednog drugog otimača Raškog 
			
			Kraljevstva. 
			Prije nego što pređemo na izlaganje tih činjenica, ĉitaoci treba da 
			znaju da je u vrijeme 
			
			kralja Uroša Slijepog, 
			među ostalim njegovim velikašima, bio jedan koji se zvao 
			
			Vojin. 
			Taj je uživao veliki ugled kod ovoga kralja i bio dobio od njega na 
			upravu, štaviše u baštinu, Humsku oblast koja se sa svih 
			strana graničila s Dubrovčanima. Pod raznim izgovorima 
			
			
			Vojin 
			je za svoga života nanio
			
			
			Dubrovčanima 
			velike štete. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Istorija Nikole Altomanovića, 
			drugog od ''četiri barona'', vrlo je kratka, ali zanimljiva 
			zbog toga što su detaljna istraživanja pokazala da je niz 
			Orbinovih podataka tačan. 
			
			
			KOMENTAR 
			Vojvoda
			Vojin je zaista u doba 
			Stefana Dečanskog upravljao 
			krajevima u susjedstvu Dubrovnika. U vrijeme dubrovačko - 
			bosanskog rata protiv Branivojevića 
			(v. komentar uz str. 192) bili su njegovi odnosi prema gradu vrlo 
			zategnuti: njegova kći, žena 
			Brajka Branivojevića, bila je neko vrijeme zatvorena u 
			gradu, a zet je tu izgubio život. Do 
			Orbina je došao daleki odjek 
			ovih događaja u prilično pretjeranom obliku. 
			
			
			---- 
			
			Od 
			
			Vojina 
			se rodiše tri sina: 
			
			Toma,
			
			
			Vojisav 
			ili 
			
			Vojislav 
			i 
			
			Altoman. 
			Oni poslije očeve smrti razdijeliše između sebe Humsku oblast.
			
			
			Vojislavu 
			dopade onaj kraj koji se graničio s Dubrovčanima. S njima je za 
			života vodio neprekidni rat, tokom kojega je poharao i popalio 
			čitavu njihovu teritoriju i pobio mnogo njihovih trgovaca koji su, 
			oslanjajući se na njegove garantije, poslovali u njegovoj zemlji. I 
			to je radio, kazivaše, po uputstvima svoga gospodara kralja. No i 
			njemu su Dubrovčani ponekad uzvraćali milo za drago. 
			
			KOMENTAR 
			
			Do 
			nas nije došao nijedan izvor koji bi davao povezanu genealogiju 
			Vojinovih potomaka. Ona se 
			daje rekonstruisati iz fragmenata. 
			Orbin je, međutim, imao povezane podatke o porodici, ali 
			ih nije sasvim razumio. To se opaža već kod sinova 
			Vojinovih gdje je ''iz 
			Altomana istjerao i 
			Altomana i 
			Tomu'', kako je primijetio
			I. Ruvarac, ''O knezu 
			Lazaru ''127.  
			Nije tačno da je Vojislav 
			neprekidno vodio rat protiv Dubrovnika. Neprijateljstva su trajala
			1360-1362 i o njima je ostalo mnogo podataka u Dubrovačkom 
			arhivu. Orbin ih 
			očigledno nije koristio, iako jedna rečenica izgleda kao da je uzeta 
			iz dubrovačkog pisma ugarskom 
			kralju Ludoviku I. Kod 
			Orbina 
			
			čitamo da je Vojislav 
			tvrdio da je napadao Dubrovnik ''po uputstvima svoga gospodara 
			kralja'', a u jednom savremenom pismu ugarskom kralju 
			Dubrovčani su prenosili o Vojislavu: 
			dicens se a rege Raxie hoc in mandatis habere. 
			
			
			---- 
			
			Kad je 
			
			Vojislav 
			umro, njegov sinovac 
			
			Nikola,
			sin 
			
			Altomana, 
			koji je umro za života 
			
			Vojislavljeva, 
			prevazilazeći u svakom zlu i djeda i strica, nezadovoljan dijelom 
			koji je prilikom diobe pripao njegovom ocu, zauze oružjem i dio 
			svoga strica 
			
			Vojislava. 
			I da ne bi oko toga ubuduće imao kakvih sukoba ili ratova, uhvati
			
			
			Vojislavljeve 
			sinove 
			
			Dobrovoja 
			i 
			
			Stefana 
			i njihovu majku, te ih baci u tamnicu, u kojoj su 
			
			poslije punih sedam godina bijedno završili život. 
			Drugi vele (kako je gore rečeno) da ih je nakon kratkog vremena 
			otrovao. Od 
			
			Tome 
			pak ne osta nijedan sin. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			je, kako sam kaže, o stradanju i smrti žene i sinova 
			Vojislava Vojinovića imao 
			dvije verzije (V. i str. 44). Ni jedna ni druga, međutim, neće biti 
			tačne, jer se iz savremenih arhivskih podataka vidi da se 
			
			Goislava,
			udovica kneza Vojislava, 
			uz pomoć Dubrovčana sklonila u Albaniju. Up. 
			M. Dinić, ''O Nikoli 
			Altomanoviću'', Beograd 1932, 10.  
			
			
			M. Dinić 
			je na istom mjestu upozorio da se imena 
			Vojislavljevih sinova, kako 
			ih donosi Orbin, moraju 
			primiti s rezervom. Dva brata Radiča 
			Crnojevića zvala su se 
			Dobrovoj i Stefan, 
			a po nekim rodoslovima su sinovi 
			Lazarevi bili: Stefan,
			Vuk i 
			Dobrivoj. Vjerovatnije je, 
			dakle, da je Orbin 
			napravio neku zbrku, nego da je postojao još jedan par 
			Dobrovoj-Stefan. 
			
			
			---- 
			
			Pomenuti 
			
			Nikola 
			kao momak bješe velika junačina i držaše onu pokrajinu Huma 
			koju je držao njegov otac 
			
			Altoman 
			za života 
			
			cara Stefana. 
			Kasnije, kad je umro njegov stric čija se oblast prostirala od
			
			
			Dubrovačkog primorja 
			do Užica, zauze (kako rekosmo) i njegove zemlje; dobi i neke 
			druge krajeve, sve do Srema, i vladaše do granice Bosne
			na Drini. Bio je veliki junak na oružju i spretan, ali drzak, 
			nepostojan u svim svojim djelima i vjeroloman; vrlo lako se laćao 
			oružja i započinjao rat sa svim vladarima svojim susedima. Verujući, 
			dakle, da nema na svijetu hrabrijeg i moćnijet od njega, poče 
			ratovati i harati granice Bosne prema Drini, pričinjavajući 
			velike štete bosanskom 
			
			banu Tvrtku. 
			Između ostalog dođe jedared, po nagovoru i za ljubav Miltenova
			sina 
			
			Sanka, 
			u Humsku zemlju; udari u Bišću na okolinu podgradija 
			(lo Torno di podgradie) i zauze je, a zatim ode do Loporina i 
			njegovih sela. Pomenuti 
			
			Sanko 
			bio je velikaš 
			
			bana Tvrtka 
			i držao je svu Humsku zemlju od Primorja do Konjica 
			i Nevesinje sa Gornjim i Donjim Vlasima. Vidjeći već 
			rečeni ban kako ga 
			
			Sanko 
			napada, krene, s vojskom protiv njega i protjera ga. On tada pođe k
			
			
			Nikoli Altomanoviću, 
			s kojim je zajednički pljačkao Humsku zemlju. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje
			Orbin očigledno započinje 
			izlaganje po jednom drugom izvoru pa zbog toga dolazi do ponavljanja. 
			I kroz Orbinov ekscerpt 
			se može razaznati da je to onaj isti izvor koji govori o Humu 
			i koji voli da karakteriše ljude i priča o junaštvu. Taj izvor 
			shvata Srem još uvijek u starom smislu. Njegova 
			karakteristika Nikole Altomanovića 
			se poklapa s onom koju daju moderni istraživači. Kazivanje o 
			Nikolinoj saradnji sa 
			Sankom Miltenovićem i sukobu 
			s banom Tvrtkom je tačno 
			i daje se potvrditi savremenim arhivskim podacima. Up. 
			J. Mijušković, Humska 
			vlasteoska porodica Sankovići, Istorijski časopis 11 (1961) 27-29. 
			Dio teksta o Podgradiju nije sasvim siguran. Možda je u 
			pitanju štamparska greška tako da stoji lo Torno di podgradie 
			umjesto lo Torre (= kula) di podgradie. U svakom slučaju znamo na 
			šta se to odnosi.  Kralj
			Tvrtko je 1382. 
			izdao Dubrovčanima povelju ''u Bišću u podgradiju''. 
			Podgradije je na mjestu današnjeg sela Blagaja, pod 
			gradom Blagajem. ''Loporin'' je nastao od spajanja 
			člana sa imenom Porim, poznatim iz dokumenata ovog vremena. 
			To je brdo na putu iz Mostara u Zijemlje. U 
			dubrovačkim dokumentima služi za objelježavanje granice dokle idu 
			poslanici i sl. 
			O Senku (= 
			Sanku Miltenoviću) 
			Orbin govori i kasnije, u 
			poglavlju o Bosni. (V. komentar uz str. 149.) On upotrebljava 
			anahronistički naziv Gornji i Donji Vlasi, koji se 
			ustalio tek u tursko doba. Označavao je djelove središnje i 
			zapadne Hercegovine. 
			
			
			---- 
			
			Nikola Altomanović 
			(kako smo gore kazali) ratovao je i sa gradom Dubrovnikom. 
			Tako 1371. godine, kad je uhvatio neke dubrovačke trgovce i 
			plemiće, stavio ih je na muke vadeći im zube, te im je na kraju 
			silom iznudio četiri hiljade fjorina. Te iste godine, kad je dolazio 
			s velikim brojem ljudstva da hara po Župi dubrovačkoj, 
			sačekao ga je 
			
			Pasko Martinusić 
			između Trebinja i Župe dubrovačke. U nastaloj bici
			
			
			Nikola 
			bi poražen i izgubi mnogo svoje vlastele. Boraveći i na granicama 
			Ugarske, nije prestajao harati okolna mjesta. A da ne bi bilo 
			nijednog zlodjela kojega se ne bi latio, odluči da ubije
			
			
			kneza Lazara 
			i zauzme njegove oblasti. U tom cilju pozva ga na razgovor. 
			
			
			Knez Lazar, 
			koji je dobro poznavao njegovu zlobu, nije se pouzdavao u nj mnogo. 
			I mada među njima nije bilo otvorenog rata, ipak su mrzjeli jedan 
			drugoga. No uprkos tome ugovoriše sastanak na određenom mjestu kako 
			bi se međusobno razgovorili. 
			
			Knez Lazar 
			je došao samo sa petoricom ljudi i 
			
			Nikola 
			sa isto toliko. Ni jedan ni drugi nije nosio uza se oružje. Ali
			
			
			Nikola, 
			koji je bio došao samo zato da oduzme život 
			
			knezu Lazaru, 
			prije nego što se sastaše, poslao je neke svoje pouzdanike da 
			sakriju oružje pod panjeve drveća i u snijeg kojega je bilo na tome 
			mjestu. Kad su, dakle, obojica stigli i raspravili što su imali 
			raspraviti, 
			
			Nikola 
			izvadi sakriveno oružje i jedan od njegovih ljudi rani u grudi
			
			
			kneza Lazara. 
			Udarac je bio tako jak da je 
			
			Lazar 
			pao na zemlju kao mrtav. Ali rana, u stvari, nije bila smrtonosna, 
			jer željezo ne prodrije skroz, pošto se njegov vrh sudario sa 
			zlatnim krstom koji je 
			
			knezu Lazaru 
			visio o vratu. 
			
			Nikola 
			i njegovi ljudi, vjerujući da je 
			
			Lazar 
			sigurno mrtav, navališe na njegovu pratnju. Tom prilikom su bili 
			ubijeni 
			
			Mihajlo Davidović 
			i 
			
			Ţarko Merešić,
			vlastela raška. Kako se sve više podizala graja, paž koji je 
			držao 
			
			Lazareva 
			konja potrča tamo gdje je ležao njegov gospodar. Kad je 
			
			Lazar 
			ugledao konja, smjesta se podiže i uzjahavši pobježe. Ovo nije 
			primijetio ni 
			
			Nikola 
			ni iko od njegovih ljudi, jer su, kako rekosmo, pouzdano 
			vjerovali da je mrtav, pa su se bacili da poubijaju ostale. 
			Kasnije, pak, kad su to primijetili, nijesu se usudili da pođu za 
			njim u potjeru, jer su ljudi 
			
			kneza Lazara 
			bili u blizini i već su mu dolazili u pomoć. Stoga je 
			
			Nikola 
			bio prisiljen da bježi, a 
			
			knez Lazar 
			je zbog rane ostao mnogo dana u krevetu. Kad je potpuno ozdravio, 
			poslao je poklisare ugarskom kralju, moleći ga da mu pomogne 
			kako bi osvetio uvredu koju mu je nanio podmukli 
			
			Nikola, 
			uz obećanje da će mu dati deset hiljada funti srebra i da će mu 
			ubuduće bita pokoran i vjeran sluga. 
			
			Lazar 
			je pregovarao takođe s bosanskim 
			
			banom
			
			
			Tvrtkom, 
			koji je bio neprijatelj 
			
			Nikolin, 
			i molio ga da mu pomogne u ovom poduhvatu. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Poslije umetka o Sanku Orbin 
			prelazi na rat Nikole 
			Altomanovića protiv Dubrovnika. Ovo izlaganje 
			predstavlja problem jer se Orbin 
			tu ne oslanja na starije dubrovačke anale koji rat bjeleže sasvim 
			kratko bez ikakvih pojedinosti, a ni na arhivske dokumente, jer bi 
			inače znao mnogo više. Upadljivo je da su se Dubrovčani u toku rata 
			tužili da je Nikola 
			zlostavljao zarobljene Dubrovčane i da im je iznudio upravo
			4000 dukata. Orbin je do toga arhivskog podatka došao 
			posrednim putem, jer bi inače morao vidjeti da je u to vrijeme 
			mačvanski ban bio u prijateljstvu s 
			Nikolom, pa ne bi pisao da 
			je župan i na granicama Ugarske harao mnoga mjesta. O 
			Pasku Martinusiću nije 
			ostalo nikakvog traga u Dubrovačkom arhivu. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Priča 
			puna podrobnosti o Nikolinom 
			pokušaju da ubije kneza 
			Lazara uzeta je svakako iz nekog izvora koji nije došao 
			do nas. K. Jireček, 
			Istorija Srba I 2, 320, je odlučno tvrdio da 
			''Orbinijeve priče o tome 
			potiču svakako iz neke epske narodne pjesme'', ali se mora istaći da 
			po tipu opisivanja Orbinovo 
			izlaganje ne liči na narodnu pjesmu. Radnja je usredsređena na vrlo 
			kratak period i nije izložena kontinuirano; kazivanje sadrži i neka 
			psihološka rezonovanja, kakvih u narodnim pjesama nema.  
			Imena vlastele koja se ovdje navode nijesu poznata s druge strane.
			Prezime Merešić (Meresich) 
			podsjeća na Mrkšić. 
			Vlastelin Žarko je imao 
			sina Mrkšu Žarkovića, ali 
			se ne vidi kako bi ovaj velikaš sa 
			ušća 
			Bojane 
			iz 1357. dospio u pratnju kneza Lazara negdje 
			1372—73. Završni dio Orbinovog 
			izlaganja, koji je inače neposredno vezan sa istorijom o napadu i 
			ranjavanju kneza Lazara, 
			uzima se u modernoj nauci kao tačan. Učestvovanje 
			bana Tvrtka u diobi 
			Nikolinih zemalja i 
			Lazarevi odnosi s 
			Gorjanskim posredno ga 
			potvrđuju. 
			
			
			---- 
			
			Ugarski kralj 
			mu je odmah poslao hiljadu kopljanika pod zapovjedništvom 
			
			Nikole Gorjanskog, 
			koji je tada bio ban Srema, a 
			
			ban Tvrtko 
			je lično došao sa svojom vojskom. Združeni tako, svi zajedno uđoše s
			
			
			knezom Lazarom 
			u 
			
			Nikolinu 
			zemlju i staviše sve pod oganj i mač. Videći 
			
			Nikola 
			da im se neće moći oduprijeti ni suprotstaviti, poče se povlačiti 
			prema Primorju. Mada je došao najprije pod tvrdi grad 
			Klobuk, koji je bio predao na čuvanje nekoj vlasteli zvanoj
			
			
			Zorke, 
			i pored mnogih dobročinstava koja je bio učinio toj vlasteli, nije 
			bio primljen u utvrđenje. Pošto je vidio da je izdan, produži prema
			Trebinju i Konavlima, ali ni tamo nije bio rado 
			primljen. Postavši svjestan položaja u kojem se nalazio, zamisli se 
			malo kuda bi se krenuo da potraži spasa. U Dubrovnik nije 
			htjeo da ode, jer se nije pouzdavao u taj grad zbog nemilosrdnog 
			rata koji je s njim vodio, mada je tada vladao mir među njima, već 
			se povrati natrag i uđe u svoj tvrdi grad Užice. Kad je o 
			tome bio obaviješten 
			
			knez Lazar, 
			smjesta pohita tamo sa svojom vojskom i opsjedne ga. Pošto je na 
			razne načine jurišao na grad, a naročito vatrom, njegovi se branioci, 
			kad više nijesu mogli odolijevati, predadoše. 
			
			KOMENTAR 
			
			Opis
			Nikoline propasti ne sadrži 
			u sebi ničega nevjerovatnog. Pojedinost o porodici 
			Zorke se utoliko 
			potvrđuje 
			savremenim izvorima što je poznato da je 
			Obrad Zorka bio 
			Nikolin kefalija u 
			Trebinju i 
			
			Konavlima. 
			U njegovim rukama je onda sigurno bio grad Klobuk, koji je 
			ležao u župi Vrmu (danas 
			
			Korjenići).
			Orbinov izvor je bio 
			nesumnjivo dobro obaviješten. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Nemamo u drugim izvorima potvrde za podatak o oslijepljenju 
			Nikole Altomanovića. 
			Vjerovatno je tom surovom kaznom dovršeno ''rasutije'' nemirnog
			
			
			župana.
			Stefan Musić je zaista 
			bio Lazarev vlastelin i 
			savremenik događaja. Posredna i prilično nesigurna potvrda podatka 
			da je oslijepljeni Nikola 
			proveo neko vrijeme u manastiru mogla bi se naći u jednom 
			dubrovačkom dokumentu iz 1376. iz koga se vidi da su jedan 
			kaluđer i jedan mađer (kuvar) prodali dio odjeće župana 
			Nikole koji je bio u pokladu 
			kod dubrovačke vlastelinke Filipe 
			Menčetić i obavezali se da će novac odnijeti 
			Nikoli. Up. 
			M. Dinić, ''O Nikoli 
			Altomanoviću'' 29. 
			Datum Nikoline smrti koji 
			daje Orbin svakako je 
			netačan. To je važan datum koji 
			Orbin nije shvatio. Danas je utvrđeno da je 
			Nikola živio sve do kraja 
			XIV vijeka. Najpouzdaniji srpski ljetopisi bjeleže propast 
			Nikolinu pod godinom 6882. 
			po vizantijskoj eri, kojoj odgovara period od 1. septembra 1373. 
			do 31. avgusta 1374. Orbin 
			je očigledno tu godinu preračunao u 1374, kako se, uostalom, 
			činilo i u modernoj nauci sve do citirane monografije 
			M. Dinića. Nikola je ''rasut'' 
			prije 30. novembra, dakle, u onom dijelu 6882. godine koji odgovara
			1373. To je izvor karakteristične greške od jedne godine, 
			kakvu ćemo još sresti u Orbinovom 
			spisu. Iz svega se nameće zaključak da 
			Orbin godinu 
			Nikoline propasti 
			predstavlja kao godinu njegove smrti. 
			
			
			---- 
			
			I tako pakosni 
			
			Nikola 
			bi zarobljen sa svom svojom imovinom. Kao zarobljenik bio je predan 
			na čuvanje nekoj vlasteli, smrtnim svojim neprijateljima. Njihov 
			poglavica je bio 
			
			Stefan Musić, 
			koji mu je, po tajnom odobrenju 
			
			kneza Lazara,
			dao iskopati oči. Tako slijep, boravio je neko vrijeme u 
			jednom manastiru; kasnije, idući od mjesta do mjesta, na kraju se 
			povuče u Zetu kod 
			
			Balšinih
			sinova da bi kod njih nekako životario. Tu je završio svoje 
			dane 1374. godine. Na taj način 
			
			Nikola Altomanović, 
			koji nikada nije htio ţiveti u miru i prijateljstvu bilo s kim, 
			bješe kažnjen za svoja zla djela. Od zemalja i krajeva koje je on 
			držao svaki saveznik uze ono što je bilo na njegovim granicama, sem
			Trebinja, Konavala i 
			
			Dračevice, 
			koje zauzeše 
			
			Balšini
			sinovi, mada ne uzeše učešća u ovome ratu. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Pokazalo se da je tačan Orbinov 
			podatak da su Balšići 
			zauzeli Trebinje, Konavle i Dračevicu. Up. 
			M. 
			Dinić, 
			''O Nikoli Altomanoviću'' 26-28. Up. i komentar uz str. 69. 
			
			
			---- 
			GENEALOŠKO STABLO BALŠE, 
			GOSPODARA ZETE 
			
			
			  
			
			GRB BALŠIĆA 
			
			  
			
			Balša 
			o kojem ćemo sada govoriti bješe veoma siromašan zetski 
			vlastelin i za života 
			
			cara Stefana
			
			
			držao je samo jedno selo. 
			Ali kad je umro car, a kako njegov 
			sin 
			Uroš 
			nije bio valjan vladar, počeo je s nekoliko svojih prijatelja i sa 
			svojim sinovima 
			
			Stracimirom,
			
			
			Đurđem 
			i 
			
			Balšom 
			da zauzima Donju Zetu. Od 
			
			Balšinih 
			sinova 
			
			Stracimir 
			je bio i po dobroti i po vjernosti bolji od drugih. 
			
			Đurađ 
			je bio mudar, veoma oštrouman i vješt u oružju. 
			
			Balša 
			je bio dobričina i vrstan konjanik, ali nije bio velike pameti. 
			Njihov otac držao je najprije grad Skadar, koji su mu predali 
			neki od njegovih branilaca, a zatim osvoji svu Zetu do 
			
			
			Kotora. 
			Poslije toga krenuo je sa svojim ljudima na osvajanje Gornje Zete, 
			koju je držao 
			
			Đuraš Ilijić 
			i njegovi rođaci. 
			
			Đuraša 
			ubiše 
			
			Balšini 
			sinovi, neke njegove rođake zarobiše, a ostali napustiše zemlju. I 
			tako su 
			
			Balšini 
			sinovi zagospodarili i Gornjom Zetom. Isto tako pali su u 
			njihove ruke 
			
			Dukađini 
			koji su imali mnogo posjeda u Zeti. Neke su poubijali, a 
			druge bacili u tamnicu. Pri osvajanju ovih i drugih pokrajina više 
			su se služili lukavstvom i prevarama nego silom oružja. 
			
			KOMENTAR 
			
			Imena
			Balšinih sinova su tačno 
			navedena, dok se podatak o njegovom skromnom položaju u vrijeme 
			cara Dušana ne može 
			kontrolisati drugim izvorima. Fragmenti ''anala'' koje je čitao 
			Marin Barlecije pričali su 
			da je Balša bio od roda
			''cara Nemanje'' i da je 
			gospodario oblašću Bojane u susjedstvu Skadra. Tek su
			Balšini sinovi 
			Đurađ, 
			Stracimir i 
			Balša zauzeli Skadar. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Đuraš Ilijić. 
			bio je istaknuti vlastelin Dušanovog 
			vremena, sin Ilije, ''ćefalije 
			Zete'' iz vremena kralja 
			
			
			Milutina. 
			Porodica je, dakle, kroz dvije generacije uticajna, te je mogla 
			doista biti suparnik Balšića.
			Đuraš se posljednji put 
			spominje 1362, upravo u vrijeme kad se 
			Balšići uzdižu. Odvajanje 
			Gornje i Donje Zete počinje nešto docnije. 
			Dukađini su arbanaška 
			vlasteoska porodica, koja se uzdiže upravo u ovom periodu. I 
			Barlecijev izvor je znao o 
			tome da su Balšići 
			ratovali protiv Dukađina. 
			
			
			---- 
			
			S 
			
			kraljem Vukašinom 
			su živjeli u miru, jer je 
			
			Đurađ 
			imao za ženu njegovu kćer 
			
			Milicu, 
			koju je poslije smrti 
			
			kralja Vukašina 
			otpustio da bi uzeo 
			
			Teodoru, 
			pametnu i lijepu ženu, raniju suprugu 
			
			Žarka Mrkšića 
			i sestru 
			
			Dejanovih 
			sinova 
			
			Dragaša 
			i 
			
			Konstantina. 
			
			KOMENTAR 
			
			Već 
			je ranije (uz str. 50) rečeno da je u Zeti živjela jedna 
			kći kralja Vukašina, 
			ali ona se zvala Olivera.
			
			
			Đura Balšić 
			se docnije zaista oženio Teodorom 
			iz porodice Dejanovića, 
			ranije ženom vlastelina Žarka, 
			čija je oblast u prvim godinama vlade 
			cara Uroša bila oko ušća 
			Bojane. Jedino kod Orbina nalazimo da se prezivao 
			Mrkšić ali pošto mu se 
			sin zvao Mrkša Žarković, 
			vjerovatno po djedi Mrkši, 
			nema razloga da se sumnja u Orbinov 
			podatak. 
			
			
			---- 
			
			Dođe tada u one krajeve neki čovjek vrlo niskog roda, po imenu
			
			
			Nikola Capina, 
			koji je u svojoj mladosti bio sluga kod nekih Dubrovčana. Govorilo 
			se da je rođen u Zeti od nekog siromašnog čovjeka i da je tu 
			neko vrijeme živio. Ali kasnije, postavši vrlo prevejan i prepreden, 
			poče se izdavati za 
			
			Šišmana,
			
			
			sina
			bugarskog 
			
			cara Mihajla 
			koji je zarobljen u bici i (kako rekosmo gore) bio ubijen od 
			Rašana, te da je, kad je umro njegov otac, ostao trogodišnje 
			dijete sa svojom majkom. Na temelju nekih dokaza koje je navodio, 
			neki su mu vjerovali, a neki se nisu dali uvjeriti. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Istorija o Capini, 
			samozvanom bugarskom careviću 
			Šišmanu, nije u nauci nikad uzeta ozbiljno iako je 
			očigledno da je Orbin, 
			kao, uostalom, i njegov savremenik 
			Lukarević, o Capini 
			čitao u nekim izvorima, kojima se nije ušlo u trag. 
			Orbin, doduše, u pasusima u 
			kojima priča o Capini 
			citira tri izvora (Šipione
			
			
			Amirato,
			Marin Barlecije i 
			Laonik Halkokondil), ali u 
			njima nije našao Capinu. 
			Kod Lukarevića priča o 
			
			Capini, 
			koji se tu zove Sapina, 
			ima iste elemente, tako da je, bez sumnje, uzeta iz istog izvora. 
			Taj izvor bi po Lukareviću 
			bio Mikele Ričo (Niccolo 
			Sapina cittadino Raguseo, conosciuto nell'istoria 
			di Michele Riccio), koji se javlja i u 
			Orbinovom spisku autora. (V. 
			komentar spiska 409.)  
			Osim toga Lukarević je 
			imao drugu verziju o smrti Capine 
			(prema kojoj ga je ubio njegov sekretar), koju je pročitao kod ''Manojla''. 
			Ma Emmanuello scrive sche il Sapina fu ucciso dal suo segretario... 
			To će svakako biti Manojlo Grk, 
			hroničar hercega Hrvoja, 
			više puta ekscerpiran od strane 
			Lukarevića. Up. o njemu 
			V.Maţuranić, ''Izvori dubrovačkog historika 
			Jakova Lukarevića'', Narodna 
			starina (1924) 121-153. Ovo je bilo vrijedno istaći zbog toga što 
			Orbin ne donosi ovu drugu 
			verziju. 
			
			
			---- 
			
			Pošto je, dakle, sakupio nešto ljudi, pređe s njima u vojničkom 
			odijelu u Napuljsko Kraljevstvo, u kojem je tada vladao
			
			
			kralj Robert 
			ili, kako neki vele, 
			
			Ludvig, 
			bivši vladar 
			
			Taranta. 
			Jer, kako piše 
			
			Scipion Amirat, 
			pošto je 
			
			Jovana I,
			kraljica Napulja, ubila svoga muža 
			
			Andriju, 
			ponovo se udala za pomenutog 
			
			Ludviga, tada vladara 
			Taranta, prelijepog mladića, sina pokojnog 
			
			Filipa, 
			
			Robertova
			brata. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			je Orbin prekinuo 
			ekscerpt o Capini da bi u 
			jednom umetku dao opšte podatke o vladaru Južne Italije. Spis
			Šipiona Amirata (vidi o 
			njemu komentar uz spisak autora na str. 415) nije mi bio pristupačan, 
			te ne mogu kontrolisati kako ga je 
			Orbin iskoristio. Kralj 
			Robert nije ista ličnost s 
			Ludovikom, kako bi moglo 
			proizaći iz Orbinove 
			formulacije; on je vladao od 1309. do 1343, a 
			Ludovik je bio muž 
			Robertove unuke 
			Jovane (1343-1381), 
			koja je 1345. dala ubiti svoga prvog muža 
			kralja 
			Andriju, brata 
			ugarskog kralja Ludovika I.
			Ludovik Napuljski vladao 
			je do 1362, te i Capinina
			karijera u južnoitalijanskoj kraljevini mora padati u to 
			vrijeme. Pošto se izdavao za sina 
			Mihaila Šišmanića i bio 
			navodno trogodišnje dijete kad mu je otac poginuo, 1330. god. 
			mogao je zaista svoj put uspona proći pod 
			Ludovikom Napuljskim. 
			
			
			---- 
			
			Tražeći da ga zovu kraljem Bugarske, 
			
			Capina 
			je udesio svoje stvari s onim kraljem što je bolje mogao. Dobivši od 
			kralja mnogo zadataka, a posebno da pohvata neke njegove odmetnike, 
			tako je dobro obavio posao da je zadobio kraljevu naklonost, te mu 
			je ovaj dao za ženu jednu svoju nezakonitu sestru udovicu, majku
			
			
			Karla Tobije,
			albanskog velikaša kojega drugi zovu 
			
			Karlo Tokija,
			
			
			Tofija 
			i 
			
			Topija. 
			Ovaj se rodio (kako veli 
			
			Marin Barlecije) 
			u Beneventu. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			je u priču umiješana arbanaška porodica 
			Topija, čiji prvi 
			predstavnik Karlo Topija 
			djeluje od 1363. do 1388. Prema rodoslovnim podacima 
			koje Orbin prenosi 
			Karlo bi bio potomak 
			Karla I Anžujskog i daleki 
			srodnik francuske kraljevske kuće, jer mu je majka bila nezakonita
			kći Filipa Tarentskog. 
			Na Barlecija se 
			Orbin poziva samo za podatak 
			da je Karlo Topija rođen 
			u Beneventu. Ekskurs o Topiji 
			u Grčkoj i njegovim tobožnjim osvajanjima nema gotovo nikakve 
			veze s ostalim izlaganjem. 
			Halkokondil tu nije jemac za sve što se priča, kao što bi 
			se moglo pomisliti. 
			
			
			---- 
			
			Pošto je napuljski kralj poslao 
			
			Topiju 
			u Grčku, ovaj je najprije zauzeo za račun kralja ostrva  arhipelaga, 
			ali ih je docnije zadržao za sebe. Uhvatio je u lovu i 
			
			Musakija, 
			tj. 
			
			Isaka, 
			i ubio ga, kako piše 
			
			Laonik. 
			Zauzeo je takođe 
			
			Akarnaniju,
			
			
			Artu,
			
			
			Etoliju 
			i zemlju Ahela zajedno s 
			
			Elidom, 
			te sazidao grad 
			
			Kroju. 
			Ali da se vratimo na naš predmet. Kad je 
			
			Ludvig 
			primijetio veliku sposobnost 
			
			Capine, 
			poslao ga je na Siciliju, pa kako je tamo veoma dobro uspio u 
			svim dobivenim zadacima, kralj ga je za svoga života volio i mnogo 
			poštovao, te ga držao na položaju koji je odgovarao jednoj takvoj 
			ličnosti. Ali kad je 
			
			kralj
			
			
			Ludvig 
			umro, 
			
			Capina, 
			svjestan da ima mnogo neprijatelja u kraljevstvu, napusti ga s 
			nekolicinom vojnika. Kad je došao u Skadar, tamošnji građani 
			su ga rado primili, jer im je obećavao da će ih učiniti gospodarima
			Zete i Albanije, koja je tada bila u rukama 
			
			Balšinih
			sinova. Pošto su to 
			
			Balšići 
			predosjetili, došli su s mnogo naoružanog ljudstva pod Drač. 
			Kad su otpočeli napad, 
			
			Capina 
			je izašao iz grada sa svojim vojnicima I prihvatio bitku. Mada se u 
			toj bici dobro borio - čak je jedan od njegovih ljudi zbacio s konja
			
			
			Đurđa Balšića, 
			ne znajući da je to on - ipak, videći veliko mnoštvo neprijatelja (jer 
			ih se dvadeset borilo protiv jednoga), bio je prisiljen da se povuče 
			pod grad. No oni unutra, videći kako se odvija stvar, zatvoriše 
			vrata, te ne pustiše u grad ni 
			
			Capinu 
			ni ikoga drugoga. Zato su mnogi pali u ruke neprijatelju, a drugi 
			bili poubijani. 
			
			Capina 
			se zbog toga razljutio i napustio Drač. Lutajući svuda po 
			svijetu u vojničkom odijelu i tražeći sreću, na kraju se povuče u 
			Bugarsku. Pošto se i tamo stalno izdavao za 
			
			Šišmana,
			sina 
			
			cara Mihajla, 
			poče uz pomoć nekih Turaka i Bugara da zauzima zemlju 
			i osvaja gradove Bugarskog Kraljevstva. 
			
			KOMENTAR 
			
			Kao 
			što je gore rečeno, kralj Ludovik 
			je umro 1362, pa bi dolazak 
			Capine ''u Skadar'' trebalo staviti u tu ili 
			sljedeću godinu. U priči ima jedan teško shvatljiv momenat: 
			Capina je došao u Skadar 
			i građanima obećao  ''da će ih učiniti gospodarima Zete i 
			Albanije'', a Balšići 
			su došli ''pod Drač'' da se bore s njim. 
			Capina je izašao iz grada, 
			bio prisiljen da se vrati u njega, ali ga građani nijesu primili. On 
			se zbog toga naljutio i ''napustio Drač''. Očigledno je riječ uvek o 
			istom gradu, a jedno od imena je pogrešno. Čini se da je Skadar 
			dospio ovamo omaškom. U očuvanim mletačkim i dubrovačkim podacima 
			nema traga o ovim događajima. 
			
			
			---- 
			
			Kad je to vidio 
			
			Šišman,
			
			
			Aleksandrov
			sin, koji je tada vladao u Bugarskoj, namisli da ga 
			nekako makne s puta. Saznavši da se 
			
			Capina 
			zabavlja s nekom lijepom Bugarkom po imenu 
			
			Dunava, 
			izišao je pred nju s velikim obećanjima i na kraju uspio da ga 
			ona otruje. Takav je bio kraj bijednog 
			
			Capine. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Avanture Capine u 
			Bugarskoj nijesu promakle bugarskim istraživačima, ali oni 
			nijesu Orbinove i 
			
			
			Lukarevićeve 
			vijesti uzeli ozbiljno. A. Burmov, 
			''Istorija. na Bulgarija prez vremeto na Šišmanovci'' (1323-1396 
			g.), svezka vtora, Godišnik na Sofijskija universitet Istoriko - 
			filologičeski fakultet 43 (1946/47) 3-20, koji je pažljivo pratio 
			sudbinu članova dinastije i vijesti o boravku 
			carice Ane u Dubrovniku, 
			smatra da su vijesti o Capini 
			''legendarnog karaktera'' i da ''ne zaslužuju nikakvo povjerenje''.
			K. Jireček je u svoje 
			vrijeme ova kazivanja nazvao ''roman, o Pseudo - Šišmanu kod 
			Lukarevića'' (Istorija na Bulgarite, popravki i dobavki ot samija 
			avtor, Sofija 1939, 215). Vrijedi ipak zapaziti da legendarni izvori 
			nemaju tako pouzdanu hronologiju kakvu srijećemo u istoriji o 
			Šišmanu
			Samozvancu. Uostalom, 
			Lukarević je nagovijestio 
			put po kome treba tragati za verzijom koju su on i 
			Orbin čitali. Tek kad budemo 
			nju upoznali, moći ćemo da sudimo pouzdanije. 
			
			
			---- 
			
			To je bilo 1373. godine, a u isto vrijeme umro je i 
			
			
			Stracimir,
			stariji 
			
			Balšin
			sin, ostavljajući iza sebe jednog nejakog sina po 
			imenu 
			
			Đurađ. 
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			godini Capinine smrti 
			ne možemo reći ništa bliže, a isto tako ni o smrti 
			Stracimira Balšića. On je 
			svakako umro prije 30. novembra 1373, kad je 
			Đurađ Balšić izdao povelju 
			Dubrovčanima u kojoj spominje brata 
			Balšu i ''sinovca mladog 
			Đurđa'', dok se ranije u 
			poveljama javljao i Stracimir. 
			
			
			---- 
			
			Poslije ovoga dođe u Apuliju jedan od kraljevske
			
			
			Navarske 
			porodice, po imenu 
			
			Alojzije, 
			veoma iskusan vladar i dobar ratnik. Oženivši se vojvotkinjom 
			kraljevske krvi, naumi lično da krene u pomenuti grad (Drač), 
			a docnije da odatle zauzme ne samo oblast Zete i Albanije, 
			za koju kazivaše da pripada njegovoj ženi, već i Raško 
			Kraljevstvo, ukoliko ga sreća posluži. 
			Posla, dakle, ispred sebe u Drač šest stotina najhrabrijih 
			vojnika koje je bio doveo sa sobom iz Gaskonje, ali, dok je 
			još bio u Apuliji, teško se razbolje i umrije. Vojnici koji 
			su bili u Draĉu, ostavši bez vođe, svakodnevno su ratovali s
			
			
			Karlom Topijom 
			i s drugom albanskom gospodom, i niko se nije mogao mjeriti s 
			njima, jer je njih stotinu vrijeđelo više nego hiljadu Arbanasa 
			ili Zećana. Kad je to vidio 
			
			Đurađ Balšić, 
			dovede protiv njih pod Drač najbolje vojnike koji su se mogli 
			naći u Zeti i Albaniji, vjerujući da će ih tako 
			pobijediti, ali mu to ne pođe za rukom. U borbama, naime, koje je s 
			njima više puta vodio, nikad nije ostao pobjednik. Kad je, dakle,
			
			
			Đurađ 
			postao svjestan njihove snage i uvidio da bi mu oni, ako se s njima 
			nekako ne nagodi, mogli dovesti u pitanje sve oblasti koje je imao u 
			onim krajevima, nije se htio više s njima oružano boriti, već odluči 
			da pokuša ne bi li ih novcem sklonio da odu iz Drača. Pošto im je, 
			dakle, u tu svrhu ponudio šest hiljada fjorina, oni smjesta 
			prihvatiše ponudu, pa, ukrcavši se na brodove, otploviše put 
			Romanije, gdje su zauzeli više tvrđava i pokrajina, koje su 
			potom držali u svom posjedu dugo vremena. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj
			Alojzije je 
			Ludovicus de Navara, muž
			Jovanke, hercežice 
			Drača, koji je zaista još od 1365. težio da osvoji 
			Albaniju. Sačuvan je njegov ugovor sa 
			Ingeramom od Kusija, vođom 
			ratničke družine, sklopljen u proljeće 1372. s ciljem da se 
			osvoji Albanija. U tom ugovoru su 
			Đura Balšić i 
			Karlo Topija spomenuti kao 
			''stari neprijatelji gospodina hercega'' i za njih je bila određena 
			otkupnina od 1 000 dukata za slučaj da padnu u ruke 
			Ingeramovih ratnika. Up.Acta 
			Albaniae II No 286. 
			Već je Jireček, Istorija 
			Srba I, 2 317, isticao da ovi dokumentarni izvori potvrđuju 
			Orbinovo pričanje. Slične 
			podatke donosi i aragonski hroničar  XVI v. 
			Jeronim Zurita, čiji tekst 
			mi je ostao nepristupačan. Po svoj prilici su on i 
			Orbin crpli iz istog izvora. 
			Pričanje bi se odnosilo na događaje 1372. i 1373 (tada 
			je umro Luj), što 
			znači da Orbin nije 
			poštovao hronološki red, jer kasnije govori o događajima šezdesetih 
			godina. 
			
			
			---- 
			
			Sada, pošto je umro (kako je rečeno) 
			
			kralj Vukašin,
			braća 
			
			Đurađ 
			i 
			
			Balša 
			zauzeše jedan dio njegove zemlje. Ne zadovoljivši se ni time, 
			krenuli su u rat protiv 
			
			Blaža Mataranga, 
			gospodara Musaka, a kad ga nijesu mogli oružano pobijediti, 
			sklopili su s njime mir i počeli se praviti kao da su mu prijatelji. 
			Jednoga dana pozvali su ga, davši mu vjeru, u posjetu i zasužnjili 
			ga zajedno s jednim nejakim sinom, te su ga tako držali u tamnici 
			sve do smrti. Njegov sin je bio pušten nakon 
			
			Balšine
			smrti, poslije sedamnaest godina sužanjstva. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Balšići 
			su zaista učestvovali u komadanju 
			Vukašinovih zemalja, ali 
			Blaža Mataranga, gospodara oblasti oko rijeke Vrego 
			(Škumba), su mogli zatvoriti jedino prije toga, jer se 
			Blažo u dokumentima spominje
			1358-1367. Njegov sin Johannes se 
			pojavljuje u izvorima tek 1386, zaista poslije smrti 
			Balše II. Ako je on proveo u 
			suţanjstvu 17 godina, morao je biti zarobljen 1369.  Musakija 
			je bila oblast između rijeka Vojuše i Semeni. 
			
			
			---- 
			
			Pošto je, dakle, na gore rečeni način bio uhvaćen 
			
			Matarango,
			
			
			Balšići 
			su osvojili gotovo čitav onaj dio Albanije koji se prostirao 
			do Valone, a uz to su u Romaniji zauzeli Kaninu 
			i Beograd. Zauzeli bi i zemlju prema Draču koju je 
			držao 
			
			Karlo Topija 
			da nijesu imali obzira prema svojoj 
			
			sestri
			Katalini, 
			koja je bila 
			
			Karlova
			žena. Mada s njim nijesu ratovali, ipak među njima nije 
			vladala prava ljubav. Jer čas su bili prijatelji, a čas neprijatelji. 
			I tako su živeli dok 
			
			Karlo 
			nije na vjeru uhvatio 
			
			Đurđa 
			i zatočio ga. Dok je 
			
			Đurađ 
			bio u zatočeništvu, poveli su pregovore o vječnom miru i kad je mir 
			uslijedio, 
			
			Đurađ 
			je bio oslobođen, ali pod uslovom da ubuduće uvijek živi u 
			prijateljstvu s 
			
			Karlom.
			Karlo 
			je u tajnosti zatražio od 
			
			Dubrovčana 
			da posreduju u zaključenju pomenutog mira. U tu svrhu, dakle, bio je 
			poslan iz Dubrovnika 
			
			Matej Budačić, 
			koji ih je međusobno izmirio. I tako su docnije uvijek, sve do smrti, 
			živjeli u prijateljstvu i često se lično posjećivali bez ikakvog 
			podozrenja, vjerujući jedan drugome kao da ih je ista majka rodila. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Istorija odnosa Balšića i
			Topija ispričana od 
			Orbina ima solidnu izvornu 
			podlogu, ali je hronološki pogrešno uključena u izlaganje. 
			Đura Balšić je bio zarobljen 
			od Karla Topije u ljeto 
			ili jesen 1364. a oslobođen je svakako tokom 1365. ili 
			prve polovine 1366. Orbin 
			spominje misiju Mateja Budačića, 
			ali se prevario u pogledu njene sadržine. 
			Budačić je sredinom 1366, 
			po želji Karla Topije i 
			dubrovačke 
			
			vlade, upoznao sadržinu ugovora koji je već bio sklopljen. Kod 
			Topije je posredovao i molio 
			za oslobođenje Đure Balšića 
			oktobra 1364. Lovre Menčetić. 
			
			
			----
			Poslije smrti 
			
			kralja Vukašina 
			njegov sin 
			
			Marko 
			držao je 
			
			Kostur,
			
			Ohrid 
			i Arg u Moreji. S Turcima je, pak, udešavao 
			svoje odnose neprekidno ih časteći i pridobijajući poklonima. Kako 
			to nije mogao trpjeti 
			
			Balšin
			sin 
			
			Balša, 
			pođe s vojskom pod Kostur s namjerom da mu ga oduzme. U to 
			vrijeme bila je u gradu 
			
			Markova
			žena 
			
			Jelena, 
			koja je bila kći 
			
			Klapena, 
			prvog velikaša u Grčkoj. A kako se ona ponekad ljubakala s 
			drugim ljudima, njen muž 
			
			Marko 
			ju je mrzio. Stoga, pošto je 
			
			Balša 
			došao s namjerom da je prevari, poče s njom pregovarati kao da će je 
			uzeti za ženu, a otpustiti svoju prvu ženu, kćer 
			beogradskog despota, ako mu preda grad. Ona je na to pristala i 
			pustila ga u grad s čitavom vojskom, tako da je zagospodario gradom. 
			Kad je to saznao 
			
			Marko, 
			smjesta je došao s mnogo Turaka i svojih podanika pod 
			Kostur i opsjeo grad, pošto ga nije mogao zauzeti na juriš. 
			Obaviješten o tome, 
			
			Balšin
			brat 
			
			Đurađ 
			sakupi što je više mogao vojske, te krene put Kostura u pomoć
			bratu. Vidjeći, dakle, 
			
			Marko 
			da se s ono malo ljudi što je imao sa sobom neće moći oduprijeti, 
			skine opsadu i ode. Tako je bio oslobođen 
			
			Balša, 
			koji je poveo sobom u 
			
			Zetu 
			novu ženu. Ali pošto nije mogao podnositi njen nečastan život, 
			najprple je baci u tamnicu, a zatim otpusti na veliku sramotu. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Istorija odnosa Balšića 
			prema Marku Kraljeviću 
			potpuno je nepoznata. Orbin 
			je pojedinosti morao uzeti iz nekog srazmjerno dobro obaviještenog 
			izvora. Jedan savremeni zapis potvrđuje da je ''blagočestivi 
			
			
			Marko'' 
			imao za ženu Jelenu 
			kćer Radoslava Hlapena, 
			a isto tako i da taj brak nije sasvim uspio. 
			Marko je živio neko vrijeme 
			s Teodorom, kćerju 
			Grgurovom, pa je nju predao
			Hlapenu i ponovo uzeo 
			Jelenu.  
			S druge strane, tačan je podatak da je žena 
			Balše II bila ''kći 
			beogradskog despota''". Bila je to 
			Komnina, nasljednica 
			despota Jovana, 
			Dušanovog šuraka, 
			koja mu je donijela Valonu, Berat (Beograd) i
			
			
			Himaru. 
			Nema, međutim, nikakve potvrde za kraj priče: rastavljanje 
			Balšino od 
			Komnine i dovođenje 
			
			
			Jelene Hlapenove 
			u Zetu. K. Jireček, 
			Istorija Srba I, 2 315, je mislio da 
			Orbin prenosi mlađe ''pjesme 
			i skaske'' o Marku. 
			Vrijedi se zadržati i na teško shvatljivom podatku da je 
			Marko držao ''Arg u 
			Moreji''. Ne vidi se kako bi 
			Marko mogao imati veze s čuvenim antičkim gradom. Pored 
			ovog Arga ime Argos nosilo je više gradova (nekoliko 
			ih bilježi i Stefan Vizantijski, 
			kojega nalazimo na Orbinovom 
			spisku autora). I srednjovjekovni Kostur, koji igra ulogu u
			Markovoj biografiji, zvao 
			se u antačko doba Argos. Možda je 
			Orbin kod nekog 
			humanističkog pisca našao ovo staro ime pa ga je pogrešno 
			identifikovao s Argom u Moreji, koji je njemu jedino 
			bio poznat. 
			
			
			---- 
			
			Pomenuti 
			
			Balšići 
			graničili su se s gradom Kotorom i mnogo su željeli da 
			zagospodare tim gradom. A kako im to nije polazilo za rukom, jer je 
			grad bio utvrđen i dobro branjen, svakodnevno su harali po njegovom 
			području i na sve moguće načine kinjili njegove građane koji bi im 
			padali u ruke, ne bi li ih privoljeli da im se potčine i da im 
			plaćaju danak. Ali, i pored svega, to nikako ne uspješe ostvariti. 
			Jer su 
			
			Kotorani, 
			koji su uvijek, i u najnepovoljnijim prilikama, pokazivali veliku 
			odvažnost, bili odlučili da radije trpe sve muke nego da se potčine 
			njihovoj vlasti ili ih priznaju u bilo kojem pogledu za gospodare. 
			Zato su gotovo uvijek bili u neprekidnom ratu s njima, pa mada su se 
			ponekad u nečemu sporazumijevali, malo kasnije bi ponovo kršili 
			sklopljene sporazume i postajali gori neprijatelji nego prije. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Pričanje o neprijateljstvu Balšića 
			i Kotora je sasvim neodređeno, bez ijednog konkretnog 
			podatka, ali odgovara onome što znamo iz savremenih dokumentarnih 
			izvora. 
			
			
			---- 
			
			I tako, dakle, živjeći u ovakvom neprekidnom međusobnom 
			neprijateljstvu, desi se da je 
			
			Nikoli Altomanoviću 
			
			(kako je rečeno) bila oduzeta sva zemlja koju je držao. Pošto su u 
			nju bile uključene tri pokrajine, tj. Trebinje, Konavli 
			i Dračevica, koje su bile na granicama 
			
			Balšića, 
			te pokrajine su zauzeli oni i smatrali su da ih je mnogo oštetio 
			bosanski 
			
			ban Tvrtko, 
			koji je bio zauzeo druge 
			
			Nikoline 
			pokrajine. Jer, kako su ove pokrajine bile zavisne od Raškog 
			Kraljevstva, govorahu da s više prava pripadaju njima, koji su 
			bili velikaši onoga kraljevstva i rođaci kraljeva koji su 
			posjedovali to kraljevstvo, negoli 
			
			Tvrtku, 
			koji nije imao s njima nikakve veze. Njima je 
			
			Tvrtko 
			odgovarao da njemu pripadaju i pomenute pokrajine i čitavo 
			kraljevstvo, jer je on potekao po ženskoj lozi od raških 
			kraljeva. No kako se nijesu mogli složiti, dogovoriše se da se 
			sastanu s malom pratnjom na nekom sigurnom mjestu ne bi li pronašli 
			neki način da izglade nesuglasice i ne uđu u rat. Izabrali su, 
			dakle, grad Dubrovnik, da pred dubrovačkom gospodom riješe 
			međusobne sporove. 
			
			KOMENTAR 
			
			Već 
			ranije je ukazano da je podatak o zauzimanju Konavala, 
			Trebinja i Dračevice tačan. O polemici između 
			Balšića i 
			Tvrtka ne znamo ništa s 
			druge strane, ali je upadljivo da je za 
			Tvrtka načinjen prvi 
			rodoslov, u kome je podvlačena njegova veza s Nemanjićima 
			po ženskoj liniji. Up. Đ. Sp. 
			Radojičić, ''Doba postanka i razvoj starih srpskih 
			rodoslova'', Istoriski glasnik 2 (1948) 23-28. 
			Orbinov izvor je čitao i 
			Marin Barlecije, kako 
			svjedoči odlomak iz opisa opsade Skadra. 
			Balšići su, po njemu, 
			pobijedili ''Stefano re della Misia di Sopra'' i progonili ga do 
			Dubrovnika. Tu su ga opsjeli u gradu i, najzad, posredstvom 
			Dubrovčana sklopili s njim mir, po kome je granica bila na reci 
			Neretvi. 
			
			
			---- 
			
			Đurađ Balšić 
			se ukrcao pod Ulcinjem u galiju koju je dobro naoružao i 
			sakrio u njezinu utrobu mnogo ljudi, namjeravajući da uhvati
			
			
			bana Tvrtka. 
			Naime, on je znao da će se sastati na ostrvu Lokrumu, koje se 
			nalazi pred gradom Dubrovnikom. Ali se ne ostvari ovaj njegov 
			naum, jer dubrovačka gospoda, bilo da su o tome bila obaviještena, 
			bilo da su nešto tako slutila, i sama su dobro naoružala jednu svoju 
			galiju koja je dovela 
			
			Tvrtka 
			na to ostrvo. Tu su u manastiru, u prisustvu mnogih dubrovačkih 
			plemića, pregovarali o svojim poslovima. No budući da se nikako 
			nijesu mogli nagoditi zbog gore navedenih razloga, vratili su se I 
			jedan i drugi kući. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovim 
			djelovima Orbinovog 
			pričanja bavio se M. Dinić 
			u studiji ''O Nikoli Altomanoviću'', Beograd 1932, 34-37. On je 
			upozorio da o sastanku na Lokrumu govori i mlađi hroničar 
			Rastić (Chronica Ragusina 
			Junii Restii ... item Joannis Gundulae, ed. S. Nodilo, Zagrabiae 
			1893, 162-163), koji je pisao na osnovu starije hronike 
			Gundulića i arhivskog 
			materijala. 
			
			
			---- 
			
			Nešto kasnije Trebinje, Konavli i Dračevica 
			odmetnuše se od 
			
			Balšića 
			i potčiniše 
			
			banu Tvrtku. 
			Vidjeći 
			
			Tvrtko 
			da je izumrla kuća 
			
			Nemanjića 
			u Raškoj te da njemu pripada to kraljevstvo, uze naslov i
			
			
			kralja Raške, 
			o čemu ćemo u ovoj knjizi poslije opširnije raspravljati kad budemo 
			govorili o bosanskim vladarima. 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			navedenoj studiji M. Dinić 
			je pokazao da jedan savremen i arhivski podatak potvrđuje 
			Orbinovo pričanje: 
			Konavli su se odmetnuli od Đure 
			Balšića i stavili pod vlast 
			bana Tvrtka. To se desilo 
			''u januaru ili prvoj polovini februara 1377'', a u jesen te 
			iste godine Tvrtko se 
			krunisao za kralja. Očigledno su krunisanje i zauzimanje 
			Trebinja, Konavala i Dračevice u 
			Orbinovom izvoru ispričani 
			jedno za drugim, pa je tako epizoda iz bosanske istorije ušla ovamo 
			u glavu o Balšićima. 
			
			
			---- 
			
			Kad su 
			
			Balšići 
			čuli za ovo odmetništvo, sakupivši vojsku od deset hiljada ljudi, 
			prođoše s 
			
			Karlom
			
			
			Topijom 
			preko Onogošta i prodriješe sve do Nevesinja, 
			uništavajući ognjem i mačem svu 
			
			Tvrtkovu 
			zemlju, a zatim se vratiše u Zetu noseći plijen. Tri mjeseca 
			poslije toga, 13. januara 1379. godine, umre u 
			Skadru 
			
			Đurađ Balšić. 
			Njegova smrt ozbiljno je doprinijela propasti Zete, 
			čije su granice u stara vremena bile na planinama Velikih Alpa. 
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			ekspediciji u Tvrtkovu 
			zemlju ne znamo ništa s druge strane, osim indicije kod 
			Barlecija spomenute uz 
			prethodnu stranu. Smrt Đurđa Balšića 
			je precizno datirana, ali opet s karakterističnom pogreškom od jedne 
			godine. Dva savremena zapisa (Lj. 
			Stojanović, ''Stari srpski zapisi i natpisi I'', br. 150, 
			VI, br. 10019, daju takođe 13. januar, ali se to odnosi na 1378. 
			godinu. Pod Velikim Alpama se podrazumevaju planine koje se 
			pružaju od Prokletija do Pinda. 
			
			
			---- 
			
			Dakle, poslije smrti 
			
			Stracimira 
			i Đurđa dođe na vlast njihov mlađi brat 
			
			Balša. 
			On nije bio velike pameti, ali se svojim ličnim junaštvom i 
			iskustvom svoje braće održao na vlasti neko vrijeme. Ponekad je 
			boravio u Zeti, a ponekad u Romaniji, oko Beograda. 
			Pošto se Apulijsko Kraljevstvo našlo u teškim neprilikama 
			dolaskom francuskog vojvode od Anţua, i kad je taj vojvoda 
			umro u Bariju, a kralj 
			
			Karlo 
			bio ubijen u Ugarskoj, pomenuti 
			
			Balša 
			zauze grad Drač i njegove tvrđave. 
			
			KOMENTAR 
			Anžujski vojvoda, 
			koje se ovde spominje, bio je Luj I,
			herceg od Anžua, sin
			francuskog kralja Žana II
			
			
			Dobrog, 
			a ''kralj Karlo'' je 
			Karlo II Drački, vladar 
			južnoitalijanske kraljevine i Ugarske u toku nekoliko 
			mjeseci 1385-1386. Balša
			II je zaista uzeo Drač 
			i nazivao se ''duka drački'', ali to je bilo samo kratko 
			vrijeme u toku 1385. godine. 
			Balšino osvajanje Drača nije nikako moglo biti 
			posljedica smrti kralja Karla
			II, jer je ovaj ubijen 
			poslije Balšine smrti, 
			a još manje posljedica smrti anžujskog hercega, jer je on 
			živio još 1391. Beograd koji se ovde spominje je, 
			naravno, Belgrado di Romania, tj. Berat u 
			današnjoj Albaniji. 
			
			
			---- 
			
			U to vrijeme dođe velika turska vojska do Beograda u 
			Romaniji i navali na 
			
			Balšinu 
			zemlju, te pohara jedan njen dio. Kad je to doznao 
			
			Balša, 
			odmah krene iz Drača ne čekajući da sakupi mnogo ljudstva, pa 
			sa hiljadu konjanika dade se u potjeru za Turcima. Budući da 
			su oni bili daleko brojniji od 
			
			Zećana,
			
			
			Balšu 
			je njegova vlastela savjetovala da izbjegava bitku dok ne sakupi 
			jaču vojsku. No on, kako je bio veoma odvažan, nije htio poslušati 
			dobar savjet koji su mu davali ni voditi računa o opasnosti kojoj se 
			izlagao, nego je donio odluku da udari na neprijatelja. Zametnuvši, 
			dakle, bitku kod rijeke Vojuše, u pokrajini zvanoj 
			Grekot i na Popovom polju koje se nalazi u pomenutoj 
			pokrajini, bi poražen od Turaka i 
			
			ubijen u borbi. 
			U toj bici borio se veoma hrabro zajedno s nekim svojim ljudima i 
			zamalo da nije izdržao napad neprijatelja, čiji se broj peo na pet 
			hiljada i od kojih su mnogi tu izginuli. I s 
			
			Balšine 
			strane palo ih je mnogo, a neki su bili zarobljeni. Među ostalim bio 
			je ubijen njegov vojvoda 
			
			Đurađ Krvavčić, 
			vrstan ratnik, i 
			
			Ivaniš,
			sin 
			
			kralja Vukašina.
			
			
			Balši
			Turci odsjekoše glavu i odnesoše je 
			
			Karijatinu, 
			Turčinu koji je držao one krajeve Makedonije i Romanije 
			u ime turskog sultana 
			
			Murata. 
			To je bilo 1383. godine. 
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			propasti Balše II na 
			Saurskom polju kod Berata, 18. septembra 1385, 
			donosi Orbin jednu 
			verziju koja sadrži pojedinosti koje se teško mogu kontrolisati. 
			Ranije je govorio kako je Ivaniš,
			sin kralja Vukašina, 
			otišao u Zetu, a ovdje bilježi njegov kraj. 
			Đurađ Krvavčić nije poznat 
			iz savremenih izvora, ''Karijatin'' 
			je svakako tursko ime 
			Hajredin, kako se zvao jedan vojskovođa 
			Murata I. Godina bitke 
			svakako nije tačna. Umjesto 1383. treba da stoji 1385. 
			Mjesto bitke nije sasvim tačno zabilježeno. Kod 
			Marina Barlecija, koji se 
			služio istim izvorom kojim i Orbin, 
			čitamo da je bitka bila in una certa pianura, che chiamata da i 
			paesani Saura, vicina al fiume Aou, apresso Alba Greca, terra 
			del'Epiro. (Citiranjo po italijanskom prevodu objavljenom u XVII 
			veku.)  
			
			
			''Grekot'' 
			je mogao nastati usled nesporazuma, ali za Popovo polje nemam 
			nikakvog objašnjenja. I kod 
			Barlecija čitamo da je 
			Balša pošao na Turke ne sačekavši svu vojsku i da 
			nije poslušao savete jer je bio veoma hrabar. Turski 
			zapovjednik je kod Barlecija
			Jewrenesio, a njegova 
			vojska je imala 40 000 ljudi. Zbog ove važne razlike vjerujem da 
			Orbin nije crpio podatke 
			neposredno iz Barlecija, 
			nego iz starijeg izvora koji je bio poznat i 
			Barleciju. 
			
			
			---- 
			
			Balšu 
			o kome je riječ i njegova brata 
			
			Stracimira
			Dubrovčani, zbog mnogih dobročinstava koja su od njih 
			primili, uvrstiše među vlastelu svoje republike, a iz Dubrovnika je 
			bio poslan poklisar 
			Marin Crijević 
			da im to saopšti i ĉestita. 
			
			Balšina
			žena po imenu 
			
			Kanina, 
			koja se nalazila u Beogradu, nagodila se poslije smrti svoga 
			muža s Turcima, koje je neprekidno darovala. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Podatak o dodjeljivanju dubrovačkog građanstva 
			Balšićima nije tačan. 
			Neprirodna je već kombinacija po kojoj su najstariji i najmlađi 
			brat, bez najaktivnijeg i najsposobnijeg među njima, 
			Đurđa, bili privilegisani od 
			Dubrovčana, a onda je netačno da je 
			Balšićima dodijeljeno dubrovačko plemstvo. Orbin ili 
			njegov izvor su, pod uticajem docnije dubrovačke prakse, zamišljali 
			da su Balšići postal 
			cives de consilio, iako su oni samo primljeni za građane. Up. 
			J. Mijušković, 
			''Dodjeljivalje dubrovačkog građanstva u srednjem vijeku'', Glas SAN 
			246 (1961) 104.  
			Dalje, nije tačan ni podatak da je 
			Marin Crijević išao u poslanstvo 
			Balšićima u vrijeme kad su 
			primljeni za građane (1361). U Dubrovačkom arhivu su ostali sačuvani 
			podaci iz kojih se vidi da je poslanik tada bio 
			Klime Držić. Jedan 
			Marin Crijević se isticao u 
			političkim poslovima tek devedesetih godina XIV vijeka. 
			U ovom pasusu je Orbin 
			naĉinio još jednu omašku: umjesto imena 
			Balšine žene 
			Komnine donio je ime 
			valonske tvrđave Kanine.  
			
			
			---- 
			
			Balšina
			smrt bila je razlog što je tada bio pušten 
			
			Stracimirov
			sin 
			
			Đurađ, 
			koji je bio zatvoren u dračkoj tvrđavi zbog neke svoje nepokornosti 
			koju je bio ispoljio u Zeti, a i zbog toga što su se bojali 
			da bi mogao zauzeti državu Zete, jer je bio veoma pametan 
			mladić i mnogo nastran. Otišavši 
			
			Đurađ 
			u Zetu, bio je primljen za gospodara, mada mu se neki iz 
			Gornje Zete i od 
			
			Crnojevića 
			nijesu pokorili, praveći se da priznaju za svoga gospodara 
			bosanskog 
			
			bana Tvrtka.
			
			
			Đurađ 
			tada nije htio voditi o tome mnogo računa.  
			
			Ali predosjetivši da mu 
			
			Nikola 
			i 
			
			Andrija Saket,
			zetska vlastela i vrlo pametni i oštroumni ljudi, žele 
			oduzeti državu, saopšti stvar 
			
			Dukađinima, 
			te ih po njihovom savjetu uhvati i naredi da im se iskopaju oči. 
			Nešto kasnije dođe do nesuglasica i sa 
			
			Dukađinima. 
			Kako ih se mnogo bojao, uzeo je za ženu kćer raškog 
			
			
			kneza Lazara 
			po imenu 
			
			Despina, 
			koja je ranije bila žena moldavskog 
			
			kneza Šišmana, 
			pa je tako postao moćniji. No uprkos tome nije se usuđivao da se 
			odupre Turcima. Jer kad ih je došlo pet hiljada, pregazili su 
			čitavu Albaniju i Musake sve do Drača; prošli 
			su i preko Zete i preko područja Budve, Bara i
			Skadra, a neki od njih stigoše sve do Ostroga, blizu
			Onogošta u Gornjoj Zeti. Tu su zarobili veliko mnoštvo
			Arbanasa i Slovena jednog i drugog pola i odveli ih u 
			ropstvo, a one koje nijesu mogli voditi sobom okrutno su poubijali, 
			jer nije bilo nikoga koji bi se usudio da im se odupre. Čak i sam
			
			
			Đurađ, 
			da bi izbjegao njihov bijes, vidjevši da se ne može s njima mjeriti, 
			snabdio je svoje gradove posadama i drugim potrebnim stvarima, te je 
			pobjegao u Ulcinj. Odatle čestim poslanstvima i mnogim 
			darovima ublaži Turke i zaključi s njima mir. To bješe 
			1386. godine.
			KOMENTAR 
			
			Ovdje
			Orbin nije bio tačno 
			informisan: Đurađ Stracimirović 
			je bio slobodan i oštetio je neke dubrovačke trgovce još početkom 
			1381. S njim Dubrovčani saobraćaju i januara 1385, dakle, 
			još za života Balše II. 
			On je mogao biti neko vrijeme zatvoren od strica, ali svakako 
			nije morao sačekati stričevu smrt da bi se oslobodio. U savremenim 
			dokumentima se Crnojevići 
			zaista javljaju kao protivnici 
			Đurđa Stracimirovića, ali 
			tek poslije nekoliko godina. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Nikola Sakat 
			(Zachat)
			bio je gospodar Budve u vrijeme 
			Balše II. Ne znamo da li je 
			bio oslijepljen. Javlja se i kasnije pod mletačkom vlašću. 
			Andrija Sakat se javlja u 
			jednom dokumentu iz 1383. Bio je svakako vlastelin, jer 
			vidimo da je zaplijenio neku robu dubrovačkim trgovcima zbog tuče s
			Balšinim ljudima u 
			
			Svetom Srđu. 
			Up. Acta Albaniae II, No 384. Ime su nosili po mjestu Sakat, 
			iz koga su poticali, a bili su, izgleda, u srodstvu s porodicom 
			Zakarija. 
			Dukađini su arbanaška 
			vlasteoska porodica, koja se upravo uzdiže poslije smrti
			Balše II. Up. 
			I. Božić, ''O Dukađinima'', 
			Zbornik Filozofskog fakulteta u Beogradu VIII - 1 (1964), 385 - 427. 
			U pričanju o braku Đurđa Stracimirovića
			s kćerju kneza Lazara 
			ima neke zbrke. Đurđeva 
			žena se zvala Jelena, a
			Despinom su zvali njenu 
			sestru Oliveru, koja je 
			nekoliko godina bila žena sultana 
			Bajazita. Treba dalje primijetiti da 
			Šišman nije bio 
			''moldavski knez'' već bugarski car, za njega je bila 
			udata jedna druga Lazareva
			kći. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			turskom napadu koji Orbin 
			ovdje opisuje ostalo je nešto traga u dubrovačkim spomenicima. Iz 
			njih se vidi da je oktobra 1386. u dubrovačkom zaleđu vladala 
			panika, ljudi su bježali na dubrovačku teritoriju ''terrore 
			Teucrorum partes discurentium'' (M.Dinić, 
			''Odluke Vijeća Dubrovačke Republike II'', Beograd 1964, 298). 
			Napadnute su bile zemlje kralja 
			Tvrtka, a samo nekoliko dana ranije Dubrovčani su 
			zaključili da ''u oblast rijeka'' (tj. ravnice severne Albanije) 
			upute barke za nabavku žita, što svakako ne bi činili da su i te 
			oblasti pustošene od Turaka. Iz toga se može zaključiti da je
			Orbin imao pred sobom 
			podatke o turskom napadu na istočne djelove bosanske države i 
			da ih je nespretno povezao s Đurđem
			Stracimirovićem, Sačuvani 
			su pouzdani podaci da je Đurađ
			1388. bio u dobrim odnosima s Turcima. Up. 
			S. Ćirković, ''Istorija 
			srednjovekovne bosanske države'', Beograd 1964, 158. 
			
			
			Musaki 
			koji se ovdje spominju su arbanaška vlasteoska porodica po 
			kojoj je dobila ime oblast sjeverno od Valone. Onogošt 
			je današnji Nikšić. 
			
			
			----
			Ne dugo poslije toga, i 
			
			Đurađ 
			se preseli s ovog svijeta. Nakon njegove smrti vladao je u 
			Zeti njegov 
			
			sin
			
			
			Balša, 
			pošto su 
			
			Gojko 
			i 
			
			Ivaniš
			umrli još za očeva života. Pomenuti 
			
			Balša 
			poslije nepunu godinu dana zauze Skadar, ali bez tvrđave, a 
			osvoji i čitavo područje Zete, sem rečene tvrđave, koja je 
			ostala Mlečanima. Njima je njegov otac bio dao pomenuti grad 
			Skadar i jedan dio svoje zemlje, jer sam nije više mogao 
			odolijevati napadima Turaka, s kojima su Mlečani često 
			ratovali, ali su ipak uvijek ostajali pobjednici. Kad je, dakle,
			
			
			Balša 
			na ovaj način zauzeo Zetu, mletačka vlada posla nekoliko 
			galija pod zapovjedništvom 
			
			Marina Karavela. 
			Dijelom novcem, a dijelom širokim obećanjima, on udesi stvari 
			Mlečana tako da je 
			
			Balša 
			sa svojom majkom imao jedva jedan dan vremena da pobjegne iz
			Zete. I tako su Mlečani zagospodarili čitavom Južnom Zetom 
			sa svim njenim gradovima. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovde
			Orbin nije bio dobro 
			obaviješten, jer znamo da je Đurađ 
			Stracimirović umro tek aprila 1403, dakle, dugo 
			poslije 1386. Gojko 
			i Ivaniš bi bili 
			Đurđevi stariji sinovi, ali 
			o njima nema traga u očuvanim izvorima. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Ovi 
			podaci su svakako preuzeti iz jedne od mletačkih hronika koje je 
			Orbin koristio. U nekoj 
			vrsti osvrta ispričani su događaji iz dužeg perioda: ustupanje 
			Skadra Veneciji 1396, preotimanje Skadra 
			1405, akcija zapovjednika jadranske flote 
			Marina Karavela, takođe 
			1405. U hronici Zorzi Dolfina 
			se priča o bjekstvu 
			
			Jelene i Balše 
			iz Zete. 
			
			
			---- 
			
			Docnije, 1413. godine, 
			
			Balša 
			je povratio najveći dio Zete koji su držali Mlečani. 
			To im se sve desilo zbog neopreznosti jednog njihovog kapetana 
			kojega su držali u Skadru, nekog 
			
			Benedeta Kontarinija, 
			drskog čovjeka, koji je bio naredio da se pobiju neki nedužni 
			Zećani. Mletačka se vlada ipak nagodila s 
			
			Balšom 
			i vratila mu čitavo ono područje koje je prije držao njegov otac. 
			Ali ponovo 1419. godine u mjesecu martu, podstaknut od jednog 
			svog rođaka, 
			
			Stefana Maramontea 
			iz Apulije, koji je docnije 
			
			postao gospodar 
			Crne 
			Gore 
			i od kojega su proistekli Crnojevići,
			
			
			Balša 
			dođe s vojskom pod 
			
			Skadar. 
			Ali ne učini ništa sem što je opljačkao neke dubrovačke trgovce koji 
			su dolazili iz Raške. To nije propuštao ni docnije kad god bi 
			se namjerio na nekog Dubrovčanina. Mlečani su ga bili tako 
			oslabili i oružano i njega lično, da je 1421. godine 
			zaključio s njima primirje. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Vijesti će biti svakako istoga porijekla kao i one prethodne. Godine
			1413. zaista je sklopljen mir između  
			
			
			Venecije 
			i Balše poslije 
			višegodišnjih natezanja, pregovaranja i neprijateljskih akcija. 
			Benedeto Kontareno bio je 
			zaista knez i kapetan Skadra. Kako me je 
			upozorio prof. I. Boţić, 
			spominje se u dokumentima 1409. i 1410. kada je 
			sredinom godine smijenjen. Upadljiva je preciznost 
			Orbinovog izvora u nekim 
			pojedinostima: Balša je 
			zaista u martu 1419. počeo rat protiv Venecije, a tada 
			se prvi put uz njega javlja i Stefan 
			Maramonte, koji je doista došao iz 
			Apulije, ali nije bio ni u 
			kakvoj vezi s Crnojevićima. 
			On je vjerovatno bio sin 
			Konstantina Balšića i 
			Jelene Topije, odrastao u Apuliji kod majčinih 
			rođaka iz porodice Maramonte. 
			Up. M.Šuflaj, ''Povjest 
			sjevernih Arbanasa'', Arhiv 
			za arbanašku starinu, 
			jezik i etnologiju II
			- 
			2 (1924) 
			204.  Balša je zaista još 
			prije smrti sklopio s  Venecijancima primirje.
			
			 
			----
			Iz Zete je otišao u Rašku svome ujaku despotu, 
			ostavivši umjesto sebe rečenog 
			
			Stefana Maramontea. 
			No budući je krenuo iz Zete s groznicom, čim je stigao u 
			Rašku preselio se u vječnost, mjeseca aprila pomenute godine. 
			Kad je 
			
			Maramonte 
			čuo za njegovu smrt, smjesta je prešao u Apuliju. Tom 
			prilikom Mlečani odmah zauzeše čitavu Zetu, ali kratko 
			vrijeme ostade u njihovim rukama. Naime, 
			
			despot Stefan,
			sin 
			
			kneza Lazara, 
			iste godine kad je umro 
			
			Balša 
			ušao je s mnogo vojske u Zetu, pa ju je odmah zauzeo sa svim 
			onim što joj je pripadalo. Pod vlašću Mlečana su ostali samo gradovi
			Skadar, bez okolnog podruĉja, i Ulcinj s Budvom. 
			No na kraju je zaključio primirje s Mlečanima. Kad je 
			primirje docnije, krajem 1422. godine, isteklo, ponovo 
			otpočeše ratovati. Zbog toga je 
			
			despot Stefan 
			poslao u Zetu, pod zapovjedništvom vojvode 
			
			Masaraka, 
			svoju vojsku, koja je bila već dovela u krajnu opasnost odbranu 
			Skadra. Međutim, Mlečani su otklonili ove teškoće 
			zahvaljujući novcu kojim su potkupili neke iz Zete i Raške, 
			te je pomenuta vojska 
			
			despota Stefana 
			u mjesecu decembru bila razbijena. Ta vojska se namjerno razbježala 
			kućama pošto se veći dio Paštrovića i Pamaliota 
			odmetnuo. 
			
			KOMENTAR 
			
			Datum
			Balšine smrti je tačan. 
			Srpski ljetopisi daju 28. april 1421. godine. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			I 
			ovaj pasus je svakako preuzet iz neke mletačke hronike. Podaci su 
			tačni. Mazarak je vojvoda
			despota 
			
			Stefana, 
			poznat iz savremenih arhivskih dokumenata. 
			
			
			---- 
			
			Sledeće, pak, godine u mjesecu maju pošao je u Zetu 
			
			
			Đurađ 
			sa svojom vojskom i s vojskom svoga 
			
			ujaka despota, 
			te se zaustavio između Skadra i Sv. Srđa. Mlečani su 
			sa nekoliko svojih galija iskrcali u 
			
			Zetu 
			vojsku koja se, napravivši neka uporišta i zaklone, utaborila u 
			Sv. Srđu i tu ostala neko vrijeme bez naročitog uspjeha. Kad je 
			to vidio mletački senat, odluči da zaključi mir s despotom i 
			despotovim sestrićem 
			
			Đurđem, 
			i pored toga što su Paštrovići, koji su bili na mletačkoj 
			strani, nastojali da do njega ne dođe. Docnije, 1425. 
			godine, despot se odreče čitave Zete koja je bila pod 
			njegovom vlašću u korist 
			
			sestrića
			
			
			Đurđa.
			
			
			Đurađ 
			je uputio poklisara mletačkoj vladi, te je ona sledeće godine preko 
			svojih poklisara zaključila s njime mir uz obavezu da će mu godišnje 
			davati hiljadu dukata za grad Skadar. Iste godine u mjesecu 
			avgustu 
			
			Đurađ 
			je sa svojom ženom i djecom krenuo iz Raške i došao u Zetu, 
			u koju je bio došao i 
			
			Stefan Maramonte, 
			pozvan od nekih iz Zete da bi u njoj preuzeo vlast. 
			Doplovivši iz Apulije jednim dubrovačkim brodom, iskrcao se 
			pod Paštrovićima. Prilikom ovoga njegova dolaska, neki od 
			njegovih pristalica, naročito Rašani, učiniše kod 
			
			Đurđa 
			rđavu uslugu Dubrovčanima, tako da se on bio razjario na njih. No 
			Dubrovčani su ga neprestano smirivali i obasipali ljubaznošću i 
			uslugama, jer je on i zasluživao da ga lijepo gledaju i poštuju. 
			Naime, i on i njegov otac uvijek su bili prijatelji grada Dubrovnika 
			i uvijek su lijepo postupali s dubrovačkim trgovcima. I više puta su 
			Dubrovčani željeli da 
			
			Đurađ 
			dođe u Dubrovnik, a to je želio i sam 
			
			Đurađ. 
			Pošto je, dakle, u to vrijeme 
			
			Đurađ 
			bio gospodar Zete, a sem toga savladar u Raškoj i 
			despotov nasljednik, Dubrovčani mu poslaše poklisare 
			
			Marina Šimunova Rastića 
			i 
			
			Marina Jakobova Gundulića.
			
			
			Đurađ 
			ih je rado primio i dao im srdačnu audijenciju. I mada je prije bio 
			uznemiren dolaskom rečenog 
			
			Stefana Maramontea, 
			kao i izvještajem nekih Rašana i drugih neprijatelja 
			Dubrovčana koji su optuživali Dubrovčane da su na jednoj svojoj 
			galiji dovezli iz Apulije 
			
			Maramontea, 
			ipak mu je bio mio dolazak rečenih poklisara. On se tada sam ponudio 
			da sa svojom ženom i djecom posjeti Dubrovnik, i pored toga što su 
			mu ljudi malo naklonjeni Dubrovčanima nabrajali mnoge opasnosti 
			kojima se (ako pođe u Dubrovnik) izvrgavao ili mogao izvrći. 
			Dubrovačka vlada odmah mu je poslala galiju s jednom fustom i 
			nekoliko lađa pod zapovedništvom 
			
			Džora Palmotića 
			u pratnji mnogih drugih plemića određenih da se nađu 
			
			Đurđu 
			na raspolaganju. Još prije dolaska dubrovačke galije 
			
			Đurađ 
			je podijelio salvum conductum 
			
			Stefanu Maramonteu. 
			Kad je doplovila galija, 
			
			Đurađ 
			se ukrcao na nju sa ženom, djecom i svim članovima porodice. 
			Kad je, dakle, stigao u Dubrovnik, primiše ga s velikim počastima, 
			kako njega tako i njegovu ženu, koju su sačekale mnoge vladike i 
			pratile je za sve vrijeme dok je bila u Dubrovniku. 
			
			Đurađ 
			je posjetio glavne crkve toga grada i bio darivan mnogim bogatim 
			darovima i od države i od pojedinaca. Za sve vrijeme njegovog 
			boravka tu, priređivane su velike svečanosti. Zatim su ga Dubrovčani 
			prevezli natrag u 
			
			Zetu, 
			pa kad se iskrcao nad Ulcinjem kod Ogirana, kraljevski 
			je darovao sve koji su ga bili dopratili iz Dubrovnika. 
			Iz Zete se vratio u Rašku, u koju je poveo sa sobom 
			neke iz Drivasta, tj. biskupa i neke druge koji su se drznuli 
			da se pobune protiv njega. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Đurađ Branković 
			je zaista bio na ratištu u Zeti 1423. Te godine je 
			zaključen mir između despota i Venecije. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Iz 
			drugih izvora nije poznato da se 
			despot Stefan odrekao Zete u korist 
			Đurđa Brankovića, ali se 
			vidi da je Đurađ zaista 
			živio posljednjih godina Stefanove 
			vlade u Zeti. Tu ga je zatekla i vijest o smrti 
			Stefana 
			
			Lazarevića.
			Maramonte se zaista 
			ponovo pojavljuje 1426, ali nemamo potvrde da su ga 
			Dubrovčani dovezli svojim brodom. Tačno je da su Venecijanci 
			i Đurađ Branković 1426. 
			potvrdili i dopunili raniji mirovni ugovor. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Opširno izlaganje o prvoj posjeti 
			Đurđa Brankovića Dubrovniku pokazuje dobru 
			obaviještenost i tačno poznavanje detalja. U starijim dubrovačkim 
			analima je ova Đurđeva 
			posjeta prošla neopaženo. Čak i kasniji 
			Rastić, koji je obilno 
			koristio Arhiv Republike ne govori o dočeku 
			Đurđa. S druge strane na 
			tekstu se primjećuje da zbivanja posmatra iz despotove blizine. Ugao 
			iz koga je gledao, ako se tako smije reći, nije u Dubrovniku nego u 
			despotovoj pratnji. Tačna su imena dubrovačkih poslanika upućenih 
			Đurđu s pozivom, i ime zapovjednika dubrovačkih brodova. Mjesto gdje su 
			iskrcali Đurđa i pratnju 
			sopra Dolcigno apresso Oghiran, biće svakako današnji Đeran, 
			rt južno od Ulcinja. 
			
			
			---- 
			Konačno 1442. godine 
			
			vojvoda Stefan 
			oduzeo je Mlečanima Zetu s Barom, ali nije ostala pod 
			njegovom vlašću duže od godine dana, jer su je ponovo zauzeli 
			Mlečani. Oni su bili 
			
			glavni razlog propasti kuće Balšića. 
			Kad se ta kuća sasvim ugasila, grad 
			Kotor 
			se oslobodio velikih ugnjetavanja koja je neprekidno
			
			
			trpeo od pomenutih 
			
			Balšića. 
			Mada su im Kotorani više puta dijelili mnoge i bogate darove, 
			ipak nikad nijesu uspjeli djelovati na njih da konačno odustanu od 
			napada na njihov grad. Pošto je to veoma stari grad i kako smo ga 
			mnogo puta pomenuli, htio sam da ovde ukratko iznesem njegovo 
			porijeklo i razvoj. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ove 
			riječi nemaju gotovo nikakvu vezu sa ostalim tekstom. U poglavlju o
			Kosačama nema ovog 
			podatka, koji je, po svoj prilici, preuzet, kao i neki raniji, iz 
			neke mletačke hronike. Izumiranje 
			Balšića spomenuto ovdje u vezi s Venecijancima 
			poslužilo je kao dosta nespretni prelaz na izlaganje istorije 
			Kotora na sledećih nekoliko strana. 
			Stefan Vukčić je zaista 
			osvojio Bar, ali ne 1442. nego 1443. godine. 
			
			
			---- 
			
			Dakle, prvi grad Kotor, zvan Askrivij, čije se 
			ruševine i sada vide ne mnogo daleko od ovoga drugoga koji je nastao 
			iz tih ruševina, bio je smješten u dnu Risanskog zaliva, 
			sada zvanog Kotorski. Prema 
			
			Pliniju, 
			to je bio vrlo stari rimski grad koji su (kako piše 
			
			
			Baltazar
			Splićanin) Rimljani zvali 
			
			Askrivij, 
			a ondašnji seljaci Gudrovo. 
			
			Mario Nigro 
			u VI knj. Georg. držeći se 
			
			Plinija, 
			naziva ga Degurto. Vjerujem da ovo ime potiče od jedne 
			obližnje rijeke koja se još i danas zove Gurdić. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			citira u pričanju o počecima Kotora autore na koje se 
			oslanjao. Jedan bi bio Baltazar 
			Splićanin, čije djelo nije sačuvano (up. komentar uz 
			izvore), a drugi Mario Nigro. 
			Iz njegove stilizacije izlazi da je 
			Plinija koristio samo posredno. 
			
			
			---- 
			
			O postanku ovog grada nema ničeg pouzdanog, mada izvjesni kažu da ga 
			je osnovao neki narod sa 
			
			Sicilije 
			zvan Askri, ili (kako drugi vele) neki narod koji je pobjegao 
			iz Azije pred navalom Grka prilikom pustošenja 
			Troje i koji se, poslije mnogo pustolovina po moru, tu smjestio. 
			Ovaj grad je u vrijeme 
			
			Mihajla,
			
			
			sina
			carigradskog 
			
			cara Teodora,
			860. godine bio zauzet i velikim dijelom spaljen od 
			Agarena iz Kartage. Ovi su, izabravši za zapovjednike
			
			
			Sodana,
			
			
			Saba 
			i 
			
			Kalfuza, 
			ljude najvičnije među svima ratnoj vještini, ušli u Jadransko more s 
			flotom od trideset i šest velikih lađa i tu zauzeli neke gradove, a 
			među ostalim (kako piše 
			
			Georgije Kedren 
			u Epitomi njegovih istorija) Budvu, Rose, tj. 
			tvrđavu na ulazu u Kotorski zaliv, koju su sravnili sa 
			zemljom, i Askrivij, koji su opljačkali, te krenuli put 
			Dubrovnika. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Nijesam uspio da uđem u trag ovoj verziji o narodu Askri na
			Siciliji. 
			
			
			---- 
			
			U to vrijeme neki od prvaka Askrivija, koji nijesu bili 
			prisutni pri rušenju svog grada, povukli su se više prema zapadu i 
			podigli jednu tvrđavu na nekom strmom, po prirodi vrlo utvrđenom 
			položaju, da bi se tu sklonili od bijesa varvara, pošto Askrivij 
			nije bio dobro utvrđen. Tokom vremena nastanile su se tu i druge 
			porodice. Nije prošlo dugo vremena kad su oni iz Askrivija 
			doznali da je neka jaka vojska ušla u 
			
			Bosansko Kraljevstvo 
			nanoseći mu velike štete, kao i da se spušta dolje u primorska 
			mjesta. Pošto ih je obuzeo strah, oni koji su mogli stati unutar 
			nove tvrđave sklonili su se tamo, a drugi (kako kaže 
			
			Baltazar Splićanin) 
			ukrcali su se na svoje lađe i udaljili malo od kopna, čekajući što 
			će biti s pomenutom vojskom. Ta vojska našavši Askrivij 
			napušten i bez ikakve straže, spalila ga je. Kad su to vidjeli 
			građani Askrivija, napustiše ga i svi sem malog broja 
			saglasno odlučiše da podignu drugi, novi i čvršći grad. Pošto im se 
			učinjelo da je onaj položaj gdje su njihovi sugrađani bili sazidali 
			novu tvrđavu vrlo pogodan za podizanje grada, zauzeše prostor od 
			mora sve do pomenute tvrđave, obuhvativši tako dio podnožja brda 
			Klovko, sada zvanog Lovćen. 
			
			KOMENTAR 
			
			To je 
			dobro poznata priča iz djela 
			Konstantina VII 
			Porfirogenita (913-959). Po spominjanju 
			cara Mihajla može se 
			zaključiti da je ovo verzija iz spisa De thematibus, mada se čini da 
			je Orbinu pristupačnija 
			ona iz Vita Basilii. Iako ima 
			Konstantina Porfirogenita u svome spisku autora, 
			Orbin ovdje citira 
			Georgija Kedrina (v, 
			komentar o izvorima), koji je u svoju Hroniku unio i 
			Konstantinov tekst. 
			
			Rose 
			je mjesto na ulazu u Boku Kotorsku tačno preko puta 
			Herceg-Novog. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Priča 
			preuzeta iz Baltazara Splićanina, 
			neosporno kasnog pisca, s teškim anahronizmima: u vezi sa zbivanjima
			IX vijeka spominje se ''Bosansko kraljevstvo''. 
			
			
			---- 
			
			Slučaj je htjeo da su u to vrijeme Ugri često upadali u 
			Bosansko Kraljevstvo i da su više puta poharali teritoriju 
			bosanskog grada Kotora, koji 
			
			Gerard Rudniger 
			u II knj. svoje Geografije naziva 
			
			Vesekatro, 
			a nalazi se blizu Banje Luke. Plemići ovoga grada po imenu
			
			
			Nedor,
			
			
			Miroslav 
			i 
			
			Vuksan, 
			kao i još neki drugi, čuvši da se zida ovaj novi grad, krenuše sa 
			svom svojom imovinom koja je predstavljala veliku vrijednost u zlatu 
			i srebru - pošto je Bosansko Kraljevstvo bogato ovim rudama 
			- i dođoše u 
			
			Risan 
			(kako piše 
			
			Mihajlo Solinjanin 
			u opisu Dalmacije), razglasivši da su došli da tu podignu 
			tvrđavu u kojoj će moći sigurno boraviti. Kad su to doznali građani
			Askrivija, pozvaše ih i zamoliše da onaj trošak koji su 
			namjeravali učiniti radije ulože u izgradnju već započetog njihovog 
			grada, te da združeni žive kao pravi prijatelji i građani. 
			
			
			Bosanci, 
			koji su to inače željeli, ne prihvatiše odmah ovaj prijedlog već 
			poslije nekoliko dana odgovoriše da su spremni udovoljiti njihovom 
			traženju, ali pod uslovom da se novi grad nazove imenom njihove 
			otadžbine, Kotor. Ovo nijesu prihvatili Askrivljani, 
			ali se docnije (kaže 
			
			Solinjanin), 
			po nagovoru svog biskupa, složiše da bace žrijeb, te da tako 
			odluče kojim imenom da se grad nazove. I žrijeb ispade u prilog 
			Kotorana 
			
			Bosanaca. 
			Tako se od onog vremena zove 
			
			Kotor, 
			napustivši staro ime Askrivij i Gurdovo. I tako, 
			pomoću imovine pomenutih 
			
			Bosanaca, 
			oni utvrdiše debelim zidinama ovaj novi grad koji sa istoka 
			zapljuskuje rijeka Gurdić, s juga more, a sa zapada reka 
			Parilo. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj 
			dio najstarije kotorske istorije nije ništa bolji, iako ga je 
			Orbin preuzeo od jednog 
			drugog pisca, takođe izgubljenog, 
			Mihaila Solinjanina. 
			Gerard Ridinger je citiran samo zbog oblika Vesekastro. 
			Njegovo djelo mi je ostalo nepristupačno. Cijela priča je 
			konstrukcija stvorena zato da objasni ime Kotora pomoću 
			bosanskog Kotora. Parilo rijeka kraj Kotora je 
			svakako Škurda na suprotnoj strani od Gurdića. 
			
			
			---- 
			
			Samuilo
			Bugarin opustošio je oko 999. godine čitavu 
			Dalmaciju. Među ostalim zlodjelima koja je izvršio, spalio je 
			(kako kaže 
			
			Dioklećanin)
			Kotor, tj., stari Askrivij, koji je tada bio nastanjen 
			nekim zemljoradnicima, te ga potpuno razorio zajedno s Risnom, 
			prastarim gradom u koji se bila sklonila 
			
			dalmatinska
			
			
			kraljica Teuta
			bježeći pred Rimljanima 315. godine prije 
			Hrista. Oni koji su se spasili iz njegovih ruševina došli su da 
			se nastane u novom gradu Kotoru koji je rušenjem Risna 
			mnogo porastao. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Podatak o Samuilu 
			Orbin je uzeo iz 
			Dukljanina (ed. 
			Šišić, str. 333) ali mu je 
			dodao i Risan sa pričom o 
			
			Teuti, 
			koju je poznavao iz Polibija, 
			svakako posredno. Iznenađuje datum 
			Samuilovog rata u Dalmaciji, koji nije mogao naći kod 
			Dukljanina, neobično 
			precizan i blizak datovanju u današnjoj nauci. 
			
			
			---- 
			
			Iako su se Kotorani u početku trudili da žive nezavisni I 
			slobodni, ipak su ih neprekidne najezde raških
			kraljeva prisilile da ostanu u pokornosti prema njima 
			sve do 1178. godine. Videći Kotorani u to vrijeme da 
			su ih Rašani gotovo sasvim potčinili svojoj vlasti, nagodiše 
			se s Grčkim Carstvom, koje ih je docnije snažno branilo. 
			Tako kad je oko 1179. godine došao blizu Budve 
			
			
			Simeun Nemanja,
			kralj Raške, kojega grčki istoričari nazivaju 
			
			Stefan, 
			i pokušavao na sve načine da se domogne grada Kotora, 
			
			
			carigradski
			
			
			car Manojlo Komnen 
			smjesta je poslao (kako piše 
			
			Nikita Honijat 
			u V knj.) s velikom vojskom 
			
			Teodora Padijata 
			da obuzda 
			
			Nemanjinu 
			smjelost. Kad je 
			
			Nemanja 
			saznao da dolaze Grci, odmah je napustio poduhvat i zatražio 
			izvinjenje od grčkog cara. 
			Pošto je njihovo carstvo bio zauzeo flandrijski 
			
			knez Balduin 
			oko 1215. godine, raški 
			
			kralj Stefan, 
			i sin 
			
			Simeuna Nemanje, 
			željan iznad svega da potčini svojoj vlasti grad Kotor jer 
			leži na morskoj obali, pozva Kotorane da se priklone 
			Rašanima obavezujući se da će poštovati njihovu slobodu i 
			braniti ih od svih neprijatelja. Ova širokogrudost Rašana navela je
			Kotorane da pristanu uz njih. I tako su ostali sve do 1360. 
			godine, sve do vremena 
			
			Uroša,
			posljednjeg kralja i cara iz kuće 
			
			Nemanjića, 
			i sina 
			
			cara Stefana, 
			kojega se još i danas Kotorani sjećaju i nazivaju na svom 
			jeziku 
			
			CAR STJEPAN. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Podaci o odnosima Kotora prema Raškoj za vrijeme 
			Nemanje i nasljednika nijesu 
			ni u kakvom skladu s onima u poglavlju o 
			Nemanji (up. str. 16-20 ove 
			knjige). Odlomak iz Istorije Nikite 
			Honijata, koji Orbin 
			ovdje reprodukuje, odnosi se na sam početak 
			Nemanjine vlade i nema 
			nikakve veze s Kotorom 
			ili Budvom. Nije jasno 
			otkuda Orbinu one 
			precizno navedene godine. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Vrlo 
			je teško reći bilo šta o porijeklu ovog pasusa. Možda ga je sastavio 
			sam Orbin na osnovu 
			pojedinačnih podataka uzetih s raznih strana. Vidi se da je 
			Orbin nešto znao o padu 
			Vizantije, ali ga je vezivao za 1215. i 
			Baldvina Flandrijskog. 
			Kotor se nije potčinio 
			Nemanjićima tek za vrijeme 
			Stefana Prvovenčanog, nego 
			još za vrijeme Nemanje, 
			svakako prije 1186. Isto tako nije tačan ni podatak da je 
			nemanjićka vlast nad Kotorom trajala do 1360. 
			Dušanovo ime je citirano u 
			italijanskom tekstu lo chiamano nella propria lingua 
			ZAR STIEPAN. 
			
			
			---- 
			
			Pošto je 
			
			kralj Uroš 
			(kako rekosmo) zbog svoje ludosti izgubio carstvo, te ono bilo 
			podijeljeno između četiri velikaša, grad Kotor je stupio u 
			savez s Ugrima. A pošto su Ugri za vrijeme svog 
			
			
			kralja Ludovika
			
			
			Martela 
			bili u ratu s Mlečanima zbog Dalmacije (kako 
			izveštavaju 
			
			Biondo 
			u H knj. dek. 2 i 
			
			Sabeliko 
			u IX knj. ene. 9), 
			
			Vetor Pizano, 
			general mletačke flote, opljačkao ga je i spalio. To je bilo 1368. 
			godine. No 
			
			Pjetro Čustiniano, 
			takođe mletački pisac, ne kaže da ga je spalio ni sasvim orobio, jer 
			u I knjizi Mletačke istorije ovako kaže:  
			''Pošavši 
			
			Vetor Pizano 
			sa dvadeset i šest galija pod grad Kotor, tada pod vlašću 
			ugarskog 
			
			kralja Ludovika, 
			koji je držao u njemu jaku posadu, stao je ispitivati raspoloženje 
			njegovih stanovnika, ali mu oni odgovoriše ponosno uz psovke i 
			prijetnje. Rasrdivši se zbog toga, iskrca vojsku i izvrši nekoliko 
			žestokih napada. Na kraju ga zauze i dijelom porobi. Poslije toga se 
			predala i tvrđava, te je njena posada i mnoštvo ljudi iz grada pošlo 
			u Kalabriju''  
			To isto piše 
			
			Đulio Faroldo 
			u mletačkim analima. Tada su Dubrovčani, na molbu ugarskog
			
			
			kralja Ludovika, 
			pod čijom zaštitom je bio i njihov grad, poslali potajno 
			
			Petra Gizdu Malobraćanina, 
			rođenog 
			
			Kotoranina, 
			da nagovori Kotorane na ponovnu vjernost prema ugarskoj 
			kruni, obećavajući svakom 
			
			Kotoraninu 
			
			koji bi htjeo da se nastani u Dubrovniku punu slobodu i 
			povlastice, te da će biti u svemu izjednačen s ostalim dubrovačkim 
			građanima. Na to su Kotorani odgovorili da bi to vrlo rado 
			učinjeli da ne moraju voditi računa o Mlečanima i da ih se ne boje. 
			Čim bi ih neko toga oslobodio, oni bi se potrudili da udovolje
			
			
			kralju Ludoviku. 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			ovim ne mnogo sadržajnim riječima citiraju se dva istoričara XVI 
			vijeka, Flavio Bjondo i
			Marko Antonio Sabeliko (o 
			njima up. komentar uz spisak autora). Obojica su potegnuta za jednu 
			sasvim opštu informaciju o ratu Venecije i Ugarske. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Zauzimanje Kotora je doslovno preuzeto iz 
			Pjetra Đustinijana, kao što 
			sam Orbin kaže. Inače, on 
			je o ovom događaju čitao i neki drugi tekst, koji svakako nije bio 
			mletačkog porijekla, jer je govorio da su Venecijanci spalili 
			i opljačkali Kotor. U Analima 
			Nikole Ranjine (ed. Nodilo 
			str. 236-237) je mletačko postupanje sa Kotorom prikazano u 
			rđavoj svjetlosti, ali sa drugim pojedinostima. Godina je pogrešna, 
			vjerovatno zbog štamparske omaške: umjesto 1368. treba da 
			stoji 1378. Povodom 
			Đustinijanovog podatka o odlasku Kotorana u 
			Kalabriju vrijedi upozoriti na dubrovačke anale tzv. Anonima 
			(ed. Nodilo str. 41), gdje se pod 1370. govori da su 
			Dubrovčani htjeli da napuste svoj grad i da se isele u Kalabriju. 
			Nijesam mogao da kontrolišem da li je izlaganje 
			Farolda istovjetno s 
			Đustinijanovim. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			misiji fra Petra Gizde 
			ostalo je podataka u Dubrovačkom arhivu, ali nije ostalo ništa o 
			odgovoru 
			
			Kotorana. 
			O tome nema vijesti ni u dubrovačkim analima, tako da se mora 
			zaključiti da je Orbin 
			koristio neki nama nepoznati izvor, koji je bio dobro obaviješten o 
			zbivanjima u Kotoru u ovo doba. Nešto niže ćemo naići ponovo 
			na njega. 
			
			
			---- 
			
			Kad je ugarski kralj primio ovaj odgovor, pozove 1369. 
			godine u Kotorski zaliv 
			
			Antonija Fjaskija 
			sa četiri đenoveške galije pune vojske i druge opskrbe, smatrajući 
			pouzdano da će Kotorani postupiti prema datom obećanju. Ali 
			oni, bilo da nijesu vidjeli dovoljnu pomoć, ili da su bili možda 
			zadržani nekim drugim opravdanim razlogom, ipak se ne predadoše. 
			Stoga su Dubrovčani po naređenju tadašnjeg bana 
			
			Dalmacije 
			i Hrvatske 
			
			Nikole Seča 
			poslali ponovo u Kotor jednog svoga građanina, kome su 
			Kotorani pri mučenju osakatili ruku. To je mnogo uvrijedilo 
			Dubrovčane, pa su poslali nekoliko svojih galija i poharali čitavo 
			područje Kotorana. Ništa im nijesu pomogle prijetnje koje su 
			Dubrovčanima upućivali Mlečani, koji su sklopili mir s 
			Ugrom i povratili mu grad Kotor, koji je ostao u ovakvom 
			odnosu prema Ugrima sve do 1384. godine. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			opet srijećemo pogrešnu godinu 1369, koja je u neskladu sa 
			sadržajem podataka. Tu se, na ime,  spominje mir Venecije i
			Ugarske koji je sklopljen 1381, a iz pričanja je jasno 
			da između dolaska đenovljanskih galija i dubrovačko-kotorskog 
			ratovanja nije moglo proteći 12 godina. 
			Orbin nije osjetio da su 
			zbivanja o kojima ovdje priča istovremena s onima koje opisuje dvije 
			strane kasnije. Antonio Fjaski 
			(u dubrovačkim arhivskim dokumentima 
			Antonio de Fischo, 
			Flischo) bio je zapovjednik 
			đenovljanskih galija koje su početkom 1379. boravile u 
			Dubrovniku. Nikola Seč je 
			poznati hrvatsko-dalmatinski ban iz tih godina.  
			Vijesti o misiji fra Petra Gizde 
			i o dolasku đenovljanskih galija u Dubrovnik nalaze se u jednoj 
			dubrovačkoj instrukciji poslaniku kod hrvatsko-dalmatinskog bana. 
			Up. J. Tadić, ''Pisma i uputstva Dubrovačke Republike I'', 
			Beograd 1935, 382-383. 
			
			
			---- 
			
			Naime, kad je smrću 
			
			kralja Ludovika 
			u Ugarskom Kraljevstvu nastao veliki metež, bosanski
			
			
			kralj Tvrtko I, 
			više nego željan da dobije pod svoju vlast Kotor, toliko je 
			radio kod 
			
			kraljice Jelisavete 
			i njene 
			
			kćeri
			Marije, da je na kraju postigao svoj cilj, ali ipak s 
			privolom i pristankom samih Kotorana, koje je 
			
			Tvrtko 
			bio privukao k sebi prije svega mnogim darovima i velikim obećanjima.
			Kotor, dakle, ostade pod 
			
			bosanskom krunom sve do
			
			
			kralja Ostoje. 
			Kad je 
			
			Ostoja 
			bio u ratu s 
			
			Hrvojem Vukčićem, 
			hercegom splitskim i triju otoka, tj. Brača, Hvara i
			Korčule, Kotorani su se držali radije na strani 
			
			
			Hrvoja.
			
			
			Ostoja 
			se zbog toga uvrijedio i nastojao da zagospodari tim gradom. Međutim, 
			kako je on bio u savezu s 
			
			Ladislavom,
			
			
			kraljem Apulije, 
			kojega neki zovu 
			
			Lanzilag, 
			a protiv 
			
			Žigmunda 
			i 
			
			Hrvoja, 
			doplovilo je nekoliko 
			
			Ladislavljevih 
			galija u Cavtat da se tu sastanu sa 
			
			Sandaljem Hranićem,
			kapetanom 
			
			kralja Ostoje. 
			Ova su dva kralja, naime, bila odlučila da pođu na osvajanje 
			Kotora: bosanski kralj s kopna, a Ladislav s mora. Pošto 
			je 
			
			Hrvoje 
			bio obaviješten o ovom njihovom kovanju zavjere, prodro je s vojskom 
			u 
			
			Ostojinu 
			zemlju.  A pošto je 
			
			Ostoja 
			bio primoran da pozove natrag svoga kapetana 
			
			Sandalja, 
			pade u vodu sav njihov plan koji su bili stvorili u pogledu grada 
			Kotora. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Kralj Tvrtko 
			je dobio Kotor od ugarskih kraljica 1385, a ne 1384, 
			kako stoji kod Orbina. 
			Opet karakteristična greška od jedne godine, ali se ovoga puta ne 
			može objasniti preračunavanjem godine po vizantijskoj eri, jer 
			podatak može poticati samo iz izvora koji je upotrijebljavao godine 
			od Hristovog rođenja.  Možda je 
			Orbin našao zabilježenu godinu 1384. ''more veneto'', 
			koja traje sve do posljednjeg dana februara 1385. po našem 
			računanju. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			se Orbin u svome 
			izlaganju zaletio daleko naprijed. Stvari koje ovdje priča mogu se 
			odnositi jedino na događaje iz 1409. Tada su napuljske galije 
			bile u Cavtatu i tražile 
			Sandalja Hranića, tada je 
			Hrvoje bio neprijatelj 
			Sandalja i tek povraćenog u
			Bosnu kralja Ostoje. 
			Up. S. Ćirković, Istorija 
			srednjovjekovne bosanske države, Beograd 1964, 211-212. 
			Orbin je imao pred sobom 
			povezani opis događaja od kojih su do nas došli samo fragmenti. 
			
			
			---- 
			
			Ostoja
			je vodio dugi rat s 
			
			Balšićima, 
			ali je mnogo veći i teži bio onaj rat koji je vodio s gradom 
			Dubrovnikom. Jer mada su u stara vremena Dubrovnik, Kotor,
			Bar i Ulcinj bili u savezu, a naročito Kotor  i
			Dubrovnik, 1361. godine, međutim, došlo je do teških 
			razmirica između ova dva grada, i pored njihovih brojnih 
			rodbinskih veza, s obzirom da su se orođavali kao da se radi o 
			jednom gradu. Štaviše, u Dubrovniku je bilo, pa i sada ima više 
			vlasteoskih porodica koje potiču iz Kotora nego iz ijednog 
			drugog grada; a to su ove: 
			
			Benešić, Buća, Basiljević, Baska, Bičići, Katena, Crević, Kalisti, 
			Dabro, Držić, Guleniko, Goliebo, Đorđić, Mekša, Pecanja, Pucić, 
			Sorente, Volpeli i Zrijević. 
			Od tih danas žive u Dubrovniku: 
			
			Benešić, Buća, Basiljević, Crević, Đorđić i Pucić. Bičići i Držići 
			su izgubili plemstvo usljed neposlušnosti njihovih predaka. 
			
			KOMENTAR 
			
			Rat
			Ostoje s Dubrovnikom je 
			ovdje samo dodirnut. Orbin 
			o njemu opširno piše u poglavlju o Bosni. Str. 81 (15-29) 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Spiskovi vlasteoskih porodica sa naznakom porijekla postojali su u 
			Dubrovniku još krajem XV vijeka. Unijeti su i u najstarije 
			dubrovačke anale Anonimove 
			i Ranjinine (ed. Nodilo, 
			str. 147-163 i 181-186). Orbin 
			je svakako otuda preuzeo imena porodica porijeklom iz Kotora. 
			Sve porodice u njegovom spisku nalaze se u spomenuta dva spiska sa 
			naznakom da su iz Kotora sem porodice 
			Mekša, koja je poznata u 
			Kotoru. U tim spiskovima je naznačeno i koje su porodice izumrle 
			ili izgubile plemstvo. Držići 
			su zabilježeni da su izgubili plemstvo, jer nijesu došli u grad u 
			vrijeme kuge, dok su Bičići zabilježeni u oba spiska kao izumrli.
			 
			Rodbinske i prijateljske veze su poslužile kao polazna tačka za 
			izlaganje neprijateljstava između 
			
			Kotora 
			i Dubrovnika. Početak je stavljen u 1361, kada je, po
			Anonimovim analima, počeo 
			rat Dubrovnika i Vojislava 
			Vojinovića. 
			
			
			---- 
			
			Ali sve to (kako rekosmo) malo je pomoglo i nipošto nije odvratilo 
			ova dva grada od tolikih međusobnih ratova, vođenih počev od 1361. 
			do 1420. godine, kad je Kotor došao pod mletačku vlast. 
			Uzrok i porijeklo njihovih neprijateljstava bio je 
			
			Vojisav Vojnović,
			knez užički, koji je vladao na području oko Dubrovnika. On, 
			sem što je bio šizmatik, bio je u jedno naopak čovjek. Taj je 
			1360. godine zbog neke sitnice poveo rat protiv Dubrovčana. I 
			pošto nije prestajao da ih svim silama progoni, oni su se naoružali 
			i spremili da mu odgovore istom mjerom. Stoga su Dubrovčani sledeće 
			godine zamolili Kotorane da ih pomognu protiv ovoga 
			neprijatelja i ne dozvole izvoz soli u njegovu zemlju. Ali su se 
			Kotorani izvinili da to ne mogu učiniti bez velike štete po njih. 
			Tada su Dubrovčani poslali nekoliko svojih galija da unište 
			
			
			kotorske 
			solane. Ovi su se zbog toga jako uvrijedili i iz osvete su se 
			pridružili 
			
			Vojisavu, 
			a zatim njegovom sinovcu 
			
			Nikoli Altomanoviću. 
			Pa pošto su ih snabdjeli oružjem iz Italije, 
			
			Vojisav 
			i 
			
			Nikola 
			pustošili su zemlju Dubrovčana, koji se uskoro osvetiše za ovu 
			nepravdu. Dubrovčani, naime, zamoliše 
			
			Stracimira 
			i 
			
			Balšu 
			da za osvetu upadnu i oplijene područje Kotora. U tome im
			
			
			Balšići 
			smjesta iziđoše u susret. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Izlaganje o neprijateljstvima između Dubrovnika i Kotora je 
			veoma uopšteno i u tom uopštenom obliku tačno. Nemoguće je jedino 
			udruživanje kneza Vojislava 
			Vojinovića i njegovog sinovca 
			Nikole 
			
			Altomanovića. 
			Spojene su zajedno ličnosti koje su s Dubrovnikom vodile dva posebna 
			rata u razmaku od deset godina. 
			Orbin je to mogao vidjeti iz poglavlja o 
			Nikoli Altomanoviću. 
			
			
			---- 
			
			Kad su Mlečani doznali za ove razmirice i neprijateljstva 
			među njima, zamoliše 
			
			Balšiće 
			i 
			
			Nikolu
			
			
			Altomanovića 
			da u savezu s njima pođu na osvajanje Kotora i Dubrovnika, 
			ovi s kopnene strane, a Mlečani će udariti s flotom s mora, uz 
			obećanje da će, ako stvar uspije, 
			
			Balšićima 
			dati grad Kotor i Drač, a 
			
			Nikoli Altomanoviću
			Ston i Pelješac. Saznavši to Dubrovčani, odmah 
			su obavijestili ugarskog 
			
			kralja Ludovika. 
			Ovaj poruči 
			
			Balšićima 
			i 
			
			Nikoli 
			da će on lično doći sa svojom vojskom da ih napadne u njihovoj kući 
			ako budu napadali njegove gradove. Ove 
			
			Ludovikove 
			prijetnje djelovaše tako da su rečena gospoda odustala od toga 
			poduhvata i da je svako kovanje zavjere Mlečana postalo 
			uzaludno: Dubrovčani su zaključili mir s Kotoranima. Ali 
			1371. godine ponovo uđoše u rat koji je izbio (kao i ranije) 
			zbog soli koju su Kotorani prodavali u zemlji njihovog 
			neprijatelja 
			
			Nikole Altomanovića. 
			Zato su Dubrovčani često rušili njihove solane i pri tome je 
			bilo mnogo mrtvih. Ovaj rat je trajao nekoliko godina, pa su 
			Kotorani, po prirodi skloni na osvetu, 1379. 
			godine poslali 
			
			Trifuna Buća 
			i 
			
			Nikolu Dragova
			bosanskom 
			
			banu Tvrtku 
			s molbom da ih pomogne protiv Dubrovčana, obećavajući da će predati 
			svoj grad i kulu pod njegovu vlast.  
			
			Pošto je Bosanac u prošlosti pokušavao da mu Kotorani 
			predadu grad, ne vodeći sada više nikakva računa o obziru koji je 
			morao imati prema Dubrovčanima zbog usluga koje su mu učinili, 
			zabrani pod najstrožim kaznama izvoz iz svoga kraljevstva u 
			Dubrovnik bilo kakvih namirnica. Ovo raspali duhove Dubrovčana tako 
			da su smjesta nagovorili 
			
			Đurđa Balšića 
			protiv Kotorana. A kad on dođe sa svojom vojskom, uništi 
			ognjem i mačem čitavu njihovu zemlju.
			KOMENTAR 
			
			
			Podaci o pokušaju sklapanja saveza između Venecije, 
			Nikole Altomanovića i 
			Balšića oslanjaju se u 
			krajnjoj liniji na jedno pismo dubrovačke vlade ugarskom 
			kralju iz maja 1373. Up. 
			J. Tadić, ''Pisma i uputstva Dubrovačke Republike'', 274.
			Orbin ga nije direktno 
			koristio jer inače ne bi ga hronološki pogrešno uvrstio u događaje 
			iz 1370-1371. Rastić 
			(ed. Nodilo, crp.158-159) koristi podatke pisma pod pravom godinom. 
			Zanimljivo je da i Orbin 
			i Rastić znaju o odgovoru
			kralja Ludovika, a o tome 
			nema traga u arhivskoj građi koja je došla do nas. Tobožnji novi rat
			1371. mora biti rezultat nekog nesporazuma. 
			Orbin je događaje iz perioda
			mletačko-ugarskog rata 1378-1381. mehanički spojio s onima iz 
			vremena rata s Nikolom Altomanovićem. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Kotorska ponuda grada i tvrđave 
			kralju Tvrtku sa svim pojedinostima nalazi se u uputstvu 
			dubrovačke vlade Nikoli Gunduliću, 
			poslaniku kod hrvatsko-dalmatinskog bana, od 20. juna 1379. 
			Jedina ozbiljna razlika je u tome što se u pismu navodi samo jedan
			kotorski poslanik, dok Orbin 
			ima dva, od kojih je jedan svakako pogrešan. U savremenom 
			dubrovačkom pismu taj poslanik je 
			Marin de Micho de Buchia, a kod 
			Orbina su 
			Trifun Buća i 
			Nikola Drago. Već iz toga se 
			može zaključiti da Orbin 
			nije čitao originalni dubrovački arhivski dokumenat, već neki 
			kasniji nebrižljivi ispis ili tekst koji je iskoristio dubrovačko 
			pismo. Na takav zaključak upućuje i greška s 
			Đurđem Balšićem, kojega 
			Dubrovčani nijesu mogli nagovarati protiv Kotora iz prostog 
			razloga što je bio mrtav već od januara 1378. Nekoliko 
			strana ranije Orbin je 
			zabilježio njegovu smrt pod 13. januarom 1379. 
			
			
			---- 
			
			Kotorski 
			puk bio je zbog toga vrlo nezadovoljan i svjestan da sve ove njihove 
			nevolje proističu iz loše uprave njihovoga magistrata, pa se pobunio 
			i protjerao iz grada pomenuti magistrat i veći dio vlastele. 
			Protjerani magistrat i vlastela, ne znajući šta da rade, obratiše se 
			Dubrovčanima s molbom da ih ne napuste u ovoj njihovoj nevolji, a 
			oni će im ubuduće biti dobri prijatelji. Stvar je bila iznijeta I 
			raspravljana u senatu, u kome je bilo zaključeno da im se pruži 
			najveća moguća pomoć. Dubrovčani su se, naime, bojali da se njihovi 
			podanici, povodeći se za primjerom kotorskog puka, ne odvaže da 
			prirede nešto slično svom magistratu. 
			Pošto se Dubrovnik tada nalazio (kako je više puta rečeno) u savezu 
			s ugarskom krunom, zamolili su 
			
			Nikolu Seča, 
			koji je bio dobio od 
			
			kralja Ludovika 
			banat Dalmacije i Hrvatske, da on svojim ugledom 
			suzbije drskost Kotorana. Ovaj im je napisao nekoliko veoma 
			prijetećih pisama i ta pisma predao u ruke Dubrovčana. Oni su 
			pozvali u Dubrovnik vođe pobune, Kotorane 
			
			Medoja 
			i 
			
			Mateja, 
			s kojima su vodili pregovore pa ih na kraju nagovorili da se izmire 
			sa svojim magistratom i drugom vlastelom, te da ih prime u grad. Da 
			bi što bolje izveli ovu stvar, poslali su u Kotor s banovim 
			pismima jednog svog poklisara, i to 
			
			Mateja Đurđevića, 
			rječitog čovjeka i dobrog ratnika. S njime su pošli pomenuti 
			
			
			Medoje 
			i 
			
			Matej. 
			Kad je 
			
			Đurđević 
			stigao u Kotor, učinio je sve kako bi sredio i smirio ovaj 
			ustanak puka. Poslije malog opiranja, narod je pristao da učini ono 
			što traži od njega dubrovački poklisar, samo ako mu pruži garantiju 
			da ubuduće neće zbog toga imati nikakve neprijatnosti. Pomenuti 
			poklisar im tada u ime svoje 
			
			republike dade traženu garantiju, i tako se narod smirio. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Ustanak pučana u Kotoru u maju 1381. je događaj poznat 
			iz jednog dubrovačkog uputstva poslaniku i nekih odluka dubrovačkih 
			Vijeća. Jedan broj podataka koje 
			Orbin donosi toliko se slaže s pomenutim uputstvom 
			Mateju Đorđiću (Đurđeviću) 
			da se mora pomisliti da iz toga uputstva potiče. Up. 
			J. Tadić, ''Pisma i uputstva 
			Dubrovačke Republike I'', Beograd 1935, 426-427. 
			
			Orbin 
			je znao, međutim, osjetno više, naročito o vođi pobune 
			Medoju. On je znao i kako su 
			se stvari svršile, a to se nije moglo pročitati u pomenutom uputstvu. 
			O Medoju i 
			Mateju se ne može reći više 
			nego što stoji kod Orbina. 
			Oni su se zaista nalazili u Dubrovniku kad je 
			Matej Đorđić polazio u 
			Kotor i on ih je poveo sa sobom. 
			
			
			---- 
			
			Peraštani 
			su bili veoma nezadovoljni ovim mirom i dalje su produžavali ustanak, 
			govoreći da su oni zbog gordosti kotorske vlastele bili prvi 
			koji su trpjeli sve nedaće i rušenja svojih kuća. Ali je i njih na 
			kraju smirio pomenuti 
			
			Medoje, 
			koji je u to vrijeme bio vrlo moćan i uživao veliki ugled u gradu 
			Kotoru, u kome se nije mogao mjeriti s njim u bogatstvu ne samo 
			nijedan pučanin, nego nijedan vlastelin. On je imao, među ostalom 
			djecom, sina 
			
			Nikšu, 
			od kojega su se rodili 
			
			Franko 
			i 
			
			Klara 
			koja se docnije udala za 
			
			Mateja Lukareviča, 
			vlastelina dubrovačkoga i bana Dalmacije i Hrvatske. Njega
			
			
			Bonfinije 
			pominje na više mjesta s mnogo poštovanja. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Miješanje Peraštana u ove događaje upućuje na misao da je 
			Orbin ovdje morao imati i 
			neki lokalni ili peraštanski izvor. Utoliko prije što se trudio da 
			kratko ocrta i istoriju Perasta. Govoreći o potomstvu 
			
			Kotoranina
			Medoja Orbin je učinio omašku 
			koja otkriva da nije potpuno razumio svoj izvor. 
			Matej 
			
			Lukarević 
			(Mateo di Luccari) 
			hrvatsko-dalmatinski ban, kojega 
			Antonije Bonfini zaista više 
			puta spominje ''s mnogo poštovanja'', nije bio iz dubrovačke 
			vlasteoske porodice Lukarevića. 
			Bio je to poznati ban Matko Talovac, 
			istaknuti feudalac prve polovine XV veka, iz korčulanske porodice 
			de Luca. Zbrka je nastala 
			miješanjem toga prezimena s dubrovačkim prezimenom 
			Luccari. 
			
			
			---- 
			
			Pošto su se Dubrovčani i Kotorani bili ovako izmirili, godine 
			1383. ponovo uđoše u rat, još žešći i krvaviji od 
			prethodnih. Taj rat izazvaše Kotorani ni zbog čega, ne 
			misleći da je započeti rat često ludo smjela stvar, a završiti ga u 
			svoju korist, stvar ne samo sreće nego i junaštva. Bio je došao, 
			naime, u Dubrovnik jedan kotorski vlastelin koji je bio dužan 
			veliku svotu novaca jednom Dubrovčaninu, pa ga je ovaj dao zatvoriti 
			u tamnicu. Kotorani su zamolili Dubrovčane da ga puste, 
			tvrdeći da ga oni šalju u Italiju radi poslova svoga grada, a ako je 
			on nekome nešto dužan, da se povjeriocu može isplatiti iz njegovih 
			nekretnina kojih on ima mnogo na teritoriji Kotora. Ali, i pored 
			svega, Dubrovčani ga nijesu htjeli pustiti bez pristanka povjerioca. 
			Na to se Kotorani tako rasrdiše da su odmah naoružali dve galije i 
			poslali ih da zaplijene jednu dubrovačku lađu koja je dolazila sa 
			Istoka puna trgovačke robe, a slučajno bila primijećena u luci 
			Rose. To isto su uradili i poslije nekoliko dana s jednom drugom 
			lađom koja je dolazila iz Barija u Apuliji, na kojoj 
			se nalazio veliki imetak Dubrovčana. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ova 
			vrlo opširno ispričana epizoda je u priličnoj mjeri zagonetna. 
			Orbin vrlo precizno kaže da 
			je kotorsko-dubrovački rat izbio 1383, a iz odluka 
			dubrovačkih Vijeća se vidi da su odnosi Dubrovnika s Kotorom bili 
			sasvim normalni. U jedan mah je naoružana galija, ali ne da ratuje 
			protiv Kotora nego da sprječava dovoz soli u 
			Tvrtkov grad Novi 
			(Herceg-Novi). Njen zapovjednik je bio jedan 
			Bobaljević, ali ne 
			Miho, nego 
			Volčo (Volçio). 
			U januaru 1384. imali su Dubrovčani kao plijen neke kotorske 
			stvari, ali to će biti da je oslobođeno prilikom hvatanja anžujskih 
			vitezova, koji su ranije napadali neke brodove. Up. 
			J.Tadić, ''Promet putnika u 
			starorn Dubrovniku'', Dubrovnik 1939, 220-223.  
			O neprijateljstvu i ratu s Kotorom nema ni traga. Drugi 
			oslonac bi moglo da bude ime Miha 
			Volčića 
			
			Bobaljevića, 
			zapovjednika dubrovačke flote. Pomoću njega bi se mogla hronološki 
			uvrstiti čitava epizoda u vrijeme kad je zaista bilo rata između 
			Dubrovnika i Kotora. Na žalost, odluke dubrovačkih Vijeća sačuvane 
			su iz šezdesetih i sedamdesetih godina XIV vijeka prilično 
			fragmentarno. Tako iz očuvanih dokumenata vidimo da je Miho 
			Bobaljević bio generalni kapetan rata u drugoj polovini godine
			1379. i da je zapovijedao dubrovačkom flotom u aprilu te 
			godine. Brodovi su tada slani da pohvataju neke Dračane koji 
			su odlazili sa solju u Kotor. Kroz odluke Vijeća se ne da 
			nazrijeti nijedna od pojedinosti koje navodi 
			Orbin. U jednom dijelu 
			pričanja on citira svoga zemljaka 
			Tuberona. U objavljenim 
			Crijevićevim djelima ipak se nije mogla naći epizoda koju
			Orbin priča. 
			
			
			---- 
			
			Dubrovčani su poslali poklisare u Kotor kako bi im se vratile 
			i oslobodile pomenute lađe. Kad to Kotorani nijesu htjeli 
			učiniti, Dubrovčani uputiše u Kotorski zaliv tri galije, koje 
			su, usljed kapetanove neopreznosti, neprijatelji napali noću. 
			Zatekavši ih bez straže, jednu zarobiše, dok druge dvije umakoše. I 
			u toj gužvi poginuo je kapetan zarobljene galije. 
			
			Tuberon 
			piše da je ova galija bila zarobljena prije izdajom posade nego 
			hrabrošću neprijatelja. 
			
			Božidar
			iz Neretve, naime, kao vođa palube na rečenoj galiji, 
			nije čitav dan ništa drugo radio već vikao, drsko prijetio i psovao 
			gotovo sve redom. Kad je to konačno dodijalo 
			
			kapetanu 
			galije, pozvao ga je jednog dana preda se i upitao gdje se rodio i 
			čime se najprije bavio. On mu je odgovorio da se rodio na Neretvi i 
			da je sin kalafata, te da je najprije obavljao zanat 
			svoga oca. Kapetan tada reče: ''Zaista, drukčije nije moglo ni biti 
			nego da ste sumnjiva poroda, a isto tako I prostačkog odgoja. I ja 
			se od sada neću više čuditi kad vas čujem kako vičete i psujete 
			ostale. Jer kako su vam se već od djetinjstva uši navikle na 
			neprekidnu buku čekića, a vaša usta na smrad smrdljive pakline, neće 
			biti neobično slušati vas neprekidno kako galamite i izgovarate 
			nepristojne i uvrjedljive riječi vašim drugovima.''  Nastojeći tada 
			da opravda svoj jezik, koji je psovao i izgovarao gadne riječi, vođa 
			palube odgovori da je njegovo zvanje da hvali kreposne, a psuje 
			opake. Na to kapetan dodade govoreći: ''To nije istina i vi lažete 
			kao hulja. Jer kad je vaš život pun mana i zločina, kako je mogućno 
			da vi mrzite lopove i vama slične, a volite dobre.'' Kapetan ga je 
			odmah smijenio sa dužnosti vođe palube i postavio da obavlja svoj 
			prijeđašnji, najprostiji zanat kalafata. Desilo se tako da je on 
			jedne noći bio na straži na galiji, pa iako je primijetio da se 
			približavaju neprijatelji, nije obavijestio kapetana, te su 
			Kotorani iznenadnim napadom zarobili galiju. 
			Kad je o tome stigla vijest u Dubrovnik, senat je primi s velikom 
			žalošću. Ne časeći ni časa, senat je naoružao još dve galije i 
			poslao svih pet na opsijedanje Kotora, pod zapovjedništvom
			
			
			Miha Volčića
			
			
			Bobaljevića, 
			čovjeka uistinu velikog, I po junaštvu, i po plemenitosti krvi i po 
			svim vrlinama koje je posjedovao. Njemu je gradski knez u senatu 
			ovako progovorio:  
			''Vaša rijetka mudrost, nesalomljivi i velikodušni duh, veličina 
			vaših djela i na kraju vaša velika, i još odranije poznata ljubav 
			prema ovoj vašoj otadžbini u čijoj ste službi više puta stavili na 
			kocku vlastiti život, podstakla nas je u ovim teškim vremenima da 
			vas izaberemo za generala naših ratnih lađa. Sada, kad imate 
			isploviti s njima, sjetite se ovog pouzdanja i nade koju mi, čak 
			čitav grad i vaša otadžbina, polažemo u vas.''  
			Otplovivši, dakle, 
			
			Bobaljević 
			iz Dubrovnika i stigavši u Kotorski zaliv, iskrcao je mnogo 
			ljudi na greben Sv. Gabrijela da odatle pravo upadne na 
			teritoriju Kotorana. U borbi koja je nastala između njegove 
			vojske i Kotorana nedaleko od pomenutog grebena, Bobaljević 
			je ostao pobjednik. Zatim je otišao na sastanak s gospodarom
			Zete, od kojega je dobio pomoć od tri hiljade hrabrih 
			boraca, te je s njima počeo opsijedati Kotor. Ali kad je 
			primijetio da neprijatelj malo za to mari, riješi se da izvrši napad 
			na grad. Podigavši u tu svrhu jedan bedem sa zapadne strane, otpoče 
			s napadom. Kad su Kotorani vidjeli da pri odbrani imaju 
			velike gubitke u ljudstvu, sabravši se na zbor jednoglasno riješiše 
			da upute 
			
			Bobaljeviću 
			poklisara 
			
			Jera Dragija 
			s ponudom da će vratiti i galiju i sve što se kod njih nalazi kao 
			vlasništvo Dubrovčana. Kad je, dakle, došao 
			
			Dragi 
			i izložio 
			
			Bobaljeviću 
			datu mu poruku, ovaj mu je odgovorio da ne može ništa odlučiti prije 
			nego što obavijesti dubrovački senat. Čim je senat primio vijest o 
			tome, odluči da 
			
			Bobaljević 
			ne smije da napusti ono mjesto sve dok Kotorani ne vrate 
			Dubrovčanima što su im bili oduzeli. Pošto su ovi udovoljili 
			zahtjevu Dubrovčana, došlo je do zaključenja mira. 
			U ovom ratu nijesu učestvovali Peraštani, koji su prije nego 
			što je otpočeo, nagovarali i molili Kotorane da se ne 
			upuštaju u rat sa svojim susjedima, kad mogu mirnim putem riješiti 
			spor, jer ako drukčije učine, oni se, izjavljivahu, neće prikloniti 
			ni jednoj ni drugoj strani. Na to su im Kotorani odgovorili 
			da im ne treba ni njihov savjet ni njihova pomoć. Međutim, pri tome 
			su Kotorani pokazali malo razboritosti. Jer u sličnim 
			prilikama svaka pomoć i potpora je dobra, a naročito takvih ljudi 
			kakvi su Peraštani. Oni su uvijek bili ratnici i junaci na 
			oružju, o čemu su često pružali i još uvijek pružaju dokaze. To 
			dolazi do izražaja ne samo kod muškaraca nego i kod njihovih žena, 
			koje (sem što se mogu dičiti čestitošću u kojoj nimalo ne zaostaju 
			za najčasnijim matronama, pa ni za samom Rimljankom 
			
			
			Lukrecijom, 
			rijetkim primjerom čistote) u svim svojim djelima podsjećaju na 
			prave amazonke. Ja sam više puta vidio njih dvije ili tri kako idu 
			danju ili noću u lađici i kako, ako susretnu Turke iz 
			Herceg-Novoga, ne obraćaju na njih nikakvu pažnju. Štaviše, ako 
			bi se desilo da bi neko od njih izgovorio koju ne baš pristojnu 
			riječ (što biva veoma rijetko), one su ih napadale odvažno, poput
			
			
			Marpesije 
			ili 
			
			Pentezileje
			amazonke, užasnim i najuvredljivijim riječima. 
			
			KOMENTAR 
			
			Čitav 
			ovaj obimni pasus služi kao prelaz na kratku istoriju Perasta, 
			koji je po tradiciji poznatoj u 
			
			Orbinovo 
			doba izgledao u XIV v. mnogo važniji nego što je stvarno bio. 
			U pasusima o Perastu Orbin 
			se više nego na drugim mjestima oslanja na ono što je sam vidio ili 
			čuo. Pored podataka koji su iznijeti u slijedećim pasusima o jakoj 
			peraštanskoj tradiciji govore i neka mjesta u izlaganju istorije 
			Srbije ili Bosne. 
			
			
			---- 
			
			Peraštani 
			se prije zvahu Pertani, i najstariji su stanovnici 
			onih mjesta gdje danas obitavaju, kako svjedoči 
			
			Baltazar Splićanin. 
			Oni su, naime, tu obitavali još u vrijeme kad je Risan 
			cvjetao. Kada su Rimljani, radi odbrane Risna, podigli 
			jednu tvrđavu na grebenu danas zvanom Sv. Đurađ, predali su 
			je na čuvanje Peraštanima. Kako su se istakli pri odbrani 
			toga grada u borbi s nekim gusarima, dobili su od 
			
			cara Dioklecijana 
			sve povlastice i široke slobode koje su uživali gradovi pod 
			Rimskim Carstvom u Italiji. To je bilo oko godine 
			gospodnje 292, pa su uvijek živeli slobodni. Istina je da su 
			priznavali za gospodara cara Raške ili kralja Bosne. 
			Hiljadu tri stotine šezdeset četvrte godine, kad je umro
			
			
			Površko, 
			vlastelin dubrovački i gospodar Budve, koju je sam bio kupio, 
			ili (kako neki vele) primio na dar od 
			
			Balšića 
			za neke učinjene im usluge, Dubrovčani su poslali jednu svoju galiju 
			da ukrca 
			
			Površkovu 
			porodicu i dovede je u Dubrovnik. Ujedno su izdali naređenje 
			zapovjedniku galije da nastoji, ukoliko bi Kotorani pokušali 
			da zauzmu Budvu ili prisvoje galiju koju je ranije držao
			
			
			Površko, 
			da spali i galiju i tvrđavu u Budvi. Kotorani nijesu 
			tada ništa preduzeli, te su se Dubrovčani, ukrcavši porodicu 
			
			
			Površkovu, 
			a ostavivši posadu u Budvi, vratili kući. Međutim, zbog nekih 
			neugodnosti koje su imali s 
			
			Površkom,
			Peraštani su noću iznenada napali Budvu i zauzeli je. 
			Ali su je docnije, zaključivši sporazum s gospodom 
			
			Balšićima, 
			predali njima. Pomenuta, pak, gospoda, sem drugih usluga, obavezala 
			se da će braniti Peraštane od svih njihovih neprijatelja. I 
			zaista, dok je trajala vlast 
			
			Balšića 
			u Zeti, Perast je uživao u miru. Tu se rodio 
			
			
			Ostoja 
			koji je, boraveći na dvoru 
			
			Radosava Pavlovića, 
			gospodara Konavala, Popova i drugih obližnjih mjesta, 
			bio vanredno uspio. Kad je, naime, 
			
			Radosav 
			bio u ratu s Dubrovčanima zbog Konavala, bio je poslao 
			
			Ostoju 
			kao poklisara na turski dvor. Dok je tamo boravio, mnogo je 
			jada zadao Dubrovčanima, a svojim 
			
			Peraštanima 
			priredio veliku neprijatnost. Kad su Peraštani vidjeli da se 
			konačno neće moći dugo održati nezavisni, s obzirom na Turke, 
			potčiniše se Mlečanima. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Izgleda da je Baltazar Splićanin naveden samo kao svjedok za 
			ime i starost Peraštana. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Pominjanje povlastica od cara 
			Dioklecijana podsjeća na poznate paštrovske privilegije. 
			Izgledalo bi da su i Peraštani početke svojih prava 
			prebacivali u fantastično daleku prošlost. Ne može se, međutim, 
			isključiti ni mogućnost da je Orbin 
			ovdje spojio Peraštane i Paštroviće ujedno, kao što je 
			učinio nešto docnije govoreći o 
			Ostoji Paštroviću. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Jedan 
			dio onoga što je ovdje ispričano nalazi se u uputstvu dubrovačke 
			vlade zapovjedniku galije koja je išla da prihvati porodicu 
			pomenutog Površka od 30. 
			novembra 1364. Up. J. Tadić, 
			''Pisma i uputstva Dubrovačke Republike I'', Beograd 1935, 134-136. Nema sumnje da taj dio potiče iz arhivskog dokumenta, ali nije 
			isključeno da je Orbin 
			našao njegov izvod u nekom drugom tekstu. Vlastelin 
			Površko se inače javlja u 
			dokumentima 1361-1364. kao gospodar Budve. O napadu 
			Peraštana i daljim događajima nema podataka u očuvanim izvorima. Ne 
			čini se vjerovatno da je Orbin 
			sve to iskonstruisao da bi doveo do kraja ono što je znao iz 
			dubrovačkog dokumenta. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Ostoja 
			o kome se ovde govori je poznati 
			Ostoja Paštrović, vlastelin vojvode 
			Radoslava Pavlovića. On je 
			zaista bio Radoslavljev
			poslanik kod sultana u vrijeme rata s Dubrovnikom. 
			Up. I. Božić, ''Dubrovnik 
			i Turska u XIV i XV vijeku'', Beograd 1952, 51-53. 
			
			
			---- 
			
			Mlečani, 
			koji su poznavali veliko junaštvo i vjernost ovoga naroda, 
			dodijelili su im velike povlastice i široke slobode, a posebno da 
			mogu između sebe izabirati upravu i glavare. I tako su oni izabrali 
			sadašnjega svog kapetana 
			
			Stefana Đuričina, 
			nasljednika 
			
			Stevana Raskova, 
			koji su, i jedan i drugi, ljudi velikog junaštva i dobrote. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovde 
			je Orbin koristan izvor 
			za istoriju Perasta u posljednjim godinama XVI veka.
			Stefan Đuričin je bio 
			kapetan poslije 1594, jer je Orbin, kao što smo 
			vidjeli, svoje djelo pisao poslije spaljivanja moštiju svetog 
			Save. Stefan Raskov i
			Stefan Đuričin su, 
			vjerovatno, prvi kapetani peraštanske opštine. Up. ''Enciklopedija 
			Jugoslavije 6'', Zagreb 1965,s. v. Perast. 
			
			
			---- 
			
			No vratimo se sad opet na izlaganje o Kotoranima. Kad su 
			Kotorani vidjeli da turske snage i dalje 
			
			postižu uspjehe u Evropi, 
			a, naprotiv, da slabe snage hrišćana, posebno pak vladara i gospode 
			njihovih susjeda, te nemajući nikakvog izgleda da će se duže vremena 
			održati nezavisni, riješili su da se svojevoljno potčine mletačkoj 
			vladi. Ta je vlada bila poslala 
			
			Pjetra Loredana,
			generala svoje flote, da zauzme Split i Trogir. 
			On je uskoro zauzeo te gradove, jer je u to vrijeme u Splitu 
			vladala zaraza, a Trogirani su izgubili slobodu zbog svoje 
			pocijepanosti. To je bio glavni razlog što su ova dva grada pala pod 
			vlast Mlečana. Sem toga, jedan od trogirske vlastele, po 
			imenu 
			
			Mikač Vituri, 
			gusario je po moru s jednom galijom i s jednom fustom, pa plijenio 
			mletačke brodove. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Mletačko osvajanje
			Kotora, Splita i Šibenika ispričano je vrlo 
			uopšteno i netačno. Potčinjavanje Kotora 
			
			Veneciji 
			bilo je rezultat dugih pregovora, pošto se grad i prije 1420. 
			više puta nudio da pređe pod mletačku vlast. 
			
			
			---- 
			
			Kada su Mlečani, kako rekosmo, zauzeli Split i 
			Trogir, 
			
			Loredano 
			je doplovio s pomenutom flotom pod Kotor. Tu su mu 
			Kotorani izišli u susret i predali mu na srebrnoj činiji 
			ključeve grada. Ovaj je grad u prošlosti odgojio zaista mnogo 
			časnih ličnosti koje su ga svojom vrijednošću proslavile. Među njima 
			su bila dva brata blizanca reda propovjednika, 
			
			Vičenco 
			i 
			
			Dominik Buća, 
			koji su svojim spisima objasnili mnoge tajne. Ali nadasve je 
			proširio njegovu slavu monsinjor 
			
			Alberto Dujmi, 
			krčki biskup, velikodostojnik dostojan uistinu vječne uspomene. 
			Diveći se njegovom velikom obrazovanju, rimski papa 
			
			
			Pije IV 
			više puta je govorio da u crkvi božjoj ne postoji tako visoki 
			položaj koji on po svojoj vrijednosti i znanju ne bi zasluživao. 
			Ovaj grad dao je takođe mnogo slavnih ljudi u oružju kojim su 
			proslavili svoje ime. Među njima bili su 
			
			Petar Bolica 
			i 
			
			Đurađ Bizanti, 
			obojica pametni i mudri ljudi što se tiče ratne vještine. Nikad se 
			pak neće moći izreći dovoljno hvale vrlini i junaštvu 
			
			Nikole Buće 
			i njegovog sina 
			
			Petra, 
			koji su bili protovestijari 
			
			cara Stefana 
			i njegovog sina 
			
			Uroša Nemanje 
			i kapetani raških odreda. Poslije njih, u vrijeme 
			
			Tvrtka
			prvog ovog imena, kralja Bosne, bio je 
			
			Nikola Dragov 
			ugledna liĉnost i vrlo iskusan u državničkim poslovima. Uslijedili 
			su poslije njega u vrijeme 
			
			Selima 
			i njegovog sina 
			
			Sulejmana,
			
			
			Korkut - paša 
			i 
			
			Mustafa - paša, 
			od kojih je jedan bio guverner Damaska i često 
			pobjednik velikih arapskih vojski; drugi je bio paša u Kairu. 
			Njih pominju 
			
			Kyriak Spangeberg 
			i 
			
			Herman Scholdel 
			u turskim analima. Kad pominje 
			
			Mustafu,
			Konstantin 
			
			Spanduđin 
			ovako govori: ''Mustafa - paša (kaže on) poslan od 
			
			Sulejmana 
			da upravlja Kairom, rodio se u Kotoru, pa mada je po 
			krvi bio niska roda, posjedovao je ipak sve moguće vrline i bio je 
			veoma lijep; žena mu je bila 
			
			Sulejmanova
			sestra, ranije žena 
			
			Bostandži- paše, 
			kome je 
			
			Sulejman
			odrubio glavu.'' Na kraju, ovjekovječio je svoje ime, kao i 
			ime svoje otadžbine, 
			
			Jerolim Bizanti. 
			Kad se kao zapovjednik kotorske galije našao s drugim hrišćanima u 
			bici protiv Turaka 1571. godine, tako se junački i 
			hrabro borio s čitavom svojom družinom da neprijatelj, mada je 
			njegova galija bila napadnuta od četiri turske galije, nije uspio da 
			je zarobi dokle god nije na njoj izginuo i posljednji Kotoranin. 
			Pošto su napravili pokolj među neprijateljima, tako da je po sedam i 
			osam otpratilo u smrt jednog Kotoranina, padoše svi na vječnu 
			slavu svoju i grada Kotora. 
			
			KOMENTAR 
			
			Popis 
			velikih sinova kotorskih Orbin 
			je sastavio skupljajući brižljivo materijal. O 
			Jeronimu Bizantiju i 
			njegovom podvigu u bici kod Lepanta se moralo još uveliko 
			govoriti u vrijeme kad je Orbin 
			pisao svoje djelo. Istaknute poturčenjake je našao u djelima
			Spanduđina, 
			Špangeberga i 
			Šoldela, kako sam navodi. O
			Bućama protovestijarima 
			pisao je sam u svome djelu, a isto tako i o 
			Đorđu Bizantiju, koji bi se 
			tobože isticao u vrijeme Nemanje.
			Dominika i 
			Vićenca Buću poznavao je kao 
			teološke pisce, a Ivana
			Alberta Dujmija je morao 
			znati kao savremenika istaknutog crkvenog starješinu. 
			
			
			---- 
			  
			
			
			GRB KNEZA LAZARA 
			
			  
			  
			GENEALOŠKO STABLO SRPSKOG KNEZA LAZARA 
			
			  
			  
			
			Knez Lazar 
			bio je sin 
			
			Pribca Hrebeljanovića, 
			vlastelina i velikaša u vrijeme 
			
			cara Stefana. 
			On je u mladosti bio dvorjanin pomenutog cara, a poslije je (kako 
			rekosmo) zauzeo Zemlju 
			
			kralja Stefana 
			sve do 
			
			Dunava, 
			pokorivši 
			
			Rasislavića 
			i drugu vlastelu koja je držala rečene pokrajine: jedne je zatvorio 
			u tamnicu, druge protjerao, a neke putem raznih ugovora potčinio 
			svojoj vlasti. Kad je umro 
			
			kralj Vukašin, 
			oduzeo je veliki dio njegove zemlje, tj. Prištinu, Novo 
			Brdo i druge župe, čime se on mnogo uzveličao. Sem toga učinio 
			je stvar dostojnu uspomene kad se osvetio (kako smo kazali) 
			
			
			Nikoli Altomanoviću, 
			čovjeku nemirna duha. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ime
			Lazarevog oca nije 
			poznato iz drugih izvora. Zemlja 
			kralja Stefana je u stvari 
			teritorija države kralja 
			
			
			Dragutina, 
			kao što je već jednom istaknuto. 
			Rastislalići su poznati i iz savremenih arhivskih 
			dokumenata. Up. M. Dinić,
			''Rastislalići. Prilog istoriji 
			raspadanja srpskog carstva'', Zbornik radova Vizašološkog instituta 
			2 (1953) 139-144. Orbinovo 
			pričanje o potčinjavanju ''Rasislavića'' 
			dobija potvrdu u podacima srpskih ljetopisa po kojima je 
			knez Lazar ''rasuo''
			Radiča Brankovića. Up. 
			I. 
			Ruvarac, ''O knezu Lazaru'', 
			Novi Sad 1887, 196. O zauzimanju Prištine i Novog Brda
			Orbin je govorio već u 
			poglavlju o Vukašinu 
			oslanjajući se na Laonika 
			Halkokondila. 
			
			
			---- 
			
			Imao je jednog sina po imenu 
			
			Stefana 
			i pet kćeri: 
			
			Milevu,
			
			
			Maru,
			
			
			Jelenu 
			(ili 
			
			Helenu),
			
			
			Despinu 
			i 
			
			Vukosavu.
			
			
			Mileva 
			je (kako piše 
			
			Leunklavije)
			bila žena 
			
			Bajazita Prvog,
			turskog cara. Nju je zajedno s mužem zarobio 
			
			Tamerlan.
			
			
			Mara
			je bila udata za raškoga vlastelina 
			
			Vuka,
			sina 
			
			Branka Mladenova, 
			vrlo valjanog ratnika, mudrog čovjeka i veoma poslušnog prema svom
			tastu 
			
			Lazaru, 
			koji je zajedno s ovim svojim zetom živeo u miru sa svim svojim 
			susjedima, tj. s kraljem Bosne i s 
			
			Balšićima, 
			zadovoljavajući se svojim posjedima i ne tražeći putem rata tuđe. 
			Tako je postupao najviše iz straha koji ga je bio obuzeo pred 
			Turcima. Znao je, takođe, da održava vrlo dobre odnose s 
			ugarskim 
			
			kraljem
			
			
			Ludovikom,
			pokazujući da je njegov sluga i da mu je pokoran, kao 
			i poklanjajući mu više puta velike darove u zlatu i srebru. 
			Tako je isto postupao i sa svojim velikašima, a posebno s 
			
			Nikolom Gorjanskim, 
			koji je ranije bio sremski ban, a zatim knez palatin
			
			
			Ugarske. 
			Njegovom sinu dade za ženu svoju kćer 
			
			Jelenu. 
			Bio je, pored toga, okretan, pa kad je 
			
			kralj Ludovik 
			više puta slao vojsku na njegove granice, on bi se uvek tako snašao 
			da nikada nije stradao. Postupajući na ovaj način, nije prestajao da 
			obdaruje kraljevske ministre, odnoseći se prema njima s velikom 
			skromnošću i smjernošću. Ali kad je umro 
			
			kralj Ludovik, 
			odmah je zauzeo beogradsku tvrđavu koju je pomenuti kralj podigao na 
			Dunavu u vrijeme 
			
			cara Stefana, 
			pa ju je porušio do temelja. Osvojio je takođe Mačvu na 
			granici Ugarske i čitav kraj koji se graniči s rijekom Savom 
			i Sv. Dimitrijem u Sremu. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Lazarevo 
			potomstvo je ovdje netačno nabrojano. Nekoliko strana kasnije (str. 
			102 ovoga izdanja) Orbin 
			će pomenut i ''Lazareva dva 
			nejaka sina'' Stefana 
			i Vuka. Ime 
			Lazareve kćeri koja je udata 
			za Bajazita 
			Orbin nije našao kod 
			Leunklavija, već samo 
			podatak da je Lazareva 
			kći data Bajazitu. 
			Up. Joannes Leunclavius, 
			''Annales sultanorum Othmanidarum'', Francofurti 1596 2, 139. Po 
			načinu kako bilježi ime Vukovo 
			može se zaključiti da je Orbin 
			tu koristio srpski izvor. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Podatke o Lazarevim 
			odnosima prema Ugarskoj Orbin 
			je preuzeo, po svoj prilici, iz onog istog izvora iz koga se 
			obavijestio o saradnji Gorjanskog 
			s knezom Lazarom protiv
			Nikole Altomanovića. 
			Prijateljstvo s Gorjanskim 
			potvrđuju savremene povelje, dok o osvajanju Mačve i 
			Beograda nema podataka u sačuvanim izvorima. Zanimljivo je da 
			Orbin već ranije spominje 
			osvajanje ''zemlje kralja 
			Stefana'', a sada govori posebno o Mačvi, koja je takođe 
			bila u sastavu Dragutinove 
			države. 
			
			
			---- 
			
			U to vrijeme bio je došao iz Anatolije turski car,
			
			
			sultan Murat. 
			Vodeći sa sobom trideset hiljada boraca, bio je prodro u 
			pokrajine koje su bile pod vlašću 
			
			kneza Lazara 
			i njegova zeta 
			
			Vuka. 
			I 
			
			Lazar 
			i 
			
			Vuk 
			sakupili su takođe mnogo pješaka i konjanika da mu se suprotstave. 
			Ali uvidjevši poslije da se ne mogu s njime ogledati, nijesu se 
			usudili izići na bojno polje, već su išli nadomak neprijateljske 
			vojske po brdovitim i sigurnim mjestima. Kad je, dakle, 
			
			Murat 
			vidio da ih ne može pobediti, došao je pod Prištinu. Pošto je 
			nije mogao zauzeti na juriš, zadržao se u tim stranama otprilike 
			mjesec dana bez veće štete za onaj kraj. Zatim se vratio u svoje 
			pokrajine. To je bilo mjeseca aprila 1385. godine. 
			
			KOMENTAR 
			
			Nije 
			jasno odakle je Orbin 
			mogao uzeti ove podatke. U srpskim ljetopisima se, doduše, bilježi 
			pod 1385/86. da ''pobježe car Murat 
			ot kneza Lazara ot 
			Pločnika is Toplice'', Lj. 
			Stojanović, ''Stari srpski rodoslovi i ljetopisi'', 
			Beograd-Sr. Karlovci 1927, 215. 
			
			
			---- 
			
			Poslije toga su se
			
			
			knez Lazar 
			i njegov zet 
			
			Vuk preko poklisara nagodili s 
			
			Muratom. Pristali su da 
			
			Muratu 
			daju izvjestan danak, 
			a u slučaju potrebe i hiljadu oružanih ljudi. I tako su 
			poslije uvijek živjeli u miru i bez ikakvog uznemiravanja na svojim 
			područjima, na kojima su se, a naročito u Novom Brdu, za 
			života 
			
			Lazara 
			i njegovoga zeta 
			
			Vuka, 
			zadržavali mnogi dubrovački trgovci. Ova su gospoda ne samo lijepo s 
			njima postupala, već su mnogo voljela i grad Dubrovnik, 
			izlazeći mu rado u susret u svakoj prilici. 
			
			Lazar 
			je bio, što se tiče imovine, veoma bogat gospodin, jer je 
			držao sve rudnike srebra u Raškoj i iz njih je 
			izvlačio veliko blago kojim je uvijek suzbijao razjarenost Ugra,
			plaćao danak Turcima i održavao se na vlasti, koju je 
			nastojao sačuvati radije na ovaj način nego oružjem. A da bi se 
			osigurao sa svih strana i još više ojačao, uspostavi rodbinske veze 
			sa sinom 
			
			Stracimira Balšića,
			
			
			Đurđem, 
			koji je poslije smrti pomenutog 
			
			Balše, 
			kojega su (kako rekosmo) ubili Turci, naslijedio vlast 
			u obje Zete, i dade mu za ženu svoju treću kćer,
			
			
			Despinu, 
			koja je prije toga bila žena moldavskog 
			
			kneza Šišmana. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj 
			podatak je Orbin našao u 
			drugom Leunklavijevom 
			djelu ''Historiae musulmanae Turcorum'', Francofurti 1591, 244 u 
			latinskom prevodu turskog hroničara 
			Nešrija. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Pasus 
			o odnosima kneza Lazara i
			Vuka prema Dubrovniku 
			i o bogatstvu Lazarevom 
			mogao je Orbin sastaviti 
			sam na osnovu informacija koje je na drugim mjestima upotrijebio. 
			Nema nijednog konkretnog podatka koji nije ranije naveden. Ponavlja 
			se i tvrđenje da je Šišman 
			bio ''moldavski knez''. 
			
			
			---- 
			
			Kad su Turci doveli na prijesto mjesto 
			
			Orhana 
			njegovoga sina 
			
			Sulejmana,
			
			
			Sulejman 
			je zaključio mir sa svojim susjedima u Aziji, pa sa svom vojskom 
			koju je mogao sakupiti prešao Helespont, danas zvan 
			
			
			Galipoljski tesnac, 
			da bi ratovao s Grcima. Mada je s njima dugo vodio borbu, 
			ipak je češće bio pobjednik nego pobijeđen. Neprekidnim pljačkaškim 
			pohodima već je bio iznurio snage Grka i Tračana, a i 
			niko se od susjednih naroda nije mogao ogledati s njim u oružju. 
			Smatrajući, dakle, da je dovoljno spreman da uznemirava, štaviše da 
			napada susjedne hrišćane, koji su već tada bili sasvim slabi, 
			opsjede grad Jedrene i za kratko vrijeme zagospodari njime. 
			Pa kako mu se njegov lijepi položaj i vrlo plodan kraj koji se 
			nalazi između rijeke Hebra i Melantea iznad svega 
			svidio, prenese svoje sjedište iz Bruse na ovo mjesto. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			se Orbin u svome 
			izlaganju vraćao unazad sve do vremena prelaska Osmanlija u
			Evropu, izgleda zbog toga što je počeo da ekscerpira drugi 
			tekst. Može se sa sigurnošću utvrditi da je 
			Orbinov tekst ovdje zavisan 
			od Ludovika Crijevića Tuberona, 
			mada ima razlika koje nije lako objasniti. Prije svega, 
			Tuberon u svojim Komentarima 
			čitavu priču o knezu Lazaru 
			i kosovskom boju stavlja u vrijeme 
			Muse, nasljednika 
			Bajazita I i njegovog 
			tobožnjeg sina Bajazita 
			II. Orbin je 
			vjerovatno osjetio iz drugih tekstova da je ovakva hronologija 
			nemoguća, pa je na mjesto imena Muse 
			stavio Sulejmana, kojega 
			je našao kod Laonika Halkokondila. 
			Isto je tako ispustio Tuberonov 
			podatak o ratovanju kralja Vukašina 
			oko Jedrena. Melante je svakako grad Melantias 
			na obali Mramornog mora, a Rijeka Hebro je antički 
			Hebrus, danas Marica. 
			
			
			---- 
			
			Poslije 
			
			Sulejmanove
			smrti preuzeo je vlast njegov brat 
			
			Murat, 
			prvi ovog imena. Želeći da proširi granice carstva u Evropi, 
			on je prešao pomenutu rijeku i došao do rijeke Strumice s 
			namjerom da napadne zemlje 
			
			kneza Lazara, 
			jer je 
			
			Lazar 
			(kako izvještava 
			
			Jovan Leunklavije)
			pomagao Ugrima i podsticao ih da udare na Turke. 
			Kad je to doznao Lazar i drugi knezovi i gospoda raška i 
			bosanska, bez ikakvog odlaganja središe svoje vojske i pođoše u 
			susret Turcima koji su već bili prešli rijeku Strumicu, 
			pa se utaboriše nedaleko od Turaka. 
			
			Knez Lazar 
			je bio vrhovni zapovjednik hrišćanskog tabora. On je bio udao 
			(kako je rečeno) svoju kćer 
			
			Maru 
			za 
			
			Vuka Brankovića, 
			a 
			
			Vukosavu 
			za 
			
			Miloša Kobilića, 
			koji se rodio u Tjentištu blizu Novoga Pazara i bio 
			odgojen na Lazarevom dvoru. Između ove dvije sestre došlo 
			je jednom do svađe. 
			
			Vukosava 
			je, naime, hvalila i pretpostavljala vrijednost svoga muža 
			
			
			Vuku Brankoviću, 
			a to je 
			
			Vukovu 
			ženu 
			
			Maru 
			jako uvrijedilo, pa je ošamarila svoju sestru. Kad je ona to 
			ispričala svome mužu, on je smjesta potražio 
			
			Vuka 
			i sasuo na njega mnogo uvreda, te ga pozvao na megdan, da se vidi je 
			li istina ono što je bila kazala njegova žena 
			
			Vukosava. 
			I mada je 
			Lazar 
			pokušao da ih izmiri, ipak nije uspio spriječiti da se međusobno 
			potuku kako bi i jedan i drugi pokazali svoju vrijednost. Kad je
			
			
			Miloš 
			u dvoboju zbacio 
			
			Vuka 
			s konja, velikaši koji su stajali unaokolo nijesu dozvolili da ga 
			dalje udara. Poslije toga su ih 
			
			knez Lazar 
			i drugi velikaši izmirili, no to izmirenje bješe više lažno nego od 
			srca. Zato 
			
			Vuk 
			nije propuštao nijednu priliku da 
			
			Miloša
			ocrni kod tasta. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovih 
			nekoliko redaka preuzeto je takođe iz 
			Crijevićevog spisa, samo je 
			ime Bajazetes Secundus 
			
			
			Orbin 
			pravilno zamijenio imenom Murata. 
			Inače je Orbinov tekst 
			ovdje iskvaren. Ono mjesto gdje čitamo ''on je prešao pomenutu 
			rijeku'' (traghettando il fiume stesco(!), glasi kod 
			Crijevića Tuberona: 
			transgressus Neston amnem usque ad Stymonem processit. Riječ je, 
			dakle, o rijeci Mesti (Nestus). Ovdje kao i na drugim 
			mjestima citiram Crijevića 
			prema kasnom dubrovačkom izdanju: Ludovici Cervarii Tuberonis 
			patritii Rhacusini ac abbatis congregationis Melitensis Commentaria 
			suorum temporum I-II, Rhacusii 1784. 
			Orbin je, međutim, mogao 
			čitati posebno objavljeni dio ovoga spisa gdje se govori o 
			Turcima: De Turcarum origine, moribus et rebus gestis 
			commentarius, Florentiae 1590. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbinova 
			istorija kosovskog boja sastavljena je od raznih elemenata. 
			Od Leunklavija, koji je 
			ovdje izričito citiran, preuzet je podatak o tome da je 
			Lazar pomagao Ugre i 
			podsticao ih protiv Turaka. Ostalo potiče iz 
			Tuberona, koji je odgovoran 
			zbog miješanja Strumice i Sitnice. Tek poslije opisa 
			bitke, kad raspravlja o mjestu sudara, 
			Orbin spominje Sitnicu. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj 
			odjeljak je sasvim drukčijeg porijekla. On je svakako pod uticajem 
			narodne tradicije. Tu se prvi put nailazi na motiv svađe među 
			Lazarevim zetovima. Up. 
			A. Šmaus, ''Kuripešićev 
			izveštaj o Kosovskom boju'', Prilozi KJIF 18 (1938) 509-518. 
			Miloš je, naravno, 
			Kobilović, ali je već 
			uzdignut toliko da je zet 
			
			kneza Lazara.
			Tjentište je poznato naselje na trgovačkom putu iz gornjeg 
			Podrinja u Dubrovnik, dok je spomen Novog Pazara 
			anahronizam, jer se to ime javlja tek u periodu turske vlasti. 
			
			
			---- 
			
			Pošto je tada 
			
			Lazar 
			imao udariti na Turke, njegov 
			
			zet Vuk 
			ga je upozorio da pazi na 
			
			Miloša, 
			jer treba da zna da on u tajnosti šuruje s Turcima kako bi ga 
			izdao. Želeći da to provjeri, 
			
			Lazar 
			pozva na večeru izvjestan broj velikaša i kapetane vojske u namjeri 
			da u toku večere prekori 
			
			Miloša 
			za tu izdaju kako bi ga, ako se uvjeri o zlodjelu, mogao kazniti (jer 
			Sloveni imaju običaj vinom, a ne mučenjem otkrivati tajne), ili, ako 
			nađe da je nevin, da se sam oslobodi sumnje koja ga je već. bila 
			počela mučiti. Dakle, za vrijeme večere 
			
			knez Lazar 
			se okrene prema 
			
			Milošu, 
			pa držeći u desnoj ruci pun pehar vina, reče: ''Vama, 
			
			Milošu, 
			darujem ovo vino zajedno s peharom, i pored toga što ste kod mene 
			okrivljeni za izdajstvo.''  Miloš, 
			međutim, ne pokaza na licu nikakvoga znaka koji bi odavao takav 
			grijeh i ispi primljeni pehar. Zatim ustavši poče ovako besjediti: 
			''Nije sada vrijeme, kneže i gospodaru moj 
			
			Lazare, 
			da se prepiremo, jer je neprijatelj već u bojnom redu. Sjutra ujutro 
			pokazaću djelom da je moj tužitelj klevetnik i lažov i da sam ja 
			uvijek bio vjeran svome gospodaru.'' 
			
			Lazar 
			mu ništa ne odgovori, nego ga pozva da ponovo sjedne. No 
			
			Miloš 
			čitavu tu noć nije uopšte zaspao, pa u osvit zore, a da to niko nije 
			primijetio, uzjaha konja i s kopljem okrenutim unazad (što je kod 
			Slovena znak bjegunca) dođe u tabor Turaka, kod kojih je bio 
			na velikoj cijeni. Stoga je smjesta bio uveden pod šator turskog 
			cara, koji se jako obradovao njegovom dolasku. I tu, bacivši se 
			na zemlju (kako je običaj kod Turaka) klanja se caru, i dok 
			stoji prignute glave da mu poljubi ruku, kradimice izvlači bodež 
			koji je držao skriven u njedrima, i zabija ga Muratu u trbuh. 
			I dok iz petnih žila nastoji da pobjegne iz šatora, rani ga, na 
			nesreću, careva tjelesna straža, i tu najposlije pogibe. 
			
			KOMENTAR 
			
			Veoma 
			se lako uočava slaganje Orbinovog 
			pričanja s poznatom narodnom pjesmom ''Kneževa večera''. I to 
			je jedno od rijetkih mjesta u 
			Orbinovom spisu za koje se pouzdano može reći da se 
			oslanja na narodnu pjesmu. Najčešće se zaboravlja da 
			Orbin ovdje ne koristi 
			neposredno narodnu tradiciju, nego da prepisuje 
			Ludovika Crijevića Tuberona. 
			Kod njega je našao i tvrdnju da Illyrici atque Macedones vinom i 
			mukama otkrivaju tajne, ali je to izmijenio u tvrđenje da Sloveni 
			otkrivaju tajne vinom, a ne mučenjem. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Opis
			Miloševog podviga preuzet 
			je gotovo doslovno iz djela dubrovačkog pisca 
			Ludovika Crijevića 
			
			
			Tuberona. 
			
			
			---- 
			
			Ovdje 
			
			Laonik 
			izražava malu sumnju kako je 
			
			Miloš 
			dohvatio koplje da smrtno rani 
			
			Murata 
			a da nije bio zadržan od janičara. Međutim, kako je rečeno, 
			
			
			Miloš 
			nije nosio koplje da njime ubije Turčina, već da pokaže da se 
			odmetnuo od hrišćana, niti je kopljem (kako neki veruju) smrtno 
			ranio varvarina, već bodežom. Stoga od onog vremena (kako 
			izvještavaju 
			
			Laonik 
			i 
			
			Leunklavije) 
			kod Turaka važi zakon kad neko dolazi da poljubi ruku 
			njihovom vladaru, da toga dvojica od stražara drže za ruke kako ne 
			bi mogao nanijeti kakvo zlo njegovoj ličnosti, kako je to učinio
			
			
			Miloš Muratu. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Primjedba o sumnji Laonika 
			Halkokondila izazvana je ne tekstom grčkog pisca, koji 
			Muratovu pogibiju opisuje 
			sasvim drukčije, nego primjedbom 
			Leunklavija, Annales sultanorum 1591 3, 134, o 
			Halkokondilovoj sumnji u 
			''grčku'' verziju o ubistvu Muratovom. Tu je 
			Orbin našao i podatak o 
			turskom običaju (kod njega ''zakon'') da dvojica stražara drže za 
			ruke svakog koji hoće da poljubi ruku sultanu. 
			
			
			---- 
			
			Pošto je, dakle, 
			
			Miloš 
			na pomenuti način pobjegao i vijest se proširila u hrišćanskom 
			taboru, ne znajući još uvijek šta se desilo s Turčinom, neki 
			zapovjednici se počeše bojati za ishod stvari i govoriti da ne vide 
			mogućnosti za spasenje. Oni su nagovarali ostale da bi najbolje bilo 
			izbjeći borbu i položiti oružje, te se pokoriti neprijatelju. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Uznemirenost u hrišćanskom taboru predstavlja pogodnu pozadinu za 
			veliki Lazarev govor. 
			
			
			---- 
			
			Kad je to vidio 
			
			knez Lazar, 
			pozva k sebi sve svoje ljude, te im stade ovako govoriti: ''Kuda, 
			kuda su iščezle, hrabri drugovi moji, one vaše rijetke vrline, 
			čvrstina i odvažnost s prezirom same smrti, vrline koje su vas do 
			danas, na ogromnu slavu čitave Srbije, uzdigle iznad zvijezda? Šta 
			možemo učiniti? Možemo umrijeti, ali kao ljudi. Možemo izgubiti 
			život, ali sebi na čast, a na štetu protivnika. Možemo učiniti da 
			nam prije dođe onaj konačni kraj do kojega svi rođeni dolaze, ali na 
			našu korist, a na propast neprijatelja. Zar nije mnogo bolje slavno 
			umrijeti nego sramotno živeti? Zar se ikad može bolje umrijeti nego 
			prije no što se želi smrt? Kažite mi, ako pristanete da budete 
			njihovi robovi, zar nećete umrijeti kao i drugi, kad svi moraju 
			umrijeti? Umrijećete svakako, ali uz beskrajno mučenje, prekor, stid 
			i sramotu ne samo vašu nego čitave vaše zemlje. Oh, zar nije bolje, 
			kad se već jednom mora umrijeti, umrijeti naoružan i kao častan 
			čovjek nego umrijeti i go, i u lancima, i preklan kao životinja? Ako 
			ste uvjereni da svakako morate umrijeti, kakva je to naivnost vaša 
			bojati se nečega što niko ne može izbjeći. Smrt se ne izbjegava 
			odlaganjem, ali se zato mnogo umanjuje slava kad se nastoji da se 
			izbjegne. Zar je smrt drugo nego svršetak i kraj svih zala?  Ona, 
			koliko naš razum kaže, ne može biti teška, jer biva u jednom času; 
			ni gorka, jer s njom prestaju sve muke i patnje; a zacijelo ni 
			bijedna ni dosadna, jer biva samo jednom. Ako je, dakle, smrt takva, 
			zašto je se toliko bojimo? Zašto da izbjegnemo jednu smrt, mislimo 
			li umirati hiljadu puta na čas? Neka bježi, neka bježi iz vaše 
			pameti, iz nepobjedive slovenske krvi pomisao na predaju i ropstvo. 
			Ako se dalje ne može živjeti, umrimo među svojim neprijateljima, i 
			to umrimo naoružani protiv naoružanih. Drugi narodi umiru na perju, 
			obrvani godinama, istrošeni vremenom, mučeni groznicom i hiljadama 
			raznih nevolja: jedino Sloveni umiru od mača, od mača umiru jedino 
			Sloveni. Ali ubijajući dio neprijatelja i osvećujući sebe tako da i 
			sami neprijatelji, pa makar bili pobjednici, uvijek oplakuju njihovu 
			smrt. A ko zna, ako se odlučimo da budemo Sloveni, to znači slavni i 
			pobjednici do sada u borbi za sva mjesta koja gazimo mi i koja su 
			gazili naši preci, ili da bar budemo ljudi koji mogu rukovati mačem 
			i znaju hrabro ubijati i biti ubijeni, ko zna, rekoh, da mi nećemo 
			ubijati njih isto tako dobro kao i oni nas? Sreća pomaže smjele, a 
			ne donosi pobjedu broj, već hrabrost vojnika i mudrost zapovjednika. 
			Na našoj je strani sva pravda, jer je neprijatelj ušao u našu zemlju 
			i zauzeo mnoga mjesta. U nuždi smo koja obično čini smjelim i 
			najveće kukavice; imamo toliko oružja da će nam, ako ga budemo 
			hrabro upotrijebili, ili otvoriti put svuda, ili stvoriti tako 
			veliko društvo da će sami neprijatelji i ostali oplakivati našu smrt. 
			Ako, dakle, mi stavimo sve na kocku i, gotovo u očajanju za svoj 
			spas, suprotstavimo se i hrabro napadnemo neprijatelja, uvjerićete 
			se kako očajanje uvijek izvlači čoveka iz nevolja i dovodi najčešće 
			do najvišeg stupnja zadovoljstva o kojem je jedva i sanjao.''  
			Ne pustiše ga da nastavi, niti sačekaše druge razloge kada ih ponovo 
			zahvati pređašnji zanos, pa svi bez razlike i sa svih strana, 
			raspaljeni drevnim slovenskim bijesom, povikaše: ''U boj, u boj!'' 
			
			KOMENTAR 
			
			Već 
			je H. Radojčić, ''Srpska 
			istorija Mavra Orbinija'', Beograd 1951, 35-36, izrazio uvjerenje da 
			je Orbin pri sastavljanju
			Lazareve besjede imao 
			uzore u humanističkoj književnosti. Te uzore nijesam uspio da 
			otkrijem. Opaža se da je govor iskorišćen za glorifikaciju Slovena i 
			da odiše duhom kojim je prožet 
			Orbinov predgovor. (Up. str. 3-6 ove knjige.) 
			
			
			---- 
			
			Paše 
			i drugi turski zapovjednici, mada su smrću svoga gospodara 
			bili veoma ražadošćeni, ipak se ne predadoše tuzi, već su s mnogo 
			razboritosti držali u tajnosti njegovu smrt, kako pred 
			neprijateljima tako i pred Turcima kojima još nije bio poznat slučaj. 
			Ovaj je narod veoma postojan u ćutanju i u čuvanju tajni koje su za 
			njih nepovoljne, te im je nemoguće ni zastrašivanjem ni obećanjima 
			izvući iz usta riječ kojom bi nagovijestili ono što njihovi 
			gospodari žele da ostane u tajnosti. Stoga prije nego što se 
			proširila vijest koja bi za njih mogla biti veoma opasna, turski 
			zapovjednici su postrojili vojsku, pa ono što je trebalo raditi za 
			slavu svoga gospodara, svako je radio za vlastiti spas. Tako s 
			velikom srčanošću napadaju neprijatelja, a ni hrišćani im se ne 
			opiru s manjom hrabrošću. Borba se, dakle, vodi žestoko s obje 
			strane: svuda padaju, ovdje hrišćani, tamo Turci, koji 
			su jedva odolijevali žestini Rašana i: drugih Slovena. 
			Neki su od Turaka bili napustili položaj i povukli se natrag 
			u namjeri da pobjegnu. Tada turski zapovjednici stadoše u sav glas 
			vikati: ''Kuda bježite, muslimani? Pozadi rijeka Strumica, 
			zdesna neprijatelj, a slijeva Jegejsko more sprečavaju nam 
			bjekstvo. Zar nije časnije umrijeti u borbi kao ljudi nego bježeći 
			pred neprijateljem utopiti se u valovima poput stoke? Kuda se djeo, 
			o, Turci, onaj duh i ona hrabrost kojom ste, prelazeći Helespont, 
			žudeli za carstvom u Evropi? Ili ste možda došli dovde samo 
			zato da iz naše sramote proiziđe veća slava i ugled slovenskog 
			naroda?'' Ne samo ova bodrenja i riječi zapovjednika već i (kako 
			često biva) očajnička pomisao na vlastiti spas raspalili su duhove
			Turaka tako da, povrativši hrabrost i snagu, počinju sa još 
			većom žestinom da napadaju ponovo, pa uz pokliče i buku da jurišaju 
			na neprijatelja. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Zbivanja u turskom taboru opisana su kod 
			Ludovika Crijevića Tuberona.
			Orbin je doslovno preuzeo 
			njegov opis u svoj tekst. 
			
			
			---- 
			
			Kad je to vidio 
			
			knez Lazar, 
			koji se neštedimice borio, i kad je primijetio da mu je konj 
			premoren, pošto je borba trajala od izlaska sunca do poslije osam 
			časova, ostavi toga konja, a uzjaha drugoga, odmornog. Njegovi ljudi, 
			međutim, koji su ga vidjeli kako se smjelo bori u prvim redovima 
			svega umrljanog krvlju, i svojom i neprijateljskom, izgubivši ga iz 
			vida u ono kratko vrijeme dok je promijenio konja, pomisliše da je 
			pao mrtav na zemlju, te svi uznemireni počeše uzmicati i 
			rastrojavati se. Pa i pored toga što se 
			
			Lazar 
			pokazivao i nastojao da ih poveže i sakupi, oni su i dalje bježali. 
			Stoga je i on bio prisiljen da krene za glavninom vojske i da bježi 
			kako bi se spasao. Izbjegavajući glavni drum da ne bi nabasao na 
			neprijatelja, upade zajedno s konjem u jednu nevidljivu rupu 
			pokrivenu zemljom i granjem koju su seljaci bili iskopali da bi 
			uhvatili neku zvijer. Tu ga sustigoše i ubiše neprijatelji koji 
			su ga gonili. No prema kazivanju 
			
			Filipa Leonicera 
			u I knj. i kako piše u turskim analima, 
			
			Lazar 
			je bio uhvaćen živ, te mu je u neprijateljskom taboru odrubljena 
			glava. Zatim je pokopan u Ravanici, u jednoj vrlo 
			lijepoj crkvi, koja je sva sazidana od miješanog mermera, i tu se 
			još i danas vidi njegovo tijelo u jednom zlatom izvezenom pokrovu 
			koji je, kažu, izvezla njegova žena 
			
			Milica. 
			
			KOMENTAR 
			
			Priča 
			o stradanju kneza Lazara 
			preuzeta je takođe od Crijevića 
			Tuberona. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Filip Leonicer, 
			kojega Orbin ovdje citira, 
			pisac je jedne turske hronike iz XVI vijeka. U nekim 
			izdanjima 
			
			Leonicerovog 
			spisa bila je i gravira koja je ilustrovala pogubljenje
			Lazarevo. Up. 
			J. 
			Matasović, ''Dvije šablonske 
			ilustracije'', Narodna starina 11 (1925) 350-355. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			nije znao ništa o prenosu Lazarevog tijela, pa je uz
			Lazarevu pogibiju dodao i 
			ono što je znao po čuvenju o Ravanici i kneževom tijelu. 
			Bjelješka u margini pokazuje da je brkao Resavu i Ravanicu. 
			
			
			---- 
			
			Mjesto gdje se odigrala ova bitka zove se Kosovo polje. 
			Ono se (kako piše 
			
			Bonfinije) 
			nalazi na granicama Raške i Bugarske. Ugri ga 
			zovu Rigomezev, a Latini Campo Merulo. 
			
			
			Frančesko Sansovino 
			ga zove iskvareno Sampo Sassovino. Sredinom ovoga polja 
			protiče rijeka Sitnica, koja izvire iz ilirskih 
			planina a utiče u Dunav. Na tom mjestu bješe rasporeno
			Muratovo tijelo, izvađena utroba i tu pokopana. Tako 
			se još i danas vidi ondje jedna kula koju nazivaju 
			
			Muratovim
			grobom i piramidom. Potom je njegovo tijelo prenijeto, ne u
			Sofiju (kako neki rekoše), već u Brusu, pa tu položeno 
			u grob njegovih predaka koji se nalazi blizu Banje Bruse, a 
			za uspomenu, na grob je obješena Miloševa ruka okovana u 
			srebro. 
			
			KOMENTAR 
			
			Na 
			jednom mjestu poređane oblike imena Kosova polja mogao je 
			Orbin naći u izdanjima 
			XVI vijeka, gdje je bio običaj da se u margini upozori na 
			podatke iz drugih pisaca o ličnosti ili mjestu spomenutom u tekstu. 
			Slično nabrajanje sa istom zamjerkom 
			Sansovinu nalazi se i kod 
			Leunklavija, ''Annales 
			sultanorum'' 1591 3,135. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Odatle su uzeti podaci i o grobu 
			Muratovom i prenosu u Brusu. 
			Orbin je zadržao iste izraze
			''kula'' i 
			''piramida'', 
			ali je Leunklavijev tekst 
			u maloj mjeri prestilizovao. 
			Miloševa ruka se ne nalazi kod 
			
			Leunklavija, 
			nego kod Tuberona. 
			
			
			---- 
			
			U ovoj bici pale su mnoge ličnosti iz Raške i Bosne. 
			Kako je bosanski 
			
			ban Tvrtko 
			bio u savezu s 
			
			knezom Lazarom, 
			bješe mu poslao u pomoć svoju vojsku pod zapovjedništvom vojvode
			
			
			Vlatka Vukovića.
			
			
			Vuković 
			je s malo svojih ljudi pobjegao poslije pomenute bitke, koja se 
			zbila na Kosovu 15. juna 1389. godine. Međutim, zet
			
			
			kneza Lazara Vuk Branković 
			spasao se gotovo sa svim svojim ljudima, pošto je (kako neki kažu) 
			imao tajne pregovore s 
			
			Muratom 
			da izda (kako je i učinio) svoga tasta da bi se dokopao 
			njegove države. Tako je poslije njegove smrti i ostao gospodarem 
			jednog dijela Raške, dok je drugi dio dobila 
			
			Lazareva
			žena 
			
			Milica 
			i 
			
			Lazareva
			dva nejaka sina, 
			
			Stefan 
			i 
			
			Vuk. 
			Nešto kasnije među njima je došlo do velikih i teških razmirica.
			
			
			Milica
			se stoga obratila 
			
			Turčinu,
			pa je on oduzeo zemlju 
			
			Vuku
			
			
			Brankoviću 
			i predao je njegovim šuracima, sinovima 
			
			kneza Lazara, 
			rušeći ujedno gradove i tvrđave koje je 
			
			Vuk 
			drţao u Raškoj. Njegovoj pak ženi 
			
			Mari 
			i njegovim sinovima, tj. 
			
			Grguru,
			
			
			Đurđu 
			i 
			
			Lazaru, 
			bilo je odvojeno toliko zemlje da su mogli nekako živjeti. Turci 
			su zadržali za sebe dva utvrđena grada. A 
			
			Vuk
			
			
			Branković,
			koga je turski car bio bacio u tamnicu, uskoro je bio pušten, 
			te gotovo odmah poslije toga se i upokojio. Sumnjalo se da ga je 
			otrovala tašta. Drugi vele da ga je zatvorio u tamnicu u 
			Plovdivu 
			
			Bajazitov
			sin 
			
			Musa, 
			koji je kasnije ubio njegovog sina 
			
			Lazara, 
			pa da je 
			
			Vuk 
			potkupio novcem tamničke stražare te odatle pobjegao. Kad se vratio 
			kući, pošao je u zemlju 
			
			Đurđa Balšića,
			drugog zeta 
			
			kneza
			
			
			Lazara.
			
			
			Đurađ 
			ga je pozvao preda se i prekorio zbog izdaje tasta, a zatim je 
			naredio da mu odrube glavu. O tome nije ništa znala njegova tašta
			
			
			Milica. 
			
			KOMENTAR 
			
			Tačan 
			datum bitke daju dubrovački anali tzv. Anonima, gdje se 
			jedino nalazi spomenut (prije Orbina)
			
			
			vojvoda
			Vlatko Vuković kao 
			učesnik u boju na Kosovu (ed. 
			S. Nodilo str. 48). Zbog 
			toga je vjerovatno da se Orbin 
			poslužio informacijama iz dubrovačkih anala, ali ih je samostalno 
			ugradio u ovaj dio izlaganja. O izdaji 
			Vuka Brankovića nema vijesti 
			u sačuvanim izvorima starijim od 
			Orbina, mada njegova stilizacija jasno pokazuje da je 
			raspolagao izvorima koji su o tome govorili. 
			Orbin je imao i više verzija 
			o smrti Vuka Brankovića, 
			dok su za nas ti događaji u potpunoj tami. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Ne 
			može se ni naslutiti odakle Orbinu 
			podaci o odnosima između Vuka 
			Brankovića i Lazarevih 
			nasljednika poslije kosovske bitke, ali je već odavno 
			zapaženo da su pojedinosti tačne. Turci su poslije 
			protjerivanja Vuka Brankovića,
			1396, njegove zemlje ustupili 
			Lazarevim nasljednicima, a 
			''dva utvrđena grada'' - bili su to zaista Zvečan i Jeleč, 
			kao što Orbin nešto 
			kasnije kaže - zadržali su za sebe, Priče o smrti 
			Vukovoj se ne mogu 
			kontrolisati. Up. S. Novaković, 
			''Srbi i Turci'', Beograd 1960', 269—271; 
			M. Dinić. ''Oblast 
			Brankovića'', Prilozi KJIF 26 (1960) 14-18. 
			
			
			---- 
			
			Da bi što bolje sredila svoje odnose s Turcima, 
			
			Milica 
			je dala za ženu 
			
			Bajazitu Prvom,
			
			
			caru turskom, 
			
			svoju kćer 
			
			Milevu, 
			kako piše 
			
			Jovan
			
			
			Leunklavije 
			u Istoriji Turaka. Nju je poslije zajedno s mužem zarobio
			
			
			Tamerlan. 
			Kad se 
			
			Tamerlan 
			vratio u Skitiju, priredio je raskošnu gozbu svoj gospodi i 
			knezovima Skitije. Na tu gozbu je bio dopremljen kavez u 
			kojem je bio zatvoren 
			
			Bajazit.
			
			
			Tamerlan 
			je naredio da dovedu i 
			
			Bajazitovu
			ženu, te da joj odsijeku haljine sve do pupka, tako da su 
			joj se vidjeli stidni djelovi, pa da takva raznosi jela zvanicima na 
			gozbi. Gledajući to, njen muž 
			
			Bajazit 
			je bio beskrajno tužan zbog njene gadne kobi. Stoga odluči da se 
			ubije, no kako nije imao čime da to izvede, udarao je glavom o 
			prečke kaveza dok se na kraju nevoljno i bijedno nije ubio. 
			Njegova žena 
			
			Mileva
			upokojila se drugi dan poslije njegove smrti. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Pozivanje na Leunklavija 
			važi samo za podatak o udaji Mileve 
			za Bajazita. Priča o 
			postupanju 
			
			Tamerlanovom 
			sa Bajazitom i njegovom 
			ženom uzeta je iz drugog teksta, iz ''Discorso di Teodoro Spandugino 
			Cantacusino gentilhuomo Constantinopolitano dell' origine de' 
			principi Turchi, ed. F. Sansovino, 
			Dell'Historia universale dell'origine et imperio de Turchi'', 
			Venetia (1573) c.50. Priča je inače 
			
			legendarna, 
			jer znamo da je Olivera Stefanovim 
			zalaganjem oslobođena od Tamerlana 
			i da je živjela u Srbiji i posle smrti svoga brata. 
			
			
			---- 
			
			Dakle, pošto je 
			
			Lazareva 
			država bila podijeljena (kako rekosmo) na više djelova, nije prošlo 
			mnogo a 
			
			Vukova
			žena 
			
			Mara 
			je zajedno sa svojim sinovima povratila zemlje svoga muža, sem onih 
			dvaju utvrđenih gradova Zvečana i Jeleča, koje su 
			držali Turci. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ova 
			vijest potiče svakako iz onog istog izvora koji je 
			Orbin koristio na prethodnoj 
			strani. Vijest je u osnovi tačna, ali se odnosi na vrijeme prije 
			1402. jer se vidi da su i Vukovi
			sinovi učestvovali u bici kod Angore kao 
			Bajazitovi vazali. 
			Up. M. Dinić, ''Oblast 
			Brankovića''., Prilozi KJIF 26 (1960) 18-21. 
			
			
			---- 
			
			Dubrovčani su se u to vrijeme pokazali veoma blagodarni i vjerni
			
			
			Vuku, 
			jer su povratili njegovoj ženi velike vrijednosti koje je on bio 
			ostavio kod njih na čuvanje. Ostalo pak, što se nalazilo kod drugih, 
			nikad nije dobila. 
			
			Vuk Branković, 
			o kome je riječ, bio je besprekoran i pravedno postupao, a prema 
			Dubrovčanima se uvek odnosio kao pravi prijatelj i veoma čovječno 
			postupao prema njihovim trgovcima u svojoj zemlji, u kojoj je više 
			puta ukazao počast nekim dubrovačkim plemićima. Kad je njegova žena
			
			
			Mara 
			povratila njegovu državu (kako je rečeno), počela je da šalje 
			svoje sinove s vojskom u službu 
			
			Turčinu, 
			zadržavajući uvijek kod sebe najmlađeg radi upravljanja državom. 
			Međutim, kako su se 
			
			Stefan 
			i 
			
			Vuk,
			sinovi 
			
			kneza Lazara, 
			našli sa svoja dva sestrića, sinovima 
			
			Vuka Brankovića, 
			tj. s 
			
			Grgurom 
			i 
			
			Đurđem, 
			kod 
			
			Bajazita 
			prilikom njegove bitke s 
			
			Tamerlanom, 
			poslije 
			
			Bajazitova
			poraza svi pobjegoše u Carigrad, izuzev 
			
			Grgura, 
			koga su Tatari bili zarobili, ali se poslije otkupio. 
			Dok su se oni, dakle, nalazili u Carigradu, 
			
			Đurađ Branković 
			je na zahtjev svojih ujaka 
			
			Stefana 
			i 
			
			Vuka
			bio bačen u tamnicu, jer su oni međusobno bili neprijatelji. 
			Ova su se, naime, dva brata pribojavala da on ne ode u Romaniju
			
			
			Muslomanu Čelebiji,
			sinu turskog cara, pa da ne stigne prije njih u 
			njihovu pokrajinu. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Vijest o Vukovom pokladu 
			mora da se oslanja na dubrovačke arhivske podatke, u kojima je o 
			tome ostalo dosta traga. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			prvim godinama XV vijeka i zbivanjima oko 
			despota Stefana Orbin je 
			izvanredno dobro obaviješten. Njegova kazivanja se daju kontrolisati, 
			ali se pojavljuje zapleteno pitanje o porijeklu njegovih informacija. 
			Nemamo s druge strane podataka da je 
			Grgur, sin 
			Vuka Brankovića, bio 
			zarobljen od Tamerlana i 
			tek kasnije oslobođen. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Podatak o zatvaranju Đurđa 
			Brankovića nalazimo i u srpskim ljetopisima, ali tamo 
			nema motiva koji navodi Orbin. 
			Up. Lj. Stojanović, ''Stari 
			srpski rodoslovi i letopisi'', Beograd-Sr. Karlovci 1927, 22. 
			
			
			---- 
			
			Dok je ranije pomenuti 
			
			Stefan 
			boravio u Carigradu, dobio je titulu despota. On se sa 
			svojim bratom ukrcao na jednu mitilensku galiju i doplovio najprije 
			pod Ulcinj, a zatim se iskrcao blizu Bara. Nagodio se 
			sa svojim zetom 
			
			Đurđem Stracimira Balšića, 
			gospodarom Zete, koji mu je dao mnogo ljudi s kojima je došao 
			u Rašku. U međuvremenu je njihov sestrić 
			
			Đurađ
			ležao u tamnici u Carigradu. Despot ga je tamo bio 
			povjerio nekom svom vlastelinu koji ga je, privučen, možda, kakvim 
			velikim obećanjem, oslobodio, pronašavši ključeve tamnice. Kad je
			
			
			Đurađ 
			došao turskom caru, ovaj ga je lijepo primio i odmah mu 
			dao da obuče svoje vladarsko odijelo, te ga darovao mnogim 
			vrijednim stvarima. Između ostalog darovao mu je svoje oružje u znak 
			velike ljubavi i povjerenja koje je imao u njega. Zatim mu je dao 
			svoju vojsku, čijim je jednim dijelom komandovao 
			
			Đurađ, 
			a drugim turski zapovednici. 
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			dobijanju despotske titule izvještava isto tako kratko i 
			Konstantin Filozof, koji, 
			opet, mnogo više govori o boravku na Lezbosu (Mitilena), 
			a nema preciznu pojedinost o dolasku galije pod Ulcinj i 
			iskrcavanju u 
			Baru. 
			Inače, o tome putovanju ima savremenih podataka Mlečanina 
			Sagreda. Up. I. 
			Ruvarac, ''Stefan Lazarević na povratku iz Angore u 
			Srbiju'', Zbornik Ilariona Ruvarca I, Beograd 193 4, 79-87. 
			
			
			KOMENTAR 
			Oslobođenje
			Đurđevo iz tamnice u 
			Carigradu bilježe i srpski ljetopisi (ed.Lj. 
			Stojanović 221), koji daju i ime vlastelina: 
			Rodop. Ne znamo, međutim, 
			gdje je Orbin našao 
			podatke o sastanku Đurđa Brankovića 
			i Bajazitovog sina 
			Sulejmana (Musulman 
			kod Orbina i 
			Konstantina Filozofa). 
			Vrijedno je istaći da je taj tekst sa simpatijama i uvaženjem 
			opisivao Vukovog sina, 
			dok Konstantin Filozof 
			preko toga prelazi ćutke ili objašnjava da su 
			Brankovići tada morali da se 
			bore zajedno s Turcima ''jer drukčije ne bješe moguće''. 
			
			
			---- 
			
			S druge strane, ni 
			
			despot Stefan 
			nije propustio da spremi dobru vojsku, pa ju je podijelio na dva 
			dijela: jednim dijelom je zapovijedao on sam, a drugim dijelom 
			njegov brat 
			
			Vuk. 
			Kad je došlo do borbe između 
			
			Vuka 
			i 
			
			Đurđa,
			
			
			Vuk 
			se junački borio kao pravi kapetan, ali je ipak bio poražen i 
			spasao se s malo vojnika. To je bilo 25. novembra 1402. 
			godine. Zametnuvši bitku s turskim kapetanima, njegov brat
			
			
			Stefan 
			ih je porazio i izvojevao pobjedu prije strategijom nego hrabrošću 
			svojih vojnika. Bio je, naime, neki vlastelin po imenu 
			
			Uglješica,
			vazal i saveznik turski, koji se tada nalazio u turskoj 
			vojsci. Kad je upravo trebalo da otpočne bitka, on je uvjerio 
			Turke da ne prihvate borbu, pošto neće moći izdržati prvi nalet 
			i napad hrišćana. Stoga, čim je nastala bitka, Turci se skoro 
			odmah dadoše u bjekstvo. To je bio razlog što su ih despotovi ljudi 
			mnoge poubijali. Despot se vratio put Tripolja, 
			pouzdano vjerujući da će zateći svoga brata kao pobjednika, no bilo 
			je sasvim suprotno. Susreo ga je, naime, putem u pratnji od jedva 
			dvadesetak konjanika. 
			
			Stefan 
			se zbog toga veoma prestrašio i smjesta skrenuo prema Novom Brdu, 
			a odatle produžio u svoju zemlju, čiji mu je veliki dio 
			
			Đurađ 
			zauzeo poslije kratkog vremena. Ali ni despot, sa svoje strane, nije 
			propustio da mu se za to djelimično ne osveti. Ušavši, naime, s 
			Ugrima u 
			
			Đurđevu 
			zemlju, teško je opustošio. I tako je Raška za neko vrijeme 
			bila izložena mnogim razaranjima. Na kraju je despot zaključio s 
			Turcima primirje kako je njima bilo po volji. 
			
			Vuk 
			pak, videći da despot ne postupa s njim kao pravi brat i da mu ne da 
			dio očeve države, krene s mnogo vlastele koja je bila u njegovoj 
			službi pravo na dvor turskog cara. Car mu ukaže velike 
			počasti i ustupi dobar komad zemlje u Romaniji kako bi mogao 
			udobno živjeti s pomenutom svojom vlastelom. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Podjelu vojske na dva dijela, od kojih onaj pod 
			Vukom trpi neuspjeh, 
			srijećemo i kod Konstantina Filozofa 
			(ed.V. Jagić 282), ali 
			kod njega nema datuma. Veoma bliski datum: 20. ili 21. novembar 
			1402, daju srpski ljetopisi (ed.Lj. 
			Stojanović 221). U tim ljetopisima se kaže da je ''despotov 
			boj'' sa ''Đurđem
			
			
			Vukovićem'' 
			bio ''na Tripolju'', a kod 
			Orbina se despot Stefan 
			''vratio put Tripolja''. Po njemu izgleda da se 
			Vuk borio kod Tripolja, 
			a Stefan negdje dalje. Po
			Konstantinu Filozofu, ''poslije 
			ove velike gračaničke bitke'' Stefan 
			i Vuk su otišli u Novo 
			Brdo. Karakteristični detalj o kesaru 
			Uglješi nalazimo i kod 
			Orbina i kod 
			Konstantina sa izvjesnim 
			razlikama. Orbin ima 
			oblik ''Uglješica'', koji 
			pokazuje da je ekscerpirao neki srpski izvor. On prikazuje 
			Uglješinu ulogu manje 
			uvijeno nego što to čini Konstantin
			Filozof. 
			Već ovaj odlomak pokazuje, a to će se docnije još potvrditi, da 
			Orbinov izvor nije nezavisan 
			od 
			
			Konstantina Filozofa, 
			ali pokazuje isto tako da se on ne poklapa ni sa jednom poznatom 
			verzijom biografije Stefana 
			Lazarevića, ni sa izvodima iz nje upotrijebljenim u 
			hronografu. On sadrži u isto vrijeme i mnogo manje i ponešto više od
			Konstantinovog teksta 
			kakav nam je sačuvan. Iz analize 
			Orbinovog kazivanja mogu se izvući novi elementi za 
			raspravljanje inače složenog pitanja o tekstovima i verzijama 
			biografije Stefana Lazarevića. 
			Up. S. P. Rozanov, ''Žitie 
			serbskago despota Stefana Lazareviča, i ruskij hronograf'', 
			Izvestija otdelenija russkago jazika i slovesnosti IAN XI (1906) 
			62-97. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Iz 
			drugih izvora ne znamo da je ubrzo poslije bitke kod Gračanice 
			Đurađ Branković zauzeo ''veliki 
			dio'' 
			
			Lazareve 
			zemlje. Drugi podatak koji kaže da je despot s Ugrima 
			plijenio Đurđevu zemlju 
			ima potvrdu u srpskim ljetopisima koji bilježe pod 1403/4. ''plijeni 
			despot Sitnicu'', koja je bila u vlasti 
			Brankovića. 
			
			Izmirenje 
			despotovo s ugarskim kraljem 
			Žigmundom zajamčeno je despotovom biografijom i jednim
			
			
			Žigmundovim 
			pismom od 16. aprila 1404. Up. 
			M. Dinić, ''Pismo ugarskog 
			kralja Žigmunda burgundskom vojvodi Filipu'', Zbornik Matice srpske 
			serije društvenih nauka 13-14 (1956) 93-98. 
			
			
			---- 
			
			Kad je prošlo neko vrijeme, 
			
			Vuk 
			je uporno molio i kumio od brata svoj dio pokrajine, ali mu je ovaj 
			ni po kakvu cijenu nije htjeo ustupiti. Zbog toga je 
			
			Vuk, 
			dobivši od Turčina vojsku od oko trideset hiljada boraca pod 
			zapovjedništvom 
			
			Avranoza, 
			u pratnji 
			
			Đurđa Vukovića 
			došao u Rašku, mjeseca marta 1409. godine i punih šest 
			mjeseci ostao u Raškoj, pustošeći i plijeneći ona mjesta koja 
			mu se nijesu htjela predati. Na kraju, poslije mnogog stradanja 
			Raške, rečena gospoda su se nagodila, te je despot dao 
			dio države svom bratu zadržavši za sebe zemlju prema Dunavu i
			Novom Brdu. Pored toga, davao je polovinu prihoda ove zemlje 
			svom bratu 
			
			Vuku, 
			koji je ostao gospodar drugog dijela zemlje, od Morave na 
			zapad. 
			
			KOMENTAR 
			
			Svađu 
			između Vuka i 
			Stefana opisuje i 
			Konstantin Filozof, koji 
			baca krivicu na Vuka, 
			ozlojeđenog zbog bratovljevih prekora posle pretrpljenog poraza. Kod
			Orbina je krivac 
			Stefan jer ne postupa ''kao 
			pravi brat''. Teško je zamisliti verziju biografije 
			Stefana Lazarevića u kojoj 
			bi on makar i na trenutke bio slikan u nepovoljnoj svjetlosti, ali 
			nije lako ni pretpostaviti da bi 
			Orbin iz svoga izvora uzimao samo jezgro informacije da 
			bi ga u svome tekstu drukčije obojio. 
			Vrijedno je istaći da Orbin 
			od bjekstva Vukovog pa do 
			njegove provale u Srbiju 1409. nema nikakve vijesti, a da je 
			kod Konstantina Filozofa 
			između ta dva događaja izlaganje o unutrašnjem uređenju, gradnji 
			crkava, smrti kneginje Milice 
			itd. Napad Vuka Lazarevića 
			sa Đurđem Brankovićem i
			Evrenosom spominje se kod
			Konstantina 
			
			Filozofa 
			i u ljetopisima. Kod Konstantina 
			se ne javlja Đurađ Branković, 
			datum i broj vojnika, ali ima 
			
			Evrenosa 
			(Avranez kod 
			Orbina i 
			Konstantina), izmirenje i 
			podjelu zemlje. Orbin 
			izričito kaže da je Stefan 
			dobio sjeverni dio, dok iz 
			Konstantinovog teksta proizlazi da se 
			Stefan morao preseliti iz 
			dotadanje oblasti. Orbin 
			nije razumio ono što je pročitao o podjeli pa je 
			Stefanu pripisao nemoguću 
			teritoriju ''prema Dunavu i Novom Brdu'', a 
			Vuku ''od Morave na zapad''. 
			Godinu 1409. potvrđuju savremeni izvori, ali mjesec neće biti 
			tačan: Dubrovčani znaju već krajem februara 1409. za 
			Vukov napad, a marta se žale 
			zbog šteta koje je počinila ugarska vojska koja je pomagala 
			despota u Prištini. Zanimljivo je da ni 
			Orbinov izvor, ni 
			Konstantin ni srpski 
			ljetopisi ne bilježe ove despotove akcije. 
			
			
			---- 
			
			U ratu koji su međusobno vodili 
			
			Bajazitovi
			sinovi 
			
			Musa 
			i 
			
			Musloman, 
			despot je pristao uz novog 
			
			cara
			
			
			Musu, 
			pa pošao k njemu u Romaniju sa svojim bratom Vukom. 
			Prije njihovog dolaska pao je u 
			
			Musine 
			ruke 
			
			Vukov
			sestrić. 
			
			Lazar, 
			koji je bio zatočen u Galipolju, a kasnije pušten. Uveče, 
			uoči dana kada će se zametnuti bitka, sva slovenska gospoda bila su 
			kod 
			
			Muse 
			i zaklela mu se na vjernost. Ali, uprkos tome, prije početka bitke
			
			
			Vuk 
			i njegov sestrić 
			
			Lazar 
			pobjegoše od 
			
			Muse 
			i pređoše na stranu 
			
			Muslomana. 
			U bici između ova dva brata osta pobjednik 
			
			Musloman, 
			a 
			
			Musina 
			vojska bješe razbijena i poražena. Kad je to vidio despot, pobjegao 
			je u Carigrad (ova bitka odigrala se blizu rečenoga grada
			
			
			1410. 
			godine), a odatle poslije ode na Veliko more. Došavši na 
			Dunav, pređe u Vlašku kako bi stigao u svoju oblast.
			
			
			Vuk 
			sa svojim sestrićem 
			
			Lazarem 
			oprosti se od 
			
			Muslomana 
			da bi se vratio kući I preduhitrio dolazak deopota, čiju je oblast
			
			
			Musloman 
			predao njima. Međutim, putem su nabasali na Turke 
			
			Musine 
			pristalice. Ovi ih zarobe i privedu 
			
			Musi, 
			koji smjesta naredi da 
			
			Vuku 
			odrube glavu u jednoj šumi, a da 
			
			Lazara 
			poštede. To je učinio u nadi da će na taj način privući na svoju 
			stranu 
			
			Lazareva 
			brata 
			
			Đurđa, 
			koji se je tada nalazio kod 
			
			Muslomana. 
			Ali 
			
			Đurađ 
			nikad ne pređe na 
			
			Musinu 
			stranu. Stoga, kad se iste godine odigrala druga bitka između ova 
			dva brata pred gradom Jedrenom, 
			
			Musloman 
			je ponovo porazio 
			
			Musu, 
			pa je ovaj naredio da se bez ikakva odlaganja odrubi glava i
			
			
			Lazaru, 
			što je bilo i izvršeno. No kad je hiljadu četiri stotine i 
			jedanaeste godine umro 
			
			Musloman,
			
			
			Musa 
			je ostao jedini turski gospodar u Romaniji. 
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			ovim događajima priča i Konstantin 
			Filozof, ali sa drugim pojedinostima, tako da se čini da 
			se Orbin ovdje ne oslanja 
			na njega. Konstantin nema 
			datuma niti naziva Veliko more, iako priča ošpirnije o 
			despotovoj plovidbi u Vlašku. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			ovom pasusu, međutim, opaža se jasno da je 
			Orbin zavisan od 
			Konstantina. U kratkoj 
			verziji Orbinovoj su svi 
			detalji iz Konstantina:
			Vuk i 
			Lazar idu da preteknu 
			Stefana i prime zemlju dobijenu od 
			Sulejmana, obojica nailaze 
			na Musine ljude i padaju 
			u njihove ruke, prvo je pogubljen 
			Vuk, dok je Lazara Musa 
			vodio sobom da bi ucijenio Đurđa 
			Brankovića; bila je druga bitka, i to pod Jedrenom,
			Musa je poražen, a 
			tada je pogubljen i Lazar. 
			Pri ovakvom nizu pojedinosti, ispričanih čak istim redom, ne može 
			biti ni najmanje sumnje u vezu 
			Orbinovog teksta s 
			Konstantinovim. Postavlja se pitanje da li je skraćivanje 
			vršio Orbin ili se služio 
			već skraćenim tekstom. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Godina je tačna, ali Konstantin 
			i srpski ljetopisi izričito kažu da je 
			Sulejman bio udavljen. 
			Ovaj podatak je Orbin 
			svakako uzeo iz nekog zapadnog izvora, koji daje uopštene podatke po 
			godinama. 
			
			
			---- 
			
			Dok je 
			
			Musa 
			opsijedao Silivriju, grad u Romaniji, 
			
			Đurađ, 
			koji se s njime bio izmirio i boravio kod njega, bio je obaviješten 
			da će ga Turčin u prvoj prilici pogubiti. Stoga se on počeo 
			pretvarati da želi zajedno s Turcima da udari na pomenuti 
			grad, pa, pošto se prethodno bio dogovorio s onima unutra, ušao je u 
			grad i tako se spasao. Ovi događaji bili su razlog što se 
			
			Đurađ 
			sporazumio s despotom i što su docnije živjeli kao prijatelji.
			
			
			Đurađ 
			je poštovao ujaka kao oca. 
			
			KOMENTAR 
			
			I kod 
			ovog odlomka je jasno da se oslanja na 
			Konstantina Filozofa. Sve 
			pojedinosti koje navodi Orbin 
			nalaze se i u biografiji 
			despota Stefana. Silivrija (Selymbria) je 
			grad na obali Mramornog mora u blizini Carigrada. 
			
			
			---- 
			
			Sada, dakle, pošto je (kako je rečeno) 
			
			Musa 
			ostao na vlasti kod Turaka, došao je 1415. godine s 
			vojskom u Rašku, gdje je zauzeo neke utvrđene gradove i 
			pokazao veliku okrutnost u despotovoj zemlji. 
			
			Despotu 
			je došao u pomoć iz Bosne 
			
			Sandalj Hranić 
			i 
			
			vojvoda Petar 
			s mnogo vojnika, a iz Ugarske mu je isto tako došao u pomoć
			
			
			ban Ivaniš Morović. 
			No mada je despot imao uza se toliku vojsku, ipak se nije usudio 
			zametnuti bitku s 
			
			Musom, 
			koga je njegov brat 
			
			Kiridži Čelebija, 
			naišavši iznenada s nešto Tatara, prisilio da napusti 
			Rašku. Te iste godine, 14. jula, ova su dva brata zametnula 
			bitku u Bugarskoj na mjestu zvanom Iskra, i tu je
			
			
			Musa
			bio poražen i uhvaćen živ, te je smjesta umoren gadnom smrću.
			
			
			Đurađ,
			koji je bio otišao u pomoć 
			
			Kiridži Čelebiji, 
			vratio se kući sa svojim i despotovim ljudima. Ipak su ova dva 
			gospodara ostala turski vazali. 
			
			Sandalj 
			i 
			
			vojvoda Petar 
			s Ugrima bjehu otišli kući mnogo ranije, ne 
			založivši se u ratu između 
			
			Muse 
			i 
			
			Muslomana 
			ni za jednoga ni za drugoga. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj 
			odlomak je vrlo zapleten i težak. Odmah na početku 
			Orbin daje 1415. kao 
			datum zbivanja o kojima priča, iako se na prvi pogled vidi da se ona 
			odnose na 1413. To je godina u kojoj je ubijen 
			Musa. Rekao bih da je 
			Orbin i ovdje imao 
			epitomatora Konstantinovog 
			pred očima, i to po spomenu ''vojvode 
			Petra'' kao saveznika despotovog. Iz savremenih 
			dubrovačkih pisama se vidi da su u Srbiju išli zaista 
			vojvoda 
			Sandalj Hranić i 
			Ivaniš Morović, dok o 
			vojvodi Petru nema pomena, 
			niti se među savremenicima vidi koja bi to ličnost mogla biti. Kod
			Konstantina Filozofa se 
			ne pojavljuje Sandalj 
			niti se navode pojedinci, već ''ugarski velikaši i bosanski'' 
			u vezi s ratom protiv Muse, 
			ali se zato nešto kasnije javljaju kao velikaši koje je 
			despot Stefan otkupio iz 
			turskog roblja: Petar Mirovijski 
			Ivaniš. Tu opet srijećemo karakterističnu kombinaciju 
			imena Petar i 
			Ivaniš. Ovaj 
			Ivaniš je svakako 
			Morović, koji je doista bio 
			zarobljen 1415. u bici južno od Doboja, a 
			Petar ''de Zapes'' je 
			ugarski vlastelin poznat iz povelja toga vremena. 
			Ivaniš je ratovao u Srbiji
			1413, bio zarobljen u Bosni 1415. i docnije 
			otkupljen, tako da je Orbinov 
			pobrkani podatak ispao slučajno tačan.  
			O stradanju srpskih gradova od Muse 
			govore srpski ljetopisi. Oni, međutim, daju tačan datum bitke: 5. 
			juli, koji se nalazi i u jednom dubrovačkom pismu iz jula te godine 
			(Thalloczy-Gelchich,226). Mjesto bitke Isker daju i ljetopisi 
			i Konstantin Filozof i 
			dubrovačko pismo, dok o ranijem povratku 
			Sandalja i 
			
			Morovića 
			govori jedno drugo dubrovačko pismo. U takvoj situaciji se zaista ne 
			može reći odakle je Orbin 
			uzeo svoje podatke. 
			
			
			---- 
			
			Godine 1419. 
			
			despot Stevan 
			je poslao na upravu Srebrenice jednog svog vlastelina po 
			imenu 
			
			Vladislav. 
			A kako je on preko svake mjere tlačio tamošnji narod, ljudi su se 
			jednog dana, pošto više nijesu mogli podnositi njegovo nasilje, 
			pobunili i ubili ga. Da bi osvetio njegovu smrt, despot je 
			došao 1420. godine s velikom vojskom u Srebrenicu, pa 
			je tu pohvatao neke 
			
			Vladislavljeve
			ubice i naredio da ih pobiju, mučeći ih na razne načine. 
			Mnogim, pak, trgovcima i vlasteli dubrovačkoj koji su se tada našli 
			u 
			
			Srebrenici 
			oduzeo je svu imovinu, štaviše, bacio ih je u tamnicu. Nekima je 
			iskopao po jedno oko, a 
			
			drugima odsjekao po jednu ruku, 
			i sve to zato što je bio posumnjao da su oni bili umiješani u 
			zavjeru i ubistvo pomenutog 
			
			Vladislava. 
			Zbog toga mu je dubrovačka vlada smjesta poslala poklisara 
			
			
			Paska
			
			
			Rastića. 
			I pored toga što se za nj založio despotov sinovac 
			
			Đurađ, 
			i što je lično izlagao i s prekorom stavljao pred oči despotu mnoga 
			dobročinstva koja su mu Dubrovčani učinili, a naročito napore koje 
			su izdržali pri odbrani tvrđave Srebrenice kad je na nju 
			jurišao bosanski 
			
			kralj Tvrtko,
			
			
			Rastić 
			ipak nije izdejstvovao da despot oslobodi pomenute Dubrovčane. Stoga 
			po pravednoj božjoj osudi, dok je jednog dana jahao na konju blizu
			Srebrenice, udarila ga je kap i tu je pao mrtav. Bio 
			je pokopan u Ravanici 1421. godine. Kad je 
			njegov sestrić 
			
			Đurađ 
			čuo za njegovu smrt, istog časa je krenuo s nekolicinom svojih ljudi 
			prema Beogradu i smjesta naredio da se oslobode svi Dubrovčani 
			koji su bili u tamnici. Rašani su ga prihvatili kao 
			gospodara. Zato mu Dubrovčani 1428. godine uputiše dva 
			poklisara, 
			
			Marina
			
			
			Rastića 
			i 
			
			Dživa Gundulića, 
			da potvrdi njihove povlastice, što je on rado učinio. 
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			pobuni rudara u Srebrnici govori i 
			Konstantin Filozof, a ostalo 
			je i nešto savremenih arhivskih podataka. Up. 
			M. Dinić, ''Za istoriju 
			rudarstva u srednjovjekovnoj Srbiji i Bosni I'', Beograd 1955, 
			59-62. Iako u pričanju Orbina 
			i Konstantina ima razlika, 
			ipak ne vjerujem da je Orbin 
			crpio iz nekog drugog izvora. Razlike su prije svega u uglu iz koga 
			se posmatra: Konstantinu 
			je blizak ''mladić'' ''poslan nad radom'' (kod 
			Orbina: ''poslao na upravu... 
			vlastelina po imenu Vladislav''), 
			a njegovi protivnici su ''nemirni duhovi'', dok je za 
			Orbina 
			Vladislav krivac jer je ''preko 
			svake mjere tlačio tamošnji narod''. Slična je struktura izlaganja u 
			oba spisa: poslan upravnik, ustanak i ubistvo, despot dolazi s 
			vojskom, osveta u kojoj despot siječe noge i ruke. 
			Orbin nema bacanje s palate, 
			a Konstantin nema 
			pogrešan datum niti opis despotovog postupanja s Dubrovčanima. 
			Događaj inače pada u 1427. ''krajem marta ili početkom aprila 
			najkasnije'' (M. Dinić).
			 
			Karakterističan je zaplet s imenom despotovog činovnika u 
			Srebrnici: dok Konstantin, 
			po rukopisima koji su nam očuvani, ne donosi ime, 
			Orbin bilježi da se zvao 
			Vladislav. Jedan rukopis, 
			međutim, imao je u margini ispisano ime 
			Vladislav, vjerovatno iz 
			nekog drugog potpunijeg rukopisa kakav nije došao do nas. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Prvi 
			Dubrovački poslanik poslije pobune u Srebrnici bio je zaista
			Paskoje Rastić, ali nije 
			išao sam, nego je imao kao druga 
			Junija Gradića. Dubrovačko poslanstvo nije zaista ništa 
			uspjelo kod Stefana. Ovaj 
			podatak se oslanja na uputstvo pomenutom dubrovačkom poslanstvu, ali 
			teško da je crpljen neposredno iz arhiva. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Godina i mjesto smrti despota 
			Stefana dati su pogrešno. Iako nekoliko redaka niže 
			Orbin događaje koji 
			neposredno slijede stavlja u 1428, ovde ostaje vjeran 
			pogrešci kod datiranja srebrničke pobune. Srpski izvori ne znaju da 
			je Stefan sahranjen u 
			Ravanici, te nije isključeno da je 
			Orbin zamijenio 
			Lazara i 
			Stefana. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Vijesti o dubrovačkim poslanicima i obnavljanju povelje za Dubrovnik
			1428. su tačne i potiču svakako iz nekog dubrovačkog izvora. 
			
			
			---- 
			
			Saznavši za smrt 
			
			despota Stefana,
			turski car je došao pomenute godine s vojskom u Rašku 
			pod 
			
			Kruševac.Isto 
			tako došao je ugarski kralj, pod Beograd. Dolazak 
			ugarskog kralja bio je od velike koristi, jer da on tada nije 
			priskočio u pomoć Raškoj, Turčin bi zauzeo svu onu 
			oblast koja je bila pod despotom. Kad je Turčin zauzeo grad
			Kruševac i neke druge zemlje, došao je s velikom vojskom pod
			Novo Brdo. Tamo je bio stigao prije njega, 3. septembra,
			
			
			Isak-paša. 
			Udruživši svoje ljudstvo s njegovim, počeo je s čitavom vojskom da 
			napada Novo Brdo. I tako je punih 48 dana jurišao na 
			rečeno mjesto, čije je zidine tukao veoma teškim artiljerijskim 
			oruđima. Naposljetku, kad ga nije mogao osvojiti, povuče se s 
			čitavom vojskom. Među ostalima koji su tada branili ovaj grad bilo 
			je mnogo Dubrovčana, pored ostalih 
			
			Vuk Vlaha Bobaljević, 
			koji, kao iskusniji od drugih u vojnim stvarima, nije prestajao 
			danonoćno da se zalaže kao pravi vojnik i izvrstan kapetan. On je 
			često podsticao svoje zemljake da brane ovaj grad i govorio im da se 
			sjete da su Dubrovčani i da su, kao takvi, uvplek pokazivali punu 
			vjernost svome gospodaru. Stoga je to mjesto (kako je sam 
			
			Đurađ 
			često znao kazivati) ostalo u rukama hrišćana zahvaljujući jedino
			
			
			Bobaljevićevoj 
			vjernosti i junaštvu. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			zna o događajima poslije smrti 
			despota Stefana pojedinosti 
			koje ne nalazimo nigdje u očuvanim izvorima. Kao i 
			Konstantin Filozof, on napad
			Murata II na Novo Brdo 
			stavlja poslije smrti despotove, iako iz savremenih arhivskih 
			podataka saznajemo da je ovaj grad bio opsjedan već u februaru 
			1427. Dubrovčani su decembra 1427. pisali da su njihovi 
			trgovci u Novom Brdu opsjednuti tot jam mensibus.Takve 
			detalje kao što su datum dolaska 
			Isaka ili broj dana koliko je trajala opsada 
			Orbin je morao negdje 
			pročitati.  
			Drugi dio pasusa, onaj koji govori o 
			Bobaljeviću. upućuje na 
			Dubrovnik i porodične hartije 
			Bobaljevića. Inače, danas nije moguće na osnovu očuvane 
			arhivske građe utvrditi tačno na kojega se 
			Vuka 
			
			Bobaljevića
			od tri istoimena savremenika odnosi ono što 
			Orbin priča. Izgleda da to 
			neće biti Vuk Vlaha, nego
			Vuk Mihaila Bobaljevića. 
			Up. B. Krekić, ''Vuk 
			Bobaljević'', Zbornik radova Vizantološkog instituta 4(1956) 118 n. 
			16. 
			
			
			---- 
			
			Poslije toga 
			
			Đurađ 
			je nastojao da se nagodi s Turčinom. Postao mu je vazal i 
			obavezao se da će mu 
			
			plaćati harač 
			i davati ljude za rat ako bude tražio, kao što je bilo već 
			u vrijeme 
			
			despota Stefana; 
			samo što je plaćao onoliko manje harača koliko su mu zemlje bili 
			oduzeli Turci. Sredivši to, 
			
			Đurađ 
			je udao svoju kćer 
			
			Katarinu 
			za 
			
			Ulriha II,
			celjskog grofa, koga su docnije ubili sinovi
			
			
			Janka Hunjadija,
			Vladislav i Matija. No, iako je na gore iznijet način 
			bio postignut mir između Turaka i 
			
			despota Đurđa,
			
			
			Murat 
			je ipak, videći da 
			
			Đurađ 
			ne izvršava dato obećanje, ponovo zaratio s njime 1435. 
			godine, te uputio vojsku da mu poruši zemlju. Da bi ga umilostivio i 
			s njime se izmirio, 
			
			Đurađ 
			mu je poslao poklisara s obećanjem da će mu dati harač koliki bude 
			htio i da će izvršiti sve što mu naredi. Na to 
			
			Murat 
			posla 
			
			Đurđu
			
			
			Saradži-pašu 
			sa svoga dvora da traži redovan harač, kao i sultanu za ženu
			despotovu kćer 
			
			Mariju. 
			To je jako ražalostilo 
			
			Đurđa: 
			nije mu bilo krivo da plati harač, ali mu je bilo veoma teško da mu 
			dade kćer za ženu. Na kraju, svladan rečima svoje žene 
			
			
			Jerine, 
			ili (kako je drugi zovu) 
			
			Irene, 
			dade mu je u nadi da će se tim srodstvom sasvim pomiriti s 
			
			
			Muratom, 
			ali ispade drukčije, kako ćemo ovdje dalje reći. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Nijesam mogao utvrditi odakle potiče ova vijest, koja inače potpuno 
			odgovara načinu sređivanja odnosa između sultana i balkanskih 
			vladara. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Udaja
			Katarine za
			Ulriha Celjskog može 
			poticati iz srpskih ljetopisa. Ono o ubistvu 
			Ulriha je umetak 
			
			Orbinov 
			iz materije koju će docnije ispričati. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Poslije uvodne rečenice s netačnim podatkom da je 
			Murat 
			II 1435. ponovo napao 
			Đurđa, slijedi opširan 
			doslovni ekscerpt iz Laonika 
			Halkokondila. Odatle je i rečenica o 
			Halilu na dnu ove strane. 
			
			
			---- 
			
			Kad je, dakle, 
			
			Murat 
			primio 
			
			Đurđev 
			odgovor, poslao je 
			
			Halila, 
			svog vrlo povjerljivog ĉovjeka, da mu dovede kući pomenutu njegovu 
			zarućnicu. Prema tome, varaju se oni koji vele da je ova despotova 
			kći bila zarobljena u vrijeme zauzimanja Smedereva, jer je
			
			
			Murat 
			zauzeo Smederevo tri godine poslije sklapanja ovoga braka. 
			Takođe, ona nije imala nijedno dijete s 
			
			Muratom, 
			iako neki, među njima 
			
			Rajnerije
			
			
			Rajneke, 
			vele da je 
			
			Đurđeva
			kći 
			
			Marija
			rodila 
			
			Mehmeda II. 
			To je netačno, kako jasno proizlazi iz turskih anala i 
			preračunavanja godina. 
			
			Mehmed 
			se, naime, rodio islamske godine 833, a 
			
			Murat 
			se oženio 
			
			despoticom Marijom 
			pet godina docnije (kako piše 
			
			Leunklavije), 
			tj. islamske godine 838. Prema tome, 
			
			Mehmed 
			nije mogao biti njezin sin. Sem toga, da ga je rodila 
			
			Marija, 
			on bi kada je stupio na presto imao jedva 15 godina, a ipak je 
			pouzdano da je počeo vladati s 21 godinom. 
			
			Halkokondil 
			izričito kaže da je 
			
			Đurđeva
			kći 
			
			Mehmedova
			maćeha. I 
			
			Spanduđin 
			vrlo ubjedljivim činjenicama dokazuje da 
			
			Murat 
			nije imao nijednog sina s 
			
			despoticom Marijom, 
			koju neki nazivaju 
			
			Irena. 
			Među njima je 
			
			Antoan Žefroa, 
			za kim se povodi i 
			
			Rajneke. 
			On je zove 
			
			Irena 
			i daje joj prezime 
			
			Kantakuzina, 
			ali se oni varaju. Jer je dobro napisao 
			
			Teodor Spanduđin 
			da se ona zvala 
			
			Marija, 
			a da nije bila rođena 
			
			Kantakuzina, 
			već da joj je otac bio despot 
			
			Đurađ, 
			a majka 
			
			Irena Kantakuzina, 
			sestra 
			
			Đurđa Kantakuzina. 
			A 
			
			Đurađ 
			je bio (što je propustio da kaže 
			
			Spanduđin)
			sinovac 
			
			cara Jovana
			
			
			Kantakuzina, 
			rođeni sin 
			
			Mateja,
			kneza Albanije. Prema tome, i ova 
			
			Marija 
			bila je unuka 
			
			cara Jovana. 
			S njom je njen muž 
			
			Murat 
			proveo mirno samo tri godine ne uznemiravajući zemlju svoga tasta
			
			
			despota Đurđa. 
			Ali 1439. godine, kad je Murat vidio da je ugarski
			kralj 
			
			Albert 
			zauzet ratovanjem s Poljskom, silno se osmjelio, pa ne 
			obzirući se na rodbinske veze, riješi se da napadne 
			
			Đurđevu 
			državu, u nadi da će brzo zagospodariti njom. Pošto je 
			
			Đurađ 
			shvatio da njegove snage nijesu dovoljne da se odupre zetu, naoruža 
			dobro grad Smederevo, ostavivši u njemu za odbranu jednog 
			svog sina, a sam pređe Ugrima sa svojim drugim, mlađim sinom 
			i sa cijelom porodicom, vodeći sa sobom mnogo svještenika. Kad su 
			Ugri čuli da je Turčin već stigao na granicu južne 
			Panonije, te da ga samo rijeka Sava dijeli od njih, 
			slali su često poslanstva 
			
			kralju Albertu, 
			moleći ga da ne dozvoli da njegovo kraljevstvo postane plijenom 
			neprijatelja i da ne ostavi na cjedilu svoje prijatelje i saveznike 
			koje je Turčin pritisnuo opsadom. Podstaknut ovom uzbunom,
			
			
			Albert 
			krene što je brže mogao s vojskom put Ugarske. Kad je došao 
			između rijeka Tise i Dunava, tu se utaborio očekujući 
			druge čete koje su mu bile obećane. 
			
			KOMENTAR 
			
			Vrlo 
			učena polemička izlaganja Orbinova 
			nameću utisak kao da je suočavao vijesti raznih pisaca i opredijelio 
			se za verziju koja mu se činila prihvatljiva. U stvari, on je sve to 
			prepisao iz komentara Leunklavijevog 
			uz Anale turskih sultana (ed. Frankfurt 1596, 2 155). Izmijenio je 
			red pa je prvo raspravvljao o tome da li je 
			Mehmed II Marin sin, 
			što je kod Leunklavija na 
			kraju, a zatim o genealogiji Marinoj. 
			Ispuštena su mjesta gdje se 
			Leunklavije poziva na ''ove anale'', tj. turske, 
			koje je u prevodu objavio, i poneka pojedinost. O piscima koji se tu 
			spominju up. komentar uz spisak autora. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Cijeli opširni odjeljak je preuzet iz 
			Bonfinija, ''Rerum 
			Hungaricarum decades'', Lipsiae 1771', 423. (Prisiljen sam da 
			citiram ovo kasno izdanje, jer mi je bilo pri ruci.) I za ovaj 
			odlomak se može reći da je ''više prevod iz 
			Bonfinija negoli izvod'', 
			kako je za jedan drugi duhovito primijetio 
			Nikola Radojčić (Srpska 
			istorija Mavra Orbinija. 39). Samo početak o tri godine mira potiče 
			od Orbina, objašnjenje 
			napada se oslanja na Bonfinija
			
			koji tu ekscerpira
			Pija II, a od 
			Đurđevog prelaska u 
			Ugarsku počinje prevod. 
			
			
			---- 
			
			Kad su Turci saznali za 
			
			Albertov 
			dolazak, još su se upornije bacili na osvajanje Smedereva, pa 
			nijesu prestajali ni danju ni noću kako bi neprekidnim napadima 
			iznurili njegove branioce. Kad su ovi uvidjeli da se više ne mogu 
			odupirati (pošto je ovaj grad bio loše snabdjeven namirnicama usljed 
			tvrdičluka 
			
			Đurđeve
			žene 
			
			Irene, 
			koja je, da bi došla do novca, bila prodala sve žito), riješiše da 
			se svojevoljno predaju Turčinu. Videći to despotov 
			sin 
			
			Grgur, 
			u nemogućnosti da išta učini, i on pristade uz mišljenje ostalih. 
			Pošto je, dakle, 
			
			Murat 
			zauzeo Smederevo, poklonio je 
			
			Grguru 
			veći dio zemlje koju je ranije posjedovao njegov djed 
			
			
			Vuk Branković, 
			ali pod uslovom da mu postane vazal i da mu bude vjeran. Ali, 
			i pored toga, zadržao ga je kod sebe zajedno s drugim njegovim 
			bratom, 
			
			Stefanom, 
			koji je već od početka, tj. otkada je 
			
			Murat 
			sklopio brak s njegovom sestrom, živio kod njega. I dok su oni tako 
			boravili kod svoga zeta, 
			
			Murat 
			je bio obaviješten o pripremama koje je preduzimao 
			
			Đurađ, 
			kao i o tome da ga njegovi sinovi potajno obavještavaju o svemu što 
			su radili Turci. Zbog toga ih obojicu oslijepi pomoću 
			nekakve užarene činije a da to nije znao njihov otac 
			
			Đurađ. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje
			Orbin napušta 
			Bonfinija, jer je u nekom 
			drugom izvoru našao više. Interesantan je podatak o 
			Jerininoj krivici zbog 
			nespremnosti grada za odbranu u kome odzvanja narodna tradicija. 
			Važna je ali se ne može kontrolisati vijest da je 
			Grgur dobio od sultana 
			dio zemalja Vuka Brankovića. 
			Vijest o načinu oslijepljivanja 
			Đurđevih sinova ''pomoću nekakve užarene činije'' 
			potiče iz R.Giovio, ''Informatione 
			di Paolo Giovio, vescouo di Nocera a Carlo Quinto imperatore augusto, 
			ed. F. Sansovino. Dell' Historia universale dell' origine et imperio 
			de Turchi'', Venetia (1573) c.156. 
			
			
			---- 
			
			Poslije odlaska u Ugarsku, 
			
			Đurađ 
			se zadržao neko vrijeme u svojim zemljama koje je imao u onom 
			kraljevstvu. Naime, on je bio zamijenio s 
			
			kraljem Albertom 
			grad Beograd za neke druge zemlje u 
			
			Ugarskom 
			Kraljevstvu, kako izvještava 
			
			Laonik, 
			koji kaže ovako: '' 
			
			Đurađ 
			je imao u Ugarskom Kraljevstvu 
			
			jednu pokrajinu izvjesnog značaja s vrlo bogatim gradovima koje je 
			bio dobio 
			
			Eleazar, 
			izvršivši zamjenu sa 
			
			Žigmundom 
			za grad Beograd. Ovaj se grad, naime, iznad svega dopadao 
			kralju zbog prikladnosti svoje luke i svog položaja na dvijema 
			rijekama. S jedne strane zapljuskuje ga Dunav, a s druge 
			Sava koja se tu uliva u Dunav.'' U ovom kazivanju treba 
			podrazumijevati 
			
			Đurđa 
			umesto 
			
			Lazara, 
			a 
			
			Alberta 
			umesto 
			
			Žigmunda, 
			na osnovu pisanja 
			
			Volfanga Lazija 
			kao i 
			
			Tome Ebendorfera Haselbaha, 
			koji je živio u ono vrijeme i ostavio zapisano u analima Austrije 
			da ova zamjena nije obavljena između 
			
			Žigmunda 
			i 
			
			Lazara 
			već između 
			
			Alberta
			
			
			II 
			
			austrijskoga i srpskog vladara 
			
			Đurđa, 
			koga je on poznavao sa dvora 
			
			cara Fridriha IV, 
			gdje se prema njemu, kao prognaniku iz otadžbine, postupalo s mnogo 
			poštovanja. 
			
			Bonfinije 
			čak nabraja mjesta koja je 
			
			Đurađ 
			bio dobio u zamjenu za Beograd, a to su: tvrdi grad 
			Slankamen koji je smješten povrh Beograda na obali 
			Dunava prema ušću Tise, koja tu utiče u Dunav, i
			Bećen, Kelpen koji Ugri zovu Kerpen i 
			Vilagošvar. Gradovi su: Zatmar, Bezermen, 
			Debrecen, Tur, Varšanj i drugi, a u Budimu 
			su mu bile date nekolike tako veličanstvene zgrade da su se mogle 
			mjeriti s kraljevskim palatama. Tu se, dakle, 
			
			Đurađ 
			zadržao neko vrijeme, a zatim je otišao u Zagreb. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovo 
			čitavo izlaganje sastavljeno je iz tuđih odlomaka. U početku se 
			nalazi citat iz Laonika Halkokondila 
			na koji sam Orbin 
			upozorava. Već komentar o tome da nije riječ o 
			Lazaru nego 
			Đurđu s pozivom na 
			Tomu Ebendorfera, koji je 
			tada još bio u rukopisu, doslovan je prevod jednog komentara 
			Leunklavijevog uz imena 
			srpskih kneževa. ''Annales sultanorum'', Frankfurt 1596 2,133—134. 
			Čak i mjesto koje počinje sa ''Bonfinije 
			čak nabraja...'' nije neposredno iz toga pisca, već iz 
			Leunklavija (ed.1596, 157), 
			samo što je spisak despotovih gradova dopunjen prema 
			Bonfiniju i što su spomenute 
			kuće u Budimu. Slučaj je ipak htio da se negdje tokom 
			štampanja izgube: Tokaj, Munkač, Talj, Regec, 
			koji se nalaze i kod Bonfinija 
			i kod Leunklavija. 
			
			
			---- 
			
			Dok je 
			
			Đurađ 
			boravio u Zagrebu, doznao je da su poslije smrti
			
			
			kralja Alberta 
			nastali veliki nemiri u njegovom kraljevstvu. Skoro očajavajući zbog 
			toga za svoj položaj, usmjeri svoja nastojanja ne bi li se nekako 
			nagodio s Turčinom. Uputi, dakle, molbu u Mletke da bi 
			mu na njegov trošak dali jednu galiju da ga preveze u Bar, 
			jedini grad u njegovoj državi koji mu je ostao potčinjen. Mlečani 
			mu smjesta udovoljiše molbi, te je on prešao s cijelom porodacom u 
			to mjesto. Kad je to doznao 
			
			Murat, 
			poslao je smjesta svoje ljude da tajno pregovaraju s Baranima 
			da bi mu ga izručili, nudeći im brda i doline. Između ostalog 
			obećavao je da će im grad ostati slobodan i da će ga on držati pod 
			svojom zaštitom. Kad je 
			
			Murat 
			izišao s ovakvim jednim prijedlogom, Barani su bili u 
			nedoumici i neodlučni: s jedne strane, velika obećanja mamila su ih 
			da pristanu, s druge strane, vjernost koju su dugovali vlastitom 
			gospodaru pozivala ih je na obrnuti postupak. Ali 
			
			Đurađ, 
			kad su ga neki njegovi prijatelji upoznali s ovom stvari, shvati da 
			je pametnije da ne čeka na neizvjesnu odluku Barana. Stoga 
			smjesta posla u Dubrovnik jednog glasnika 
			
			moleći tamošnji senat da mu pruži pomoć, s obzirom na opasnost u 
			kojoj se nalazi. U tu svrhu Dubrovčani iste noći uputiše pod Bar 
			jednu dobro naoružanu galiju. Drugi kažu da su Dubrovčani na 
			despotovu molbu mnogo ranije bili poslali jednu svoju galiju pod 
			zapovjedništvom 
			
			Paska Sorkočevića 
			i da je ona imala nalog da se za svaku sigurnost zadrži u vodama 
			Bara. 
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			boravku despota Đurđa u
			Zagrebu ne govori nam nijedan očuvani izvor, a isto tako ne 
			znamo s druge strane ništa o 
			Đurđevoj želji da se pomiri sa sultanom. Tačno je da su 
			despota mletački brodovi odvezli do Bara.  
			O doživljajima despota
			Đurđa u Baru 
			Orbin je imao dva izvora. 
			Jedan je dubrovački istoričar 
			
			Serafino Razzi, 
			''La storia di Raugia'', Lucca (1595) 56, od kojega je doslovce 
			prepisao prvih 16 redaka na str. 113. Nije se, međutim, dalo 
			utvrditi koji je bio drugi tekst, koji je govorio o galiji koja je 
			pod zapovjedništvom Paskoja 
			Sorkočevića očekivala despota kod Bara. Jednu 
			znatno kraću verziju o Baranima i despotu 
			Đurđu nalazimo i kod tzv. 
			Anonima (ed. S. Nodilo 
			56-57). 
			
			
			---- 
			
			Dakle, pod izgovorom da želi da ide u lov, 
			
			Đurađ 
			izađe rano ujutro sa svima svojima i s čitavim svojim imetkom izvan 
			grada, spusti se na more, pa se ukrca na gore pomenutu galiju i 
			otplovi u Budvu. Tu se povukao u tvrđavu, vjerujući da će u njoj 
			biti bezbijedan, ali mu se desi sasvim obrnuto. 
			
			Crnojevići, 
			naime, naviknuti da igraju na kartu dvostrukog izdajstva, već 
			bi ga gotovo bili uhvatili da se on, opazivši da je u krajnjoj 
			opasnosti, nije onako brzo ukrcao na jednu dubrovačku lađu. 
			Predosjetivši taj slučaj, Dubrovčani su smjesta uputili jednu svoju 
			galiju pod zapovjedništvom 
			
			Džora Gučetića, 
			te ga je on susrio na putu i doveo u Dubrovnik. To je bilo mjeseca 
			aprila 1441. godine. 
			
			Đurađ 
			je ostao u Dubrovniku gotovo do kraja mjeseca jula. I mada je 
			
			
			Murat, 
			pred kojim je u to vrijeme drhtala čitava Evropa, slao više 
			poslanika, učinio više ponuda, obećavajući Dubrovčanima, između 
			ostalog, da će im predati mnoge tvrde gradove u Bosni i 
			cijelu oblast blizu Dubrovnika, kao i sve blago koje je 
			
			Đurađ 
			držao kod njih na čuvanju, i mada je više puta zaprijetio 
			dubrovačkom senatu da odustane od pružanja zaštite despotu i da mu 
			ga izruči, Dubrovčani se ipak nipošto nijesu htjeli iznevjeriti 
			pomenutom vladaru ni uskratiti mu zaštitu. Zbog ovakvog držanja 
			Dubrovčana i sam 
			
			Murat 
			je, gotovo zapanjen velikom njihovom postojanošću, rekao (kako 
			pripoveda 
			
			Bonfinije 
			u V. knj. 3. dek.) da grad Dubrovnik ne može nikada propasti kad se 
			u njemu toliko cijeni data vjera i pomaganje bližnjega. 
			
			KOMENTAR 
			
			Nije 
			mi pošlo za rukom da utvrdim odakle je 
			Orbin uzeo podatke o boravku 
			despota Đurđa u Budvi 
			i o držanju Crnojevića. 
			Iz savremenih dokumentarnih izvora je poznato da su se 
			Crnojevići zaista odmetnuli 
			od despota i da je srpski vladar vrlo naglo napustio Zetu. 
			
			
			---- 
			
			Kad su Dubrovčani primijetili da je 
			
			Đurađ, 
			saznav šta je 
			
			Murat 
			tražio, klonuo duhom, odmah su ga pozvali u senat, hrabreći ga da 
			bude raspoložen i da se ničega ne boji. Poslije su mu savjetovali da 
			se obrati Ugrima i da nastoji blagom koje je držao kod 
			Dubrovčana da povrati državu koje je nepravedno bio lišen. 
			Oporavivši se zahvaljujući njihovom hrabrenju, 
			
			Đurađ 
			odgovori i obeća da će što prije otići kako Turčin zbog njega 
			ne bi zaratio na njih. Vrativši se kući, posavjetovao se sa svojom 
			ženom šta treba da radi. Ona ga je nagovarala da se povuče kod 
			carigradskog cara. Ali je 
			
			Đurađ 
			odlučio da se radije obrati Ugrima, u 
			
			čiju se vjernost bio već osvjedočio. 
			
			KOMENTAR 
			
			Sve 
			što Orbin ovdje priča 
			nalazi se kod Ludovika Crijevića 
			Tuberona (Commentarii I, 1784, 206) i kod 
			
			Antonija Bonfinija 
			(ed. 
			1771 7,441). 
			
			
			---- 
			
			Izlazeći u susret 
			
			Đurđu, 
			Dubrovčani su ga ukrcali na svoje vlastite galije pod 
			zapovjedništvom 
			
			Nikole Đurđevića 
			i odvezli ga do Skradina, grada u Dalmaciji. Odatle je 
			zatim otputovao u Ugarsku na posjede koje je (kako rekosmo) 
			imao u tome kraljevstvu. Ujedno je poslao poklisara da čestita
			
			
			Vladislavu 
			stupanje na prijesto Ugarskog Kraljevstva, nudeći mu uz to 
			svoje prijateljstvo i usluge. To se 
			
			Vladislavu 
			veoma dopalo. Poslije nekoliko dana, kad je 
			
			Đurađ 
			stigao u Budim, primio ga je ljubazno i tu su sklopili između 
			sebe vječni savez. Zato je uskoro poslije toga, zalaganjem 
			
			
			Janka Hunjadija 
			(oca 
			
			kralja Matije), 
			čovjeka koga su u to vrijeme smatrali jednim od prvih vojskovođa u
			Evropi, koji je često pobijedio sandžake i druge turske 
			kapetane, i pomoću blaga koje su mu Dubrovčani verno sačuvali,
			
			
			Đurađ 
			povratio veći dio svoje države. 
			
			Hunjadi 
			mu, naime, nije povratio sve, jer je dio darovao svojim kapetanima, 
			a dio zadržao za sebe. To mu se učinilo sasvim pravično, jer ono što 
			je 
			
			Đurađ 
			dobio, dobio je njegovom zaslugom i hrabrošću. Sem toga, 
			
			Hunjadi 
			je vrlo dobro poznavao slabu despotovu vjeru, vjeru čovjeka koji je 
			malo više cijenio hrišćansku religiju nego islamsku. Nalazeći se 
			između Ugra i Turčina, šurujući sad s jednim sad s 
			drugim, 
			
			Đurađ 
			je često prevario i jednog i drugog, tako da s njim nijesu bili 
			zadovoljni ni Ugri ni Turci. Pa ipak 
			
			Đurađ 
			se tada pravio da ne vodi o tome računa, a nikad nije zaboravio 
			usluge koje su mu Dubrovčani učinili. Štaviše, uvijek se trudio i 
			nastojao da prizna i nagradi njihovu veliku ljubaznost. Tako je (među 
			ostalim uslugama koje im je učinio) naredio da svaki Dubrovčanin 
			koji bi u cijeloj njegovoj državi imao dužnika koji ne odgovara 
			svojim obavezama može sam bez ikakvog prizivanja na sud i javnu 
			pravdu da zatvori takvog dužnika u vlastitu kuću i tu da ga drži sve 
			dok mu ne isplati dug. Zbog toga su se mnogi Dubrovčani obogatili, a 
			njihov grad stekao vrlo veliki imetak i ugled. Isto tako, despot je 
			bio zahvalan pojedinim dubrovačkim plemićima koji su poslije njegova 
			odlaska iz Dubrovnika uvijek bili s njime. Među tima su bili 
			
			
			Damjan Ćurđević 
			i 
			
			Pasko Džona Sorkočević, 
			zvani 
			
			Bjelja. 
			Ovima je 
			
			Đurađ 
			dao visoke položaje u svojoj državi, a posebno 
			
			Sorkočeviću, 
			koji je kod njega zauzimao položaj prvog savjetnika. Zato se još i 
			danas vidi na smederevskoj kuli 
			
			Sorkočevićev 
			grb koji je 
			
			Đurađ 
			tamo postavio da bi pokazao odanost koju je prema njemu osjećao; 
			darovao mu je zatim zemlje u Toplici, u staro vrijeme zvanoj
			Trikornesij (kako veli 
			
			Đakomo Kastaldo). 
			Ta mjesta je 
			
			Sorkočević, 
			kad se htio vratiti u otadžbinu, prodao za veliku svotu novaca nekom 
			raškom velikašu. Kad je to vidio 
			
			Damjan
			
			
			Đurđević, 
			prekorio ga je govoreći da time pokazuje kako nije dovoljno pametan, 
			jer će Turčin uskoro napasti grad Dubrovnik. Ali mu je on (kao pravi 
			građanin i rodoljub) odgovorio da otadžbinu treba pomoći osobito 
			onda kad joj prijeti propast, kao i da on smatra najvećom čašću 
			umrijeti braneći svoju otadžbinu. Oprostivši se, dakle, od svog 
			gospodara, došao je u Dubrovnik noseći sa sobom veliko blago, dok je
			
			
			Damjan 
			ostao u Raškoj kod despota. Pošto je despot bio u savezu s Ugrima,
			
			
			kralj Vladislav,
			
			
			Janko Hunjadi 
			
			i on zajednički su napali romanijskog 
			
			beglerbega Hasan-pašu 
			i 
			
			Turahan-bega, 
			pa ih do nogu potukli u podnožju brda Hema. Ovaj događaj je 
			strahovito uplašio 
			
			Murata. 
			Jer 
			
			Karaman, 
			saznavši za ovaj poraz, smjesta je podigao oružje protiv azijskih 
			pokrajina Ponta i Bitinije koje su držali Turci. 
			To je ispunilo užasom 
			
			Murata, 
			koji je mnogo želio da zaključi mir s Ugrom. Ovu okolnost je 
			iskoristio 
			
			Đurađ 
			i poruĉio 
			
			Muratu 
			da će on izdejstvovati mir s Ugrima i dati mu još harača u visini 
			polovine prihoda svoga kraljevstva, da će mu uz to biti vječni 
			prijatelj i saveznik, ako pristane da mu povrati sve zemlje koje mu 
			je bio zauzeo i oslobodi sinove, koje je držao kod sebe u 
			zarobljeništvu.  
			Kad je 
			
			Đurđev 
			poklisar ovo izložio 
			
			Muratu, 
			ovaj je smjesta prihvatio ponudu i obećao da će udovoljiti svim
			
			
			Đurđevim 
			traženjima. Primivši o tome obavještenje, 
			
			Đurađ 
			je odmah prešao u Ugarsku, stupio pred 
			
			Vladislava 
			i ovako mu progovorio: ''Presvijetli kralju, 
			
			car Murat 
			te nagovara i moli da zaključiš s njim primirje. Ako se to ostvari, 
			on obećava da će mi vratiti svu moju zemlju koju drži i da će mi 
			osloboditi sinove. Stoga, ako ćeš mene poslušati, sigurno ćeš 
			učiniti što varvarin traži. Na taj način, naime, tvoj ratni položaj 
			biće daleko bolji. I ako docnije budeš htio udariti na njega, mnogo 
			lakše ćeš ga pobijediti.'' 
			Kad je Vladislav čuo ove 
			
			Đurđeve 
			riječi, obeća mu da će rado prihvatiti primirje, te po 
			
			Đurđevu 
			savjetu posla po turskog poklisara pred kojim je 
			trebalo zaključiti pomenuto primirje i ujedno povraćaj 
			
			Đurđeve 
			zemlje. 
			
			Murat, 
			sa svoje strane, smjesta uputi poklisara s ovlašćenjem za sklapanje 
			primirja i drugih stvari što su bili međusobno ugovorili. Tako se (između 
			ostalog) zabranjivalo Ugrima da pustoše tursku zemlju, a 
			Turcima da prelaze Dunav i pljačkaju Ugarsko Kraljevstvo. 
			Primirje je bilo potpisano s obje strane, a 
			
			Đurđu
			su bili vraćeni njegovi sinovi. 
			
			KOMENTAR 
			
			Izvod 
			iz već citiranog djela S. Razzi, 
			''La storia di Raugia'' 57, koji se opet oslanja na 
			Tuberona. Str.115(4-16) 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			je Orbin naglo promijenio 
			pisca, što se primjećuje i po duhu i po sadržini odlomka. Ti redovi 
			su preuzeti iz spisa Rneje 
			(Eneje?) 
			Silvija Pikolominija (Pija 
			II): ''Asiae, Europaeque elegantissima descriptio'', koji 
			mi je bio pristupačan u starom italijanskom prevodu: ''La 
			discritione de l'Asia et Europa di papa Pio II e l'historia de le 
			cose memorabili fatte in quelle'', Vinegia 1543,f.190. Str. 
			115(15-25) 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			je Orbin doslovno preveo 
			svoga zemljaka Ludovika Crijevića 
			Tuberona. Mjesto se nalazi u opširnom ekskursu njegovih 
			''Komentara'' posvećenom istoriji Dubrovnika. On je od njega 
			napravio i poseban ''Commentariolus de origine et incremento urbis 
			Rhacusane'', koji je, doduše, izdat tek 1790, ali je u 
			Dubrovniku svakako bio raširen kao rukopis. Za razliku od ekskursa o
			Turcima, koji je posebno štampan u Firenci 1590, 
			''Komentari'' u cjelini su publikovani tek poslije Kraljevstva 
			Slovena: 1603. godine. 
			Orbin ga je, dakle, morao svakako čitati u rukopisu. Kod 
			upoređivanja sam se služio dubrovačkim izdanjem: Ludovici Cervarii 
			Tuberonis patritii Rhacusini ac abbatis congregationis Melitensis 
			''Commentaria suorum temporum I-II'', Rhacusii 1784. Odlomak o 
			despotu Đurđu je na 
			str. 206. prvog toma. Str. 115(25)-116(10) 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Priča 
			o Damjanu Đurđeviću i 
			Paskoju Sorkočeviću zasniva 
			se svakako na porodičnoj tradiciji ili porodičnim hartijama. U 
			svakom slučaju, u njoj ima tačnih i legendarnih elemenata. Oba 
			vlastelina su zaista zauzimala visoka mjesta u službi 
			despota Đurđa. 
			Paskoje je bio ''čelnik 
			riznički'', upravnik despotovih finansija. 
			M. Dinić, ''Dubrovčani kao 
			feudalci u Srbiji i Bosni'', Istorijski časopis 9-10 (1959) 146-147, 
			je upozorio da podatak o
			Paskojevim selima u 
			topličkom kraju potvrđuje kazivanje njegovog unuka poznatog 
			humaniste Elija Lampridija Crijevića. 
			On je pokazao, takođe, da nije tađno 
			Orbinovo tvrđenje da je 
			Paskoje prodao svoja imanja 
			u Srbiji. str. 
			116(10)-117(11) 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Porijeklo prvih nekoliko redaka nijesam mogao utvrditi. Od vijesti o
			Đurđevom posredovanju pa 
			do kraja odlomka sve je preuzeto iz spisa 
			Laonika Halkokondila, koji 
			je bio objavljen i preveden na latinski prije 
			
			Orbina.
			Orbinu nije zasmetalo to 
			što je ovde država despota Đurđa 
			obnovljena sasvim drukčije no što je bilo opisano na str. 114-115, gdje je Janko Hunjadi 
			vratio despotu državu, ali ne cijelu. 
			
			
			---- 
			
			Kad je 
			
			Đurađ
			ugledao slijepe sinove, obuzela ga je takva tuga da je (kako 
			piše u turskim analima) skoro htio da se sruši na zemlju da 
			ga nijesu pridržali. Ovdje, dakle, treba odbaciti 
			
			Kureusa, 
			pisca šleskih hronika, koji piše da je 
			
			Đurađ, 
			pomirivši se s 
			
			Muratom 
			poslije bitke kod Varne, dobio natrag državu, treće godine 
			poslije 
			
			Vladislavljeve 
			pobjede nad 
			
			Hasan-pašom. 
			Jer očito je da je 
			
			kralj Vladislav
			1443. godine, pošto je u interesu hrišćanstva prekinuo mir s
			Turčinom, tražio od 
			
			Đurđa 
			da uđe u savez s drugim hrišćanima, kao i da on to nikako nije htio, 
			navodeći mnoge prividne razloge koji su ga od toga odvraćali. 
			
			
			Đurađ 
			se, na kraju, nadao da će 
			
			Vladislavu 
			naknaditi novcem to što nije s njim otišao u ovaj pohod. On mu je uz 
			to često poručivao da pazi dobro šta radi, jer da nije lako krenuti 
			u rat protiv Turčina, čije su snage gotovo nepobjedive. Ali 
			kad je 
			
			Đurađ 
			vidio da 
			
			Vladislav 
			uprkos svemu ostaje pri svojoj namjeri, 
			
			pređe na
			tursku stranu, koliko iz ljubavi prema kćeri, 
			toliko iz mržnje prema 
			
			Janku Hunjadiju 
			zato što je zadržao za sebe njegova utvrđenja u Srbiji. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			ovdje citira ''turske anale'' za pojedinost o despotovom 
			susretu sa sinovima, ali nije jasno na koje anale se misli. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Iako
			Orbin ovdje citira 
			''Kureusa'', pisca šleskih hronika, on u stvari ekscerpira 
			Leunklavija, ''Annales 
			sultanorum'' 159, koji je zaista čitao šleskog hroničara. 
			
			
			---- 
			
			Saznavši, dakle, za pripreme koje su 
			preduzimali Ugri 
			i za dolazak Skenderbega 
			u cilju pružanja pomoći 
			Vladislavu, 
			Đurađ 
			im sa svih strana zatvori prolaze kako bi im prepriječio put. I 
			uzalud se 
			
			Skenderbeg 
			trudio da ga upozorava preko poklisara i da ga moli ljubaznim 
			riječima da mu ne pravi teškoće, jer nema za to nikakva razloga; 
			neka ne postane od prijatelja I susjeda neprijatelj, neka ne izazove 
			protiv sebe oružje čitave Ugarske i Albanije i ne 
			stvori sebi neprijatelje i sprijeda i straga, ako ga sada slučajno 
			ne pusti da slobodno prođe sa svojim odredima da se združi s 
			Vladislavljevom 
			vojskom; neka ne dozvoli da 
			Skenderbegova vojska pretrpi 
			kakva teška stradanja, što bi, na kraju, bilo na štetu i njegovu i 
			cijelog njegovog kraljevstva; da je on u prijateljstvu s 
			Muratom 
			jedino zbog ljubavi prema kćeri, a da je predobro osjetio 
			zetovu nevjeru, te da ne zaboravi usluge koje su mu učinili 
			Ugri. Kad to kod Đurđa 
			nije imalo nikakva dejstva, i kad 
			Kastriotu 
			nije ostala druga nada sem nade u oružje, iako mu je to bilo 
			neugodno i izgledalo opasno da tu otpočnu ratni napori - jer je 
			čuvao svježe snage svojih vojnika za borbu protiv turske vojske 
			- ipak mu se učini časnim da pokuša, ukoliko bi uspio, da prokrči sebi 
			put oružjem. 
			Ali dok je Arbanas kasnio na granicu Mezije, i dok 
			despot prije zadržava nego sprječava 
			Skenderbegovo 
			kretanje (pošto bi uporna hrabrost kapetana na kraju prokrčila sebi 
			put i bez krvi vojnika i savladala sve prepreke), 
			Vladislav, 
			djelimično obeshrabren 
			Skenderbegovim pismima, djelimično 
			vođen svojom neodoljivom sudbinom, prošavši Vlašku i prešavši
			Dunav, bio je stigao s hrišćanskom vojskom do Varne da 
			bi odatle kroz ravnice i lakšim putem s ratnim odredima prešao u 
			Romaniju. To mjesto predstavlja veliko polje s one strane 
			Mezije, već odavna slavno po propasti mnogih vojski. To je 
			zemlja koju su omrzli i najveći borci. Tu je hrišćanska vojska, 
			zametnuvši bitku s neprijateljskim 
			Muratovim 
			odredima, bila bijedno poražena i uništena.  
			Kad je to saznao Skenderbeg, 
			koji se još nalazio u Meziji, osjetio je golem bol. Ipak, kad 
			je bolje razmislio, odlučio je da se vrati natrag sa svojim 
			odredima. A da mu žalost ne bi bila sa svim neosvećena i da bi bar 
			djelimično kaznio Đurđevu 
			pakost, odmah se lati oružja, pa ušavši u despotovu zemlju, pohara 
			sve uzduž i poprijeko. U tome su ga slijedili i ostali hrišćani, 
			njegovi saveznici. 
			
			
			Đurađ, 
			međutim, nalazeći se na velikoj muci, zatraži pomoć od zeta
			Murata,
			govoreći kako on nije 
			
			nikada propustio da ukaže pomoć Turcima, 
			čak i u beznadežnim prilikama; on im je uz vlastitu opasnost i 
			svojom krvlju pritekao u pomoć u vrijeme kad su jedino bogovi mogli 
			pomoći; on je tijelom svoje države 
			
			zapriječio propast koja je prijetila Osmanovoj državi; 
			on je uz najveće neprilike svojih zemljaka dugo zadržao arbanaške 
			odrede prenoseći na sebe rat, kako se ti odredi ne bi združili s 
			ugarskim koji su bili s one strane Mezije i koji su ih s 
			najvećom željom očekivali; on je postavio tjelesa svojih ljudi 
			umjesto bedema protiv 
			Skenderbega; 
			Murat 
			bi morao promisliti kako bi izgledao njegov položaj da on nije 
			uložio sve napore i tako spriječio da se arbanaška vojska združi s 
			ugarskom, jer treba da zna da je on odnio onako krvavu pobjedu samo 
			nad vojskom Vladislava; 
			on je, nastavljaše dalje 
			Đurađ, iz samilosti prema njegovoj 
			sudbini izazvao protiv sebe mržnju Ugra i stara 
			neprijateljstva Skenderbega, 
			pa i oružje svih susjeda, te sada, zbog toga što mu je učinio 
			uslugu, mora ispaštati kaznu; da se, po 
			Skenderbegu, 
			ne bi reklo da je Murat 
			ostao pobjednik u bici protiv Ugra, jer sa svojim sređenim 
			odredima upada čas u njegovu zemlju, a čas u zemlju njegovih 
			prijatelja, tako da je sa svih strana okružen neprijateljskim 
			oružjem, s jedne strane ugarskim, s druge strane 
			arbanaškim, te da on neće moći dalje da se odupire, pošto su 
			njegove snage preslabe u poređenju s neprijateljskim, ako mu zet, 
			kome je on kad je bio u nevolji učinio tolike usluge, ne pruži 
			zaštitu. 
			Ove despotove jadikovke, a naročito njegova posljednja usluga, 
			ganule su Murata, 
			koji je inače bio sklon ratovanju, te bi on odmah mobilisao ljudstvo 
			i pripremio oružje da nije u ratu s Ugrima već izgubio 
			ogroman broj vojnika, a isto tako i u nedavnom ratu s Arbanasima, 
			kao i da nije već bio ostarao, pa je želio da u miru proživi ostatak 
			života. No ipak nije propustio da utješi 
			Đurđa. 
			Obećao mu je da će lično doći i osvetiti sramotu koju su mu nanijeli 
			njegovi neprijatelji. Ali, na kraju, nije ništa preduzeo. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Opširno ispričana epizoda o 
			Skenderbegu ne potiče iz obimnog 
			Barlecijevog djela. Iste 
			osnovne elemente, ali ne i potpuno slaganje, našao sam u kratkoj 
			istoriji Skenderbega 
			štampanoj u prvoj polovini XVI vijeka: ''Commentario delle cose de 
			Turchi et del s.Georgio Scanderbeg, principe di Epiro, con la sua 
			vita et le vittorie per lui conseguite et le inestimabili forze et 
			vertu di quello degne di memoria'', Vinegia 1541,f. 7'-8'. Cijela 
			priča je inače sasvim legendarna i stoji u vezi s izmišljenom 
			prepiskom između kralja Vladislava 
			i Skenderbega. 
			
			
			---- 
			
			Janko Hunjadi, 
			sa svoje strane, da bi se osvetio Turcima zbog poraza 
			hrišćanske vojske kod Varne, sakupio je novu vojsku, s kojom 
			je stigao do grada Severina. Zaustavivši se na obali 
			Dunava, poslao je svoje poklisare 
			
			Đurđu, 
			nagovarajući ga i moleći (kako je i ranije više puta činio) da mu se 
			pridruži u ovom časnom i svetom pohodu. Stavljao mu je pred oči 
			kakve je sve usluge primio od Ugra i kako bi bilo strahovito 
			nepošteno kad bi se pokazao nezahvalnim prema njima. Uvjeravao ga je 
			da rat može biti samo uspješan, jer ima dovoljno i novca i ljudstva; 
			on je imao u svojoj vojsci dvadeset hiljada vojnika, ne 
			
			
			računajući tu vlaške odrede; 
			da se, prema tome, za ovaj pohod traži i da nedostaje samo on, 
			vladar Raške; ako on svojim savjetom i svojom moći pomogne ovaj 
			poduhvat, ništa se više ne može poželjeti. Stoga ga je usrdno molio 
			da postroji svoje odrede lake konjice i da krene za njim. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Pričajući o ratu Hunjadija 
			i Turaka 1448. Orbin 
			je obilno prepisivao Bonfinija, 
			''Rerum Hungaricarum decades'' 481-482. Mjestimično je ponešto 
			ispuštao kao kratki pasus o 
			Skenderbegu (pošto je prethodno na osnovu drugog izvora 
			govorio a njemu), ili sažimao kao kraj drugog pasusa na str. 121. 
			
			
			---- 
			
			Ali kako 
			
			Đurađ 
			nije bio ni sklon, a kamoli oduševljen da učestvuje u ovome ratu, 
			izvinjavao se na sve moguće načine, navodeći prije svega mirovni 
			ugovor koji ga je obavezivao prema 
			
			Muratu, 
			kojega ni po kakvu cijenu ne bi htio ozlovoljiti, te da ga lično 
			ponovo ne snađe ranija nevolja. Ove i mnoge druge razloge isticao je
			
			
			Đurađ 
			kako ne bi ušao u savez s 
			
			Jankom, 
			kome je, u stvari, mnogo zavidio. Naime, 
			
			Đurađ 
			nije mogao podnijeti što mu je 
			
			Janko 
			bio pretpostavljen u upravi Ugarskog Kraljevstva, a, 
			sem toga, stidio se da kao despot i vladar Mezije, potomak carske 
			loze, ratuje pod zastavom 
			
			Hunjadija. 
			Kad je 
			
			Hunjadi 
			to saznao, mnogo se uvrijedio i rasrdio. Prijetio je da će on lično, 
			ako mu bog dade pobjedu u ratu, svojim rukama (kako je običaj kod 
			Indijanaca) zavrnuti šiju nevjernom i nezahvalnom 
			
			Đurđu, 
			pa njegovo kraljevstvo predati drugome, dostojnijem od njega. 
			
			
			 
			Hunjadi, 
			dakle, krene smjesta put Bugarske. Prolazeći kroz Rašku 
			poharao ju je kao da je to bila neprijateljska zemlja. Čim je 
			
			
			Hunjadi 
			krenuo, 
			
			Đurađ 
			je preko više glasnika obavijestio
			
			
			Murata 
			o pohodu Ugra i broju njegove vojske. To je činio delom zbog 
			zavisti koju je (kako je rečeno) osjećao prema 
			
			Janku, 
			a dijelom da bi ugodio 
			
			Muratu, 
			nadajući se da će na taj način dugo vremena ostati s njim u 
			prijateljstvu. 
			
			Đurađ 
			ga je obavijestio zatim da je 
			
			Hunjadi 
			prešao Dunav s neznatnom vojskom i da ne treba uopšte da ga 
			se boji, već neka ga pusti da prođe dalje, a onda neka mu pozadi 
			zatvori prolaze, jer ako tako učini, niko od njih neće moći da 
			umakne. 
			
			Murat 
			je rado poslušao ovaj despotov savjet i nije odmah udario na 
			neprijatelja, već ga je pustio da prođe dalje sledeći ga dva i tri 
			dana hoda pozadi, te mu je s leđa zatvorio prolaze kako se ne bi 
			mogao povući natrag. I već su obadvije vojske bile stigle na 
			Kosovo polje, koje se (kako rekosmo) nalazi na granici Raške 
			i Bugarske, gdje je 
			
			Hunjadi 
			očekivao 
			
			Skenderbegove 
			čete. Turčin, koji je o tome bio obaviješten, prisilio ga je 
			da prihvati bitku u kojoj su Ugri, mada su se junački i 
			hrabro borili, na kraju ipak bili poraženi, ne toliko hrabrošću, 
			koliko brojnom nadmoćnošću neprijatelja. Tu je palo samo osam 
			hiljada hrišćana, a Turaka trideset i četiri hiljade. 
			Primijetivši 
			
			Hunjadi 
			da je 
			
			Jovan Zeker,
			sin jedne njegove sestre, poginuo u bici, da su 
			zarobljene mnoge ratne zastave, da je vojska natjerana u bjekstvo 
			napustila sve, i on stade bježati i lutati sam na konju po 
			pustarama, i bez jela i bez pića. Kad je vidio da mu je konj već 
			sustao, napusti ga i idući tako sam dođe do jednoga brežuljka. 
			Opazivši tu da neki Turčin trči za njim s kopljem u ruci, pobježe i 
			skloni se u jednu močvaru. Izašavši posle iz močvare, uđe u zemlju 
			despota 
			
			Đurđa. 
			Tamo je susrio dva Rašanina koje je uz velika obećanja molio 
			da ga povedu u Beograd. Oni su ga najprije nahranili, a 
			zatim, obećavši mu da će ga odvesti kuda je želio, krenuše s njim na 
			put u čvrstoj namjeri da ga uz put ubiju. 
			Pošto su, dakle, prevalili mali dio puta, nasrnuše na nj da vide ima 
			li što uza se. Našavši jedan zlatni krst koji mu je visio o vratu, 
			oteše mu ga. Međutim, dok su se oni svađali oko krsta, 
			
			Janko 
			ugleda u blizini jedan njihov mač, zgrabi ga hitro i jednoga od njih 
			smrtno rani, dok se drugi spasi bjekstvom. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Čitava istorija Hunjadijevog 
			potucanja poslije bitke na Kosovu 1448, uzeta je iz 
			Laonika Halkokondila. I 
			Bonfini je poznaje samo 
			skraćenu i uprošćenu. 
			
			
			---- 
			
			Kad je despot 
			
			Đurađ 
			čuo za poraz hrišćana, poslao je telala po čitavoj svojoj državi i 
			napisao upravnicima svojih zemalja da ne smiju propustiti nijednoga
			Ugra kroz njegovu zemlju prije nego što ispitaju ko je i 
			otkuda je, a da sve ostale pripadnike drugih nacija slobodno 
			propuste. U slučaju, pak, da pronađu 
			
			Janka Hunjadija, 
			da ga dovedu preda nj. Poglavari pokrajina, sa svoje strane, 
			izdadoše proglas svim svojim podanicima da svakog Ugra koga 
			nađu smjesta privedu k njima. Ko god bi se ogriješio o ovo 
			naređenje, morao je umrijeti na mukama. 
			
			
			Hunjadi, 
			sav izgladnio, nije znao šta da radi. Stigavši u jedno mjesto u 
			Raškoj gdje su neki seljaci radili na polju, uputi se k njima i 
			zamoli da mu dadu malo hljeba. Kad su ovi razabrali da je Ugrin 
			i da traži hljeba, odgovoriše: ''Prijatelju naš, hljeba imamo i 
			daćemo vam koliko god hoćete, ali propis traži i sili nas naređenje 
			vladara da vas svakako moramo privesti gradskoj upravi da se vidi ko 
			ste. Kad uprava utvrdi ko ste, smjesta će vas i bez ikakvih smetnji 
			pustiti u vašu zemlju. Jer traže (kako mislimo) samo 
			
			Janka Hunjadija.'' 
			Rekavši to, pomenuti seljaci ga ne pustiše da ode, već ga čvrsto 
			vezaše i prisiliše da kaže i prizna najstarijem između njih da je on
			
			
			Hunjadi.
			
			
			Hunjadi 
			im je mnogo obećavao ako ga odvedu u 
			
			Beograd, 
			a ne privedu pred gradsku upravu. Onaj, dakle, najstariji među njima 
			poznao ga je i obećao da mu se neće ništa dogoditi i da će ga 
			povesti kući. On je otkrio svojoj braći da je to 
			
			Hunjadi, 
			i naredio im da stvar drže u tajnosti. Kasno u noć odvedoše ga u 
			jednu pojatu gdje su držali sijeno i stoku, očekujući jutro da s 
			njime krenu put Beograda. No sledećeg dana pomenuta braća se 
			posvađaše i jedan od njih, rasrdivši se, pođe da otkrije stvar 
			gradskoj upravi. Ova uputi svoje sudske činovnike, koji su uhvatili
			
			
			Hunjadija 
			i vezanog otpremili despotu uz obavještenje gdje je bio pronađen. 
			Kad je 
			
			Đurađ 
			dobio u ruke 
			
			Hunjadija, 
			zadržao ga je neko vrijeme kao zarobljenika u kuli. Dok je 
			
			
			Hunjadi 
			tu boravio, nagovorio je kapetana kule i ostalu posadu da se združe 
			s njim i da zajednički napadnu lično despota, te zauzmu grad. Ali 
			stvar, na kraju, ne uspje, jer je jedan od zavjerenika otkrio 
			
			
			Đurđu 
			ovu zavjeru. 
			
			Đurađ 
			je naredio da se pogube svi zavjerenici, a poslije nekoliko dana je 
			pustio 
			
			Hunjadija 
			pod uslovom da se njegov 
			
			sin Matija
			oženi jednom njegovom unukom, kćeri celjskog grofa
			
			
			Ulriha, 
			i još da mu mora vratiti sve tvrđave koje je 
			
			Hunjadi 
			držao u Raškoj. Da bi, pak, bio siguran za ono što je 
			ugovorio s 
			
			Hunjadijem,
			
			
			Đurađ 
			je zatražio da mu dade za taoca svoga sina 
			
			Ladislava. 
			Kad je to postigao, pustio je 
			
			Hunjadija 
			da ode u Ugarsku. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Doslovno preuzeto iz Bonfinija 
			(486). 
			
			
			---- 
			
			Hunjadi 
			se u Ugarskoj neko vrijeme odmarao i oporavljao od tolikih 
			napora, a onda je riješio da se osveti Đurđu, čiju je nezahvalnost 
			teže podnosio negoli mržnju Turaka, a nada sve mu je bilo 
			mučno sjećanje na ropstvo provedeno u Raškoj. Stoga je 
			sakupio vojsku i napao 
			
			Đurđeve 
			zemlje. Popalio je sela, poharao polja, zauzeo gradove i, konačno, 
			za kratko vrijeme osvojio što je 
			
			Đurađ 
			posjedovao u onom kraljevstvu. Kad je htio preći preko da ruši 
			Rašku, iziđoše mu u susret 
			
			Đurđevi 
			poklisari, te mu sami dobrovoljno povratiše sina 
			
			Ladislava, 
			kojega je 
			
			Đurađ 
			kraljevski darovao. Zatim su ga zamolili da odustane od daljeg 
			uništavanja i oprosti nanijete mu uvrede, jer je 
			
			Đurađ 
			spreman da ubuduće radi prema njegovim željama. 
			
			Hunjadi 
			je zastao časak da promisli što će uraditi, ali je, na kraju, bio 
			svladan molbama svojih ugarskih velikaša koji su se bili založili da 
			ga izmire s 
			
			Đurđem. 
			Odobrovoljio se i zaključio povoljan mir s 
			
			Đurđem, 
			te se vratio u Ugarsku. To je bilo 1448. godine, a 
			četvrte godine 
			
			Hunjadijeva
			
			
			vladanja. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Bukvalan prevod jednog pasusa iz 
			Bonfinija (486-487). 
			
			
			---- 
			
			Sljedeće godine 
			
			Murat 
			ponovo povede rat protiv 
			
			Đurđa. 
			Kad je, naime, doznao da je imao u rukama 
			
			Hunjadija 
			i da ga je pustio na slobodu, veoma se rasrdio i odlučio da ga za to 
			kazni. Poslao je 
			
			Friđibega 
			s vojskom od četrdeset sedam hiljada boraca na granicu Raške 
			i naredio mu da nastoji da što prije ponovo izgradi Kruševac, 
			grad koji je ležao na rijeci Moravi, i ranije bio porušen u 
			velikom ratu, a zatim da s tog mjesta izvrši napad na 
			
			Đurđevu 
			zemlju, te pohara polja i sve uništi ognjem i mačem. 
			
			Friđibeg 
			je izvršio što mu je bilo naređeno. Na prvom mjestu, naredio je da 
			se dovede iz susjednih mjesta veliki broj zidara i drugih zanatlija 
			radi ponovne izgradnje i utvrđivanja Kruševca. Pored toga, 
			izdao je zabranu da u to vrijeme niko od njegovih ljudi ne smije na 
			bilo koji način napadati susjede, kako Rašani ne bi pomrsili 
			njegove planove. Pošto je osigurao ovaj grad nasipima, jarcima i 
			kulama, tako da je njegova posada lako mogla odoljeti svakom napadu 
			neprijatelja, počeo je robiti i pljačkati uzduž i poprijeko po
			
			
			Đurđevoj 
			zemlji. 
			
			Đurađ 
			se zbog toga veoma uplašio i nije znao šta da radi: pomiriti se s 
			Turčinom nije mogao sem po cijenu velikih zločina i ogromnu 
			svoju štetu, a ako se htio oduprijeti, nije nipošto mogao računati 
			na pomoć 
			
			Hunjadija, 
			kojega je, znao je dobro, uvrijedio, dok drugoga, pak, nije bilo 
			kome bi se mogao obratiti. No i pored toga, bio je pre spreman da 
			trpi sve nevolje nego da se pokori okrutnom robovanju Turčinu. 
			Konačno, ipak se obrati za pomoć 
			
			Hunjadiju, 
			mada je to učinio s mnogo obzira. 
			
			Janko 
			mu tada veoma rado ponudi svoju pomoć, jer je uviđao da će Ugri, 
			ako varvarin zauzme Rašku, imati toga varvarina neprekidno na 
			pragovima svojih domova. 
			
			KOMENTAR 
			
			I ovo 
			je izvod iz Bonfinija sa 
			minimalnim ispuštanjem i izmjenama. Skraćeno je izlaganje 
			Muratovih motiva za rat. 
			Bonfini ima ''Frigibegum, 
			Praefectum trium legionum'' a Orbin
			''Frigibego con l'essercito di quarantasette mila 
			combatenti''. Frigibego 
			je Ferizbeg, koji je u 
			tom ratovanju 1454. pao u zarobljeništvo. 
			
			
			---- 
			
			Hunjadi 
			je, dakle, smjesta sakupio znatnu vojsku i spustio se u Rašku. 
			Zaboravio je i oprostio u interesu hrišćanstva sve nepravde i 
			uvrede, pa nije poslao druge kapetane, već je lično došao da pomogne 
			nezahvalnom despotu. Prešao je Dunav kod Smedereva, i 
			kad je ušao u Rašku, pridružio je svoje čete 
			
			Đurđevim 
			četama, te krenuo usiljenim maršem kako bi iznenada napao 
			neprijatelja. Četvrti dan približili su se Turcima, i upravo 
			se razdanilo kad su ulazili u područje. Tu se između dvije vojske 
			podigoše (kako se obično dešava) oblaci koji zakloniše pogled jednoj 
			na drugu. No na kraju sunčevi zraci razagnaše oblake, te pred 
			neprijateljem zasjaše naoružane čete u kojima su se izdaleka mogle 
			raspoznati 
			
			Hunjadijeve 
			zastave. Turci se usljed ovog iznenadnog nailaska hrišćana 
			toliko obeshrabriše da više nijesu pomišljali ni na naoružavanje 
			četa, ni na raspoređivanje straža, ni na prihvatanje bitke s 
			neprijateljem, već je svako nastojao da potraži spas u bjekstvu. 
			Stvorivši, dakle, odmah u početku pometnju, svi su stali bježati. Za 
			njima je pošla u potjeru laka konjica, koja je mnoge poubijala, a 
			znatan broj zarobila. Kad je, međutim, nastupila noć, hrišćani su se 
			vratili natrag, a Turci su se posakrivali po šumama. 
			
			
			Friđibeg 
			i mnoge druge ličnosti bili su zarobljeni. 
			Odnijevši ovu pobjedu, 
			
			Hunjadi 
			pođe u Vidin, grad u Bugarskoj, koji se nalazi na 
			Dunavu, te ga spali kao grad koji je više puta bio uzrok mnogih 
			ratova. Odatle se smjesta vrati u Rašku, pokloni despotu 
			roblje, te trijumfalno uđe u Beograd. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj 
			odlomak je već N. Radojčić, 
			''Srpska istorija Mavra Orbinija'', Beograd 1950, 38-39, štampao
			
			
			naporedo s Bonfinijevim 
			tekstom da bi se vidjela Orbinova 
			zavisnost. 
			
			
			---- 
			
			Đurađ 
			je živio pod ugarskom zaštitom veoma mirno. Ni Turci 
			se nijesu usuđivali da ga tako često napadaju. Tek 
			
			Mehmed, 
			koji je naslijedio svoga oca 
			
			Murata, 
			poslije osvajanja grada Carigrada krenuo je u rat protiv 
			države Raške. Počeo je da opsijeda Novo 
			Brdo, koje je tukao artiljerijom, i kugle su u parabolama padale 
			u grad. Ovaj način pucanja iz artiljerije prvi je (piše 
			
			Laonik 
			u VII knj.) pronašao 
			
			Mehmed. 
			Zaprepašćeni branioci predadoše se. To isto su učinjeli poslije i 
			oni u Trepči i Prizrenu. Ovo je bilo 1454. 
			godine, kako piše 
			
			Bonfinije 
			u VIII knj. 3. dekade. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Izlaganje u ovom pasusu oslanja se na 
			Laonika Halkokondila, koji 
			je tu i citiran. Bonfini 
			je naveden samo zbog hronologije. On spominje tursko 
			osvajanje Novog Brda, Prizrena i Srebrnika. 
			
			
			---- 
			
			Iz Novog Brda 
			
			Mehmed 
			je odnio najdragocjenije stvari i poveo sa sobom najuglednije 
			ličnosti, a ostale je ostavio tu radi iskorišćavanja mnogobrojnih 
			majdana iz kojih je despot 
			
			Đurađ 
			crpio velike prihode. 
			Kad je 
			
			Đurađ 
			saznao za pripreme koje je Turčin preduzimao, uplašio se za 
			svoju državu i za svoju ličnost. Stoga je naoružao svoje zemlje i 
			prešao ponovo u Ugarsku da traži pomoć. Kako tamo nije bilo
			
			
			Ladislava, 
			pošao je k njemu u Beč. Tamo je bio takođe 
			
			fratar Ivan Kapistran 
			iz Reda svetoga Franje. To je bio čovjek sveta života i veoma 
			revnostan propovjednik. Pošto je mnogo želio da razgovara s despotom, 
			poručio mu je da bi se rado s njime sastao, ukoliko mu to ne bi bilo 
			neprijatno. Despot je odgovorio da pristaje da se jednog dana 
			sastanu. Kad su bili u razgovoru, 
			
			Kapistran 
			je počeo uvjerljivim razlozima dokazivati da je stanovište katoličke 
			crkve u pogledu religije najsvetije, i njegovim razlozima nije se 
			moglo ništa prigovoriti. Zbog toga je nagovarao i molio despota da 
			se sa svim svojim narodom sjedini s rimokatoličkom crkvom. 
			
			
			Đurađ 
			mu odgovori: ''Ja sam devedeset godina živio u ovom uvjerenju koje 
			su mi ulili u dušu moji preci, te sam ja kod svog naroda (mada 
			nesrećan) uvijek bio smatran pametnim. Sada bi ti htio da pomisle 
			- kad bi me vidjeli da sam se izmijenio - da sam zbog starosti izlapio 
			i da sam (kako prost puk veli) podjetinjio. Ja bih prije pristao da 
			umrem nego da iznevjerim predanja svojih predaka.''  Prekinuvši tim 
			riječima razgovor s 
			
			Kapistranom, 
			a i kako nije mogao ništa isposlovati kod 
			
			kralja Ladislava, 
			koji se strahovito bio na njega rasrdio kad je vidio toliku njegovu 
			nevjeru, oprosti se i vrati nezadovoljan u Rašku, pruživši 
			očiti dokaz koliko je opasna stvar saživjeti se s lažnim uvjerenjima 
			tako da to postane druga narav. 
			Kad se, dakle, 
			
			Đurađ 
			vratio kući, i čuo da 
			
			Mihailo
			
			
			Silađi, 
			čiju je sestru 
			
			Hunjadi 
			imao za ženu i koji je tada bio određen za odbranu grada Albe, 
			novim imenom zvanog Beograd, sa svojim bratom 
			
			Ladislavom 
			prolazi na kolima blizu njegove granice, poslao je prema njima 
			izvjestan broj naoružanih ljudi sa zadatkom da mu ih dovedu žive ili 
			mrtve. Kad je 
			
			Mihailo 
			vidio da će ga Rašani napasti, baci se smjesta s kola i 
			uzjaha već spremnog konja, te se spasi bjekstvom, prokrčivši sebi 
			put oružjem u ruci. Međutim, njegov brat 
			
			Ladislav, 
			koga su Rašani zatekli na kolima, bio je ranjen na više 
			mjesta i tu je umro. 
			
			Mihailo 
			odluči da osveti nanesenu nepravdu i bratovljevu smrt, te zato 
			postavi 
			
			Đurđu 
			mnogo uhoda preko kojih je s najvećom pažnjom pratio njegovo 
			kretanje. I kad mu je bilo saopšteno da će 
			
			Đurađ 
			kroz kratko vrijeme morati, radi pregleda tvrđava, da prođe gore 
			obalom Dunava, postavio mu je na put kojim je imao proći 
			zasjedu sastavljenu od znatnog broja naoružanih ljudi. Čim je 
			
			
			Đurađ 
			stigao na to mjesto i izišao na čistinu pred 
			
			Mihaila,
			
			
			Mihailo 
			je silovito nasrnuo na njega. Odsjekavši mu u borbi dva prsta 
			desne ruke, na kraju ga je zarobio. 
			
			Đurađ
			se otkupio iz njegovih ruku velikom svotom novca i povukao se 
			kući, ali kako nikako nije mogao zaustaviti krv koja je neprekidno 
			tekla iz rasječene ruke, poslije kratkog vremena, 1457. 
			godine, umre. 
			Takav je bio kraj raškog despota 
			
			Đurđa. 
			Bio je stasit i lijepa i dostojanstvena izgleda. Isticao se 
			rječitošću i ozbiljnošću u govoru, što ne bismo očekivali ni od 
			nekoga iz prastare plemićke porodice. No, nije bio mnogo postojan u 
			svom djelovanju. 
			KOMENTAR 
			
			
			Epizodu sa čuvenim franjevačkim propovjednikom 
			Ivanom Kapistranom našao je
			Orbin u spisu 
			Eneje 
			
			Silvija Pikolominija 
			(Pija 
			II) ''De statu Eutorae'', štampanom više puta tokom 
			XVI vijeka. Odatle je i pričanje o sukobu despota 
			Đurđa i 
			Silađija, o kome ima 
			podataka u savremenim poveljama i oni potvrđuju kazivanje koje 
			Orbin ovdje prenosi. Godina 
			nije tačno navedena: despot 
			Đurađ Branković je umro 24. decembra 1456. 
			
			
			---- 
			
			Poslije njegove smrti naslijedio ga je na prijestolu sin 
			
			
			Lazar, 
			koji se na zahtjev svoje majke, još za života oca 
			
			Đurđa, 
			bio oženio kćeri 
			
			Tome Paleologa, 
			i pored toga što je njegova majka 
			
			Jerina 
			bila više na strani njegovog starijeg brata 
			
			Grgura. 
			Videći 
			
			Grgur 
			da je nepravedno lišen prijestola, obratio se, zajedno s bratom
			
			
			Stefanom,
			
			
			sultanu Mehmedu 
			nudeći mu znatnu svotu novca. 
			
			Mehmed 
			im je dodijelio jedan mali dio zemlje kako bi pristojno mogli 
			živjeti. S 
			
			Lazarom, 
			pak, koji mu se obavezao na plaćanje godišnjeg danka od dvadeset 
			hiljada talira, zaključio je mir. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj 
			dio izlaganja o despotu 
			Lazaru Đurđeviću predstavlja prevod odlomka iz spisa 
			Laonika 
			Halkokondila. 
			
			
			---- 
			
			Đurađ 
			je u zavještanju odredio da njegova žena 
			
			Jerina 
			upravlja državom njegovih sinova. Ali 
			
			Lazar,
			nezadovoljan time, želeći da postane potpuni gospodar, ne mareći 
			za strah božji, otrovao je majku 
			
			otrovom usutim u salatu. 
			Čim se pročulo za ovaj 
			
			Lazarev 
			zločin, toliko su ga omrzli njegovi vazali i drugi susjedi da je
			
			
			Mehmed 
			donio odluku da zauzme Rašku. Kad je za to saznao 
			
			Lazar, 
			a kako se bojao 
			
			Mehmedove 
			vojske, razbolio se od jada i uskoro umro bez muškog potomka. 
			Ostavio je samo tri kćeri: 
			
			Mariju,
			
			
			Erinju 
			i 
			
			Milicu.
			
			
			Marija 
			je još za očeva života bila udata za 
			
			Stefana,
			posljednjeg bosanskog kralja. Druge dvije došle su u 
			Dubrovnik zajedno s majkom kad je ona bila protjerana iz svoga 
			kraljevstva. 
			
			Erinju 
			je majka udala za 
			
			Jovana, 
			vojvodu Svetoga Petra u Galatini, a drugu je dala za 
			ženu 
			
			Leonardu,
			despotu od Arte. Pomenuta 
			
			Lazareva 
			žena zvala se 
			
			Jelena 
			i ona je ostala na vlasti poslije muževljeve smrti. 
			
			Đurđev
			sin 
			
			Grgur 
			nastojao je da je protjera iz države. No ona se obratila za pomoć 
			Ugrima, koji su joj pruţili moćnu zaštitu. Rašani, 
			podstaknuti, možda, mržnjom koju su prema njoj osjećali, izabrali 
			su za svoga vladara 
			
			Mehmeda,
			brata 
			
			Mihajla
			Turčina, 
			koji je neko vrijeme boravio na dvoru raškog despota. 
			Njemu su predali takođe upravu nad gradom Smederevom. 
			
			
			Lazareva
			udovica, koja se bila povukla u kulu, vidjevši takvu pobunu 
			svojih ljudi koju nije bila u stanju da uguši vlastitim snagama, 
			smisli nekako izgovor kojim bi namamila u zamku tog novog vladara. 
			Jednog dana pozva ga prijateljski na ručak u kulu, kuda je on, ne 
			pomišljajući ni na kraj pameti da je posrijedi prevara, rado došao. 
			Ali ona, čim je stupio u kulu, naredi da ga vežu, te ga onako 
			svezana posla u 
			
			Ugarsku, 
			gdje je bio bačen u tamnicu. Tada 
			
			turski car Mehmed, 
			vidjevši do kakvog je stanja došlo u Raškoj i Srbiji, pođe s 
			vojskom protiv Smedereva. Saznavši to, građani Smedereva 
			iziđoše iz grada, pođoše mu u susret i predadoše mu ključeve grada.
			
			
			Mehmed 
			im podijeli mnogo poklona, nekom dade novaca, a nekom posjed. 
			
			
			Lazarevu
			ženu je pustio da ide kuda želi i da nosi sobom sve svoje 
			blago. Otišla je u Ugarsku. Drugi vele da je ovaj grad 
			predao Turčinu 
			
			bosanski kralj Stefan, 
			koji je, kao 
			
			Lazarev
			zet i nasljednik Raškog Kraljevstva, poslije smrti 
			tasta vodio svu upravu u tom kraljevstvu. 
			
			
			Lazarev
			brat 
			
			Grgur, 
			vidjevši da 
			
			Murat 
			radi na tome da sasvim zauzme Rašku, vjerovatno uplašen, 
			pobježe u Ugarsku, gdje je umro bez zakonitih sinova. 
			Međutim, ostavio je 
			
			Jovana 
			i neke druge svoje nezakonite sinove. Tako 
			
			Stefan 
			pobježe u Albaniju, gdje je po nagovoru svojih uzeo za 
			ženu 
			
			Anđelinu, 
			ili, kako drugi vele, 
			
			Teodoru, 
			kreposnu ženu, kćer 
			
			Skenderbegova
			tasta 
			
			Arianita, 
			da kuća ne bi ostala bez nasljednika. On je ostavio poslije svoje 
			smrti troje muške dece, i to: 
			
			Vuka,
			
			
			Đurđa 
			i 
			
			Jovana, 
			kao i jednu kćer po imenu 
			
			Marija, 
			koja se kasnije udala za 
			
			Bonifacija Paleologa V,
			markiza od 
			
			Monferata.
			
			
			Vuk 
			je postao veliki ratnik, o čemu je često pružio uverljive dokaze. 
			Među ostalim, kad je 1484. godine sedam hiljada Turaka 
			ušlo u Hrvatsku, Kranjsku i Korušku da porobe 
			neka trgovačka mjesta, pa kad su sakupili veliki plijen i oko deset 
			hiljada robova, on ih je, s 
			
			Bernardinom Frankopanom 
			i 
			
			banom Gerebom, 
			napao na rijeci Unac, oteo im sav plijen i do nogu potukao. 
			Kad je 
			
			kralj Matija 
			bio u ratu s 
			
			Česima, 
			pomenuti 
			
			Vuk 
			(kako izvještavaju 
			
			Bonfinije 
			u H knj. 3. dek. i 
			
			Jovan Leunklavije) 
			tako se hrabro borio u toj vojni da mu je 
			
			kralj Matija 
			dao na poklon jedan plemićki dvorac zvan Fejecko. 
			
			Jovan 
			je ostavio samo jednu kćer, po imenu 
			
			Marija, 
			koja je docnije bila žena 
			
			Ferdinanda
			
			
			Frankopana 
			i majka modruškog 
			kneza
			
			
			Stjepana 
			i 
			
			Katarine,
			žene 
			
			bana Nikole Zrinjskog. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Podaci o poslednjim Brankovićima 
			uzeti su iz spisa Musakija.
			Erinja je 
			Jerina, udata za sina 
			
			
			Skenderbegovog. 
			
			
			---- 
			
			Kad je, dakle (kako rekosmo), 
			
			Mehmed 
			ušao u Rašku, zauzeo je sve što je ranije posjedovao 
			
			
			Lazar. 
			Neke od tih zemalja predale su mu se dogovorno, a neke je zauzeo 
			silom, jer su svi napori Ugra, koji su više puta pokušavali 
			da spriječe 
			
			Mehmedu 
			ulaz u Rašku, ostali uzaludni. Stoga 
			
			Karvahal, 
			kardinal Sv. Anđela, koji se u to vrijeme nalazio u Njemačkoj, 
			kuda ga je bio uputio 
			
			papa Kalikst 
			da bude pri ruci 
			
			Ugrima, 
			ušao je, na podsticaj Ugra, sa znatnom vojskom u Rašku 
			da vidi ne bi li svojim ugledom uspio da povrati taj narod pod 
			ugarsku vlast. Ali je utvrdio da su Turci već 
			zagospodarili, jer su im se Rašani (kako je rečeno) dijelom 
			svojevoljno predali, a dijelom na silu. Kad se htio vratiti natrag, 
			zamalo što nije bio zarobljen. Raškom, međutim, sasvim je 
			zagospodario Turčin. 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			ovom pasusu je povodom Vuka 
			Grgurevića kratko ispričana bitka na Uni prema 
			podacima Bonfinija (str. 
			637). Grad. ''Fejecko'', koji se ovde spominje, treba da je 
			zapisan u obliku Fejerko, što znači Bela Stena. 
			Tako se zvao grad u Slavoniji u Križevskoj županiji 
			koji je pripadao Brankovićima. 
			Up. I. 
			Ruvarac, Prilošci. v) 
			Feyezkeo = Slankamen?, ''Zbornik Ilariona Ruvarca I'', Beograd 1934, 
			299—302. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Završetak nije naročito sadržajan. On stoji u vezi sa već 
			spominjanim spisom Eneje Silvija 
			Pikolominija, ali ga ne reprodukuje doslovno. 
			
			
			---- 
			GRB BOSANSKOG 
			KRALJEVSTVA 
			
			  
			GENEALOŠKO STABLO 
			KOTROMANA KOJI JE VLADAO U BOSNI 
			
			  
			  
			
			KOMENTAR 
			
			
			Porijeklo grba bosanskog kraljevstva 
			otkrio je N. Radojčić, ''Odakle 
			je preuzeo Mavro Orbini 
			svoj grb Bosne?'' Glasnik Zemaljskog muzeja 41(1929) 103-108. Izvor
			Orbinu je bila ''Cosmographia'', 
			djelo 
			
			Sebastiana Münstera. 
			
			
			---- 
			
			Dovde smo raspravljali o djelima gospode i kraljeva koji su vladali 
			u stara vremena u Raškom 
			
			Kraljevstvu 
			i u Zetama, dotaknuvši se takođe porodice 
			
			Nemanjića, 
			koja je dugo vremena gospodarila u pomenutim pokrajinama. Sada ćemo 
			govoriti o gospodi, banovima i kraljevima Bosne. No prije 
			nego što pređemo dalje, biće potrebno da kažemo nešto o porijeklu 
			Bosanaca. Bosanci (prema kazivanju 
			
			Karla od Vagrije 
			
			u III knj. O Henetima Slovenima potiču od tračkih naroda
			Besa, koji su (kako pišu 
			
			Solin 
			i 
			
			Herodot) 
			bili nastanjeni uz rijeku Nest koju Turci zovu (kako 
			veli 
			
			Pjer Belon)
			Karasov, a Grci Mestro. 
			
			Livije 
			i 
			
			Strabon 
			smještaju 
			
			Bese 
			blizu planine Hemo, a njihov grad je bio (piše 
			
			Evtropije)
			Uškudama, koji je 
			
			Hadrijan 
			prozvao Adrijanopolis. Prema 
			
			Ovidiju 
			pak, sjedišta ovih plemena bila su blizu Dunava i Geta. 
			Odatle su neprestano oružjem uznemiravali ne samo susjedne već i 
			najudaljenije narode. Među ostalim, Rimljani su se čij da se 
			ovaj car borio s Besima i s njima vodio mnoge ratove.
			
			
			Dion, 
			pak, u XLV knj. piše da je 
			
			Brut, 
			postavši namjesnikom Makedonije i Grčke, ušao u zemlju
			Besa, s jedne strane, da ih kazni za počinjena 
			zlodjela, a s druge strane, da dobije titulu cara (kako bi se lakše 
			mogao boriti s 
			
			Cezarem 
			i 
			
			Antonijem). 
			To mu je izvrsno pošlo za rukom zahvalaujući velikom zalaganju i 
			jednog i drugog gospodara Rascipolide. U LI i LIV knj. kaţe:
			''Besi su bili u Trakiji i s njima je ratovao
			
			
			M. Kras, 
			a poslije njega K. Lucije 739. godine od osnivanja Rima. Napao ih je 
			takoĊe i Marko 
			
			Lukul, 
			koji je naslijedio u Makedoniji 
			
			Kuriona, 
			i 
			
			M. Lolije.'' 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			ovom odlomku o Besima kao tobožnjim precima 
			Bosanaca citira se čitav niz antičkih i kasnijih pisaca: 
			
			
			Livije,
			Strabon, 
			Evtropije, 
			Ovidije, 
			Svetonije, 
			Dion Kasije, 
			Jordanes, 
			Pjer Belon, 
			Karlo Vagreze, ali poznajući
			Orbinov način rada ne 
			možemo očekivati da je on sam prikupio sve te podatke. Kao i na 
			nekim drugim mjestima, on je svakako prepisao cijelu priču zajedno s 
			pozivanjem na pisce od nekog humanističkog pisca. Vjerovatno je to 
			bio Karlo Vagriese (v. 
			komentar uz spisak izvora), ali to ne mogu pouzdano tvrditi jer mi 
			je njegovo djelo ostalo nepristupačno. 
			
			
			---- 
			
			Od ove, dakle, 
			toliko hrabre nacije potekli su Bosanci, kako tvrde
			Ludovik Crijević u dijelu 
			o 
			
			porijeklu Turaka, kao i 
			
			Sebastijan Minster, 
			koji u IV knj. svoje Kosmografije kaže: 
			
			''Besi, 
			protjerani od Bugara s kojima su živeli u svađi u Trakiji, 
			dođoše u Gornju Meziju i zauzeše područje koje leži između 
			rijeke Save, Vardara, Drima i Jadranskog 
			mora. Međutim, tokom vremena došlo je do promjene u imenu naroda: 
			slovo E zamijenjeno je slovom O. I tako od Besi 
			posta Bosi, a odatle Bosna. Prema tome, varaju se 
			oni koji vele da su Bosanci dobili svoje ime po 
			rijeci Bosni. Preij će biti da je ova rijeka dobila ime po 
			pomenutom narodu, koji se morao i te kako boriti prije nego što je 
			pokorio Meziju. Mežani su bili ratoborni, ponosni, i 
			nadasve oholi, kako se može vidjeti kod 
			
			Jordanesa
			
			
			Alanskog, 
			koji kaže da je jedan od mezijskih kapetana, kada je u 
			vrijeme 
			
			cara Avgusta 
			bio došao rimski zapovjednik 
			
			Marcije 
			da povede rat protiv ovog naroda, u času kad su vojske imale da 
			stupe u borbu, dao znak svojim vojnicima da ućute, te povikao iz 
			svega glasa pozivajući vojnike iz rimske vojske i pitajući ih ko su. 
			Kad su mu odgovorili da su oni Rimljani, vladari i gospodari naroda, 
			on primijeti: ''Biće tako ako nas pobijedite.'' 
			
			KOMENTAR 
			
			Sam
			Orbin ovdje nedvosmisleno 
			pokazuje da doslovno citira 
			Sebastijana Minstera. Originalni odlomak iz  ''Kozmografije'' 
			reprodukovao je N. Radojčić 
			u ranije navedenoj raspravi o grbu Bosne. 
			
			
			---- 
			
			Međutim, Besi su ipak zagospodarili onim područjem 
			koje danas zovemo Bosna. Odatle su često napadali susjede, 
			naročito Ugre, kako piše 
			
			Jovan Turoci 
			u ugarskoj hronici, nazivajući ih Besima, a ne 
			
			Bosancima. 
			Ovi Bosanci (kako piše 
			
			Vagrieze 
			u III knj.) izveli su poslije mnoga druga časna djela na koja je kod 
			nas gotovo sasvim nestalo uspomene, jer kod Bosanaca (kao, 
			uostalom, i kod drugih Slovena) nije bilo pisma, ni 
			pismenih ljudi koji bi znali prenijeti na hartiju djela svoga naroda. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Pozivanje na ugarskog hroničara 
			Jovana Turocija odnosi se na 
			gl. 22 Ugarske hronike gdje se u popisu naroda i plemena koji su u 
			vrijeme Geze, 
			Stefana i drugih kraljeva 
			dolazili u Ugarsku navode I Bessi. Up.Joannis 
			de Thwrocz ''Chronica Hungarorum'' ed. G. Schwandtner, ''Scriptores 
			rerum Hungaricarum I'', Tyrnaviae 1745, 144. To nijesu antički 
			Bessi već Bisseni (Pečenezi). 
			
			
			---- 
			
			Ovo kraljevstvo Bosne, kao i kraljevstvo Raške, oblast
			Huma i Zete, bili su nekad pod samo jednim gospodarom, 
			a nekad pod raznim gospodarima. Kada je, dakle, kako je rečeno, bio 
			gospodar u Hrvatskoj i u Bosni 
			
			kralj Krešimir,
			sin 
			
			kralja Tješimira, 
			i sinovac 
			
			kralja Bele, 
			i zet 
			
			Čudomira 
			ili hrvatskoga bana 
			
			Zelimira, 
			koji je (kako izvještava 
			
			Pavle Skaliger) 
			živio 1009. godine i vladao ne samo u Hrvatskoj 
			već se njegova vlast protezala i nad Dalmacijom. Poslije 
			njegove smrti, 
			
			Tribelije,
			sin 
			
			Bota
			
			
			od
			
			
			Skale, 
			uzeo je za ženu njegovu kćer 
			
			Madu, 
			preko koje je dobio takođe vlast u Hrvatskoj i Dalmaciji. 
			Naslijedio ga je u kraljevstvu njegov sin 
			
			Stefan. 
			Grad Dubrovnik u vrijeme prije pomenutog 
			
			kralja Krešimira, 
			oko 1035. godine, ratovao je gotovo pune tri godine s 
			Bosancima. Za vrijeme ovoga rata s Bosancima Dubrovnik 
			je izgubio mnogo svojih podanika i građana plemića, a neke su se 
			dubrovačke porodice tada istrijebile. Nad Bosancima je (kako 
			rekosmo) vladao 
			
			kralj
			
			
			Stefan, 
			no on je poslije kraćeg vremena umro. Naslijedio ga je njetov sin
			
			
			Vukmir, 
			poslije kojega je vladao njegov mlađi brat 
			
			Krešimir. 
			Živote 
			
			Vukmira 
			i 
			
			Krešimira 
			neću opisivati, jer ni ja nijesam mogao o njima ništa doznati, ni iz 
			starih spisa ni iz izvještaja bilo koga. Znam samo to da 
			
			kralj Krešimir II 
			nije imao druge djece sem jedne kćeri koju je udao za 
			ugarskog kralja. Ona je imala više sinova koji su docnije bili
			ugarski kraljevi. Sem nje i njezinih sinova nije bilo nikoga 
			iz kuće prije pomenutih bosanskih kraljeva. 
			Dubrovčani su (kako neki vele) dobili na poklon od pomenutog 
			
			
			kralja Krešimira 
			dolinu Župe 
			
			dubrovačke, 
			rijeke Dubrovačke i Zaton, mada drugi kažu da su ova 
			mjesta prije od njega kupili. Kad je 
			
			Krešimir 
			umro, njegova žena 
			
			Margarita 
			došla je u Dubrovnik i toliko su joj omilili tišina i lijepi 
			vjerski život u ovom gradu da je napustila vlastito kraljevstvo i 
			izabrala za svoje boravište ovo mjesto. Tu je i  
			
			završila svetački svoj život i pokopana je u crkvi Svetoga 
			Stjepana, kako se o tome još i danas priča.
			KOMENTAR 
			
			
			Najstarija istorija Bosne ispričana je vrlo konfuzno, 
			uglavnom na osnovu podataka 
			Ljetopisa Popa Dukljanina, kojega je 
			Orbin u cjelosti preveo i 
			štampao u okviru Kraljevstva Slovena. Odatle je 
			Krešimir sin 
			
			
			Tješimira 
			''gospodar u Hrvatskoj i u Bosni''. Ono što slijedi o
			Čudomiru, 
			Zelimiru, 
			Tribeliju itd. uzeto je od
			
			
			Pavla Skalića 
			(Orbin ga citira kao 
			Paolo Scaligero), koji je to 
			dobrim delom izmislio. Up. F. Šišić, 
			''O podrijetlu i zasužnjenju hrvatskog 
			kralja 
			Slavića'', Vjesnik Hrvatskog 
			arheološkog društva 7(1803-4) 159-161. U završnom dijelu pasusa o 
			kraljici Margareti Orbin se 
			oslanja na dubrovačke Anale. Kraj teksta o 
			
			Margareti, 
			koji nema istorijske podloge, doslovno je uzet iz 
			S. Razzi, ''La storia di 
			Raugia'', Lucca 1595, kako je upozorio F. 
			Šišić, O hrvatskoj kraljici 
			Margareti, Dubrovnik I (1929) 5-54, koji je prikupio i
			
			
			komentarisao sve podatke o toj temi. 
			
			
			---- 
			
			Pošto je, dakle, 
			
			kralj Krešimir
			umro bez muške djece, ugarski su se kraljevi, zbog 
			pomenute ženidbe, počeli nazivati gospodarima Hrvatske, pa i
			Bosne, i postavljati zahtjeve da ova kraljevstva pripadnu 
			njima. Ali Hrvati i Bosanci, ne hoteći ih priznati za 
			gospodare, izabrali su između sebe svoje vladare i banove. Ponekad 
			je vladao cijelom Bosnom samo jedan vladar, a ponekad je 
			vlast bila podijeljena na mnogo vladara od kojih je svaki vladao za 
			sebe. Nekad se takođe dešavalo da se Bosna udruživala s 
			Raškim Kraljevstvom, i s Hrvatskom i s oblašću Huma. 
			U to vrijeme bili su 
			
			ban Tvrtko,
			
			
			Kulin ban,
			
			
			ban Borić 
			
			i mnogi drugi. Njihov rad i djela nijesu stigli do nas, izuzev što 
			znamo da je 
			
			ban Borić, 
			zagospodarivši Humskom oblašću, poveo rat protiv grada 
			Dubrovnika zbog nekih sporova između bosanskoga biskupa i 
			dubrovačkog nadbiskupa. 
			
			Borić 
			je 1154. godine došao s vojskom i poharao dubrovačku zemlju, 
			a naročito mjesta u Župi dubrovačkoj. Ne zadovoljivši 
			se time, spremao se da dođe i sledeće godine, držeći za sigurno da 
			će mu poći za rukom da zauzme grad Dubrovnik i sasvim izbriše 
			dubrovačko ime. Kad su Dubrovčani dobili vijesti o tome, niijsu 
			ostali skrštenih ruku, već su i oni sakupili vojsku da mu se odupru. 
			Grad Ulcinj im je poslao u pomoć 200 vojnika pod 
			zapovjedništvom 
			
			Nikole Kervića; 
			iz Kotora je došao 
			
			Petar Bolica 
			s 400 ljudi, a 150 vrsnih ratnika Peraštana doveo je 
			
			
			Miloš Šestokrilić. 
			Tada Dubrovčani, uz pomoć ovih i nekih drugih, sakupiše vojsku od 
			šest hiljada boraca, sve po izboru vojnika. Tu vojsku dubrovački 
			senat je stavio pod zapovjedništvo 
			
			Miha Dominika Bobaljevića, 
			čovjeka koji se, uistinu, u jednakoj mjeri odlikovao revnošću za 
			dobro države, ljubavlju prema otadžbini, snagom duha i poznavanjem 
			ratne vještine. 
			
			KOMENTAR 
			
			Iz 
			ovog pasusa se vidi da je Orbin 
			bio u velikim neprilikama kad je trebalo da ispriča početke 
			bosanske države. Ono što je rekao rezultat je više opšteg 
			rezonovanja nego poznavanja činjenica. 
			Ban Borić je prva ličnost o 
			kojoj je nešto mogao reći 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Iznenađuje ovaj obrnuti niz bosanskih vladara, koji su tobože bili 
			''u to vrijeme'', utoliko više što se iz daljeg teksta jasno vidi da 
			je Orbin imao tačne 
			predstave o vremenu Kulina 
			(u margini: 1199 - današnja hronologija 1180-1204), 
			Borića (početak rata protiv 
			Dubrovnika 1154 - danas znamo 1154-1163) i 
			Tvrtka (krunisanje mu 
			stavlja u 1376, inače je vladao 1353-1391). 
			
			
			---- 
			
			Kad je, dakle, 
			
			Bobaljević 
			primio ovaj zadatak i bio obaviješten da se 
			
			ban Borić 
			već približava dubrovačkoj granici, krene s vojskom u susret 
			
			
			Borićevoj 
			vojsci u oblast Trebinja. Tu se utaboriše obadvije vojske. 
			Kako je slijedećeg dana trebalo stupiti u borbu, 
			
			Bobaljević 
			stade usred svojih vojnika, te im održa ovakav govor: ''Evo vam, 
			hrabri drugovi, vaših neprijatelja na bojnom polju gdje nema ni 
			jaraka, ni ograda, ni nasipa, gdje vrijedi samo junaštvo. Evo, ako 
			ste vi takvi za kakve vas ja i drugi držimo, tj. slovenski 
			narod, lako se možemo osloboditi tolikih nevolja i ugnjetavanja. 
			Borite se srčano, pokažite oružjem da ste vi nešto više nego što su 
			oni. Sjetite se da stvari, žene, djeca i, konačno, sloboda zavise od 
			vaše hrabrosti, kao i da u snazi vaših ruku stoji ili ropstvo i 
			vječna sramota ili slava i vječna čast vaše dubrovačke otadţbine.'' 
			Ovim i mnogim drugim sličnim riječima, mudri i hrabri 
			
			Bobaljević 
			podsticao je svoje vojnike. 
			Slijedećeg jutra 
			
			Bobaljević 
			je rasoporedio svoje čete. Lijevo krilo, na kojem su se nalazili
			
			
			Nikola
			
			
			Ulcinjanin 
			i 
			
			Miloš Šestokrilić 
			sa svojim Peraštanima predao je svom zamjeniku 
			
			Dživu Mata Crevića, 
			a sam je zadržao desno krilo, uzevši sa sobom 
			
			Petra Bolicu.
			Ban, koji se nalazio nedaleko od Dubrovčana, krenuo je tabor 
			koji je brojao više od deset tisuća boraca. Pošto se zametnula bitka, 
			razvila se velika i krvava borba. Lijevo krilo Bosanaca držao 
			je 
			
			Tomaš Vukmirić,
			brat banove žene 
			
			Lavice, 
			čovjek visokog stasa i prekaljen u ratovima. Njemu dopade da se bori 
			s 
			
			Crevićem, 
			koji se neoprezno bio malo udaljio od svojih vojnika i koji je, 
			pobivši mnogo neprijatelja i ranivši samog 
			
			Tomaša,
			pao mrtav. Kad mu je 
			
			Nikola
			
			
			Ulcinjanin 
			htio pomoći, ranio ga je strijelom neki Bosanac, pa se 
			morao povući natrag. Primijetivši to, 
			
			Šestokrilić 
			se sjuri na 
			
			Tomaša, 
			koji ga, verujući da je već pobjednik, rado sačeka. Tu ga razjareni
			Peraštani, ne vodeći računa o životnoj opasnosti, napadoše, 
			pa mada ih je tu mnogo palo, nastaviše da se bore sve dok nijesu 
			srušili s konja 
			
			Vukmirića,
			čiju odsječenu glavu predaše 
			
			Bobaljeviću.
			
			
			Bobaljević 
			se tada nalazio u velikoj teškoći, jer je ban, koji je s njim 
			vodio borbu na desnom krilu, bio zadržao uza se gotovo sav cvijet 
			svojih četa, naročito konjanike, među kojima je bilo mnogo Ugra 
			prekaljenih u ratovima. Međutim, kad je vidio pred sobom glavu
			Bosanca, postao je odvažniji i svuda je trčao oko svojih 
			vojnika, bodrio ih i govorio: ''Sada, sada je vrijeme da se borite, 
			braćo Dubrovčani, jer u vašim rukama je pobjeda kojom ćemo 
			osloboditi našu otadžbinu i nas same od tolikih ugnjetavanja, 
			štaviše, vječne potlačenosti i robovanja jednom tako okrutnom 
			gospodaru.'' Na to Dubrovčani postaju odvažniji i rješavaju se ili 
			da svi izginu u borbi ili da se pobjedonosno vrate kući. Većom 
			silinom, dakle, jurišaju na neprijatelje, nastojeći u prvom redu da 
			ih rastroje. Kad je to primijetio ban, suprotstavi im 
			ugarsku konjicu, ali sve bješe uzaludno, jer je mjesto gdje se 
			vodila borba bilo brdovito i neprikladno za konjicu. Stoga je ban 
			bio primoran da se povuče ili, bolje reći, da pobjegne onamo blizu 
			jednog brda s ono malo svojih vojnika koji su se s njime bili spasli. 
			No kako nije vidio mogućnosti da se tu duže vremena u bezbijednosti 
			zadrži, ili da se lako vrati kući, trećeg dana je poslao svoga 
			poklisara u ličnosti trebinjskog biskupa da pregovara o miru sa 
			zapovjednikom 
			
			Bobaljevićem. 
			Ovaj je smjesta o tome obavestio dubrovački senat, koji je prepustio
			
			
			Bobaljeviću 
			da riješi tu stvar prema svom nahođenju. 
			
			Bobaljević 
			je, na veliku svoju slavu, obavio pregovore s banom tako da ga je 
			skoro učinio dubrovačkim vazalom. Ban se obavezao da 
			nadoknadi Dubrovčanima sve troškove i pretrpljene štete u ratu i 
			da im doživotno daje svake godine dva konja najplemenitije pasmine i 
			jedan par 
			
			bijelih hrtova. 
			Tu je obavezu ban nepovrjedivo izvršavao i docnije je bio veliki 
			prijatelj grada Dubrovnika, koji je, možemo sa sigurnošću tvrditi, 
			tada bio spasen samo hrabrošću i umješnošću 
			
			Bobaljevića. 
			Dubrovački senat, želeći da pokaže svoju blagodarnost prema onima 
			koji su mu u tako teška vremena pomogli, dade velike poklone 
			
			
			Nikoli Ulcinjaninu,
			
			
			Petru Bolici 
			i 
			
			Milošu Šestokriliću, 
			kao i njihovim vojnicima. 
			Malo poslije njihova povratka kući, 
			
			Šestokrilić 
			je na nekoj svečanosti u Kotoru izjavio da su njegovi 
			
			
			Peraštani 
			hrabriji od Kotorana i zato je dobio nekoliko šamara od
			
			
			Petra Bolice. 
			To je izazvalo uzbunu i veoma velike štete. Jer smjesta su se 
			podigli svi Peraštani i uhvatili 
			
			Boličina
			brata koji se slučajno u to vrijeme zatekao izvan grada na 
			jednom svom imanju, te su riješili da mu odsijeku nos i uši, ali ga 
			je izbavio neki čovjek iz Risna kojem je uhvaćeni 
			
			Bolica 
			jednom spasao život. Ipak su ga privezali za jedno stablo i 
			strahovito išibali. Poslije toga su posjekli sve 
			
			Boličine 
			vinograde. U odbranu 
			
			Bolice 
			podigao se čitav Kotor, pa su za osvetu zapalili noću neke 
			peraštanske lađe, ali su se uskoro za to pokajali. Jer su 
			Peraštani, koji su držali pod svojom vlašću Risan, došli 
			noću i spalili dvije kotorske galije koje su bile usidrene 
			blizu gradskih zidina, tako da je sva njihova straža morala 
			poskakati u vodu. Kad su Dubrovčani čuli za ove nemire, istupiše kao 
			posrednici ne bi li ih izmirili. U tu svrhu, dakle, poslali su 
			poklisara 
			Nikolu Budačića, 
			koji je uložio mnogo truda da ih izmiri. Na kraju su se izmirili. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Opširna istorija ratovanja bana 
			Borića i Dubrovnika nameće čitav niz problema. 
			Prije svega, naše znanje o 
			
			Boriću 
			počiva na podacima vizantijskog istoričara 
			Jovana Kinama i ugarskih 
			povelja. Nijedan od tih izvora Orbin 
			nije mogao čitati. Očigledno, on je imao pred sobom neki izvor koji 
			je, međutim, bio iz kasnijeg vremena i pun anahronizama. Vrijeme 
			bana Borića je ipak tačno 
			znao, jer tobožnji rat s Dubrovnikom stavlja u 1154. godinu.
			Borić se javlja kao 
			sudija koji dosuđuje benediktinskom manastiru na Lokrumu 
			crkvu i zemlje u Babinom polju na Mljetu u jednoj 
			nedatovanoj povelji u grupi tzv. Lokrumskih falsifikata. Nije 
			jasno Borićevo prisustvo 
			u primorskoj tradiciji kad imamo na umu da Bosna u XII 
			vijeku nije uopšte izlazila na more niti imala granice u blizini 
			Dubrovnika. Ban Borić je 
			mogao imati neposredne veze s Dubrovnikom jedino ako je u njegovo 
			vrijeme Bosna zagospodarila Zahumljem. 
			
			
			Orbin 
			prikazuje rat s Borićem 
			kao zajedničku stvar nekoliko gradova. Dubrovnik dobija pomoć od 
			Ulcinja, Kotora i Perasta. Kao i ranije, u opisu 
			rata s Nemanjinim 
			bratom Miroslavom, 
			Orbin navodi imena 
			dubrovačkih zapovjednika i vođa pomoćnih odreda iz drugih gradova. 
			Tu je Miho Bobaljević 
			koji se ovdje proslavio, pa je poslije više od dvije decenije 
			zapovijedao vojskom protiv Miroslava. 
			O imenima dubrovačkih vlasteoskih rodova rečeno je dovoljno u 
			komentarima uz istoriju Srbije (up. str. 296). Kotorska 
			porodica 
			
			Bolica 
			se javlja tek u XIV vijeku. Ulcinjskim saveznicima je 
			zapovijedao Nicolo Cheruich, 
			pripadnik ulcinjske porodice poznate u periodu kasnog srednjeg 
			vijeka. Up. K. Jireček, 
			''Romani u gradovima Dalmacije'', Beograd 1962, 265.  
			Peraštansko prezime 
			Šestokrilić nije mi poznato iz drugih izvora, ali vrijedi 
			zapaziti da se Perast javlja u 
			Orbinovom spisu na više 
			mjesta i sa većim značajem nego što mu ga pridajemo na osnovu 
			srednjovekovnih izvora. Istu priču nalazimo i kod 
			Lukarevića (34—35). 
			Dok se porijeklo prvog dijela priče, u kome glavnu ulogu igra 
			Bobaljević, mora tražiti u 
			Dubrovniku, dotle događaji poslije pobjede s pojedinostima o 
			odnosima Kotora i Perasta potiču svakako iz jednog od 
			ova dva grada. 
			
			
			---- 
			
			Sve se ovo desilo u vrijeme 
			
			bana Borića.
			Kad je on umro, naslijedio ga je 
			
			Kulin ban, 
			koji je vladao u 
			
			Bosni
			36 godina. U njegovo vrijeme bilo je (kažu) u izobilju svega 
			blaga božjega, tako da i danas običan puk, kad ima velikog obilja, 
			obično kaže: ''Vratila su se vremena 
			
			Kulina bana.''
			
			
			Kulin 
			je bio pobožan čovjek i vrlo religiozan, a i privržen papi. 
			Tako je bosanski biskup 
			
			Radingost
			1171. godine, kad je došao u Dubrovnik da bude posvećen, 
			donio sa sobom mnogo poklona koje je poslao papi pomenuti ban. Te 
			poklone je iste godine predao papi dubrovački nadbiskup
			
			
			Bernard. 
			Ovaj nadbiskup poslije 1194. godine otišao je, na zahtjev 
			župana 
			
			Jurka, 
			u Zahumlje da osveti crkvu Svetog Kuzmana i Damjana. 
			Kad se vraćao preko Bosanskog Kraljevstva, pozvao ga je
			
			
			Kulin ban, 
			kome je takođe osvetio dvije crkve, pa se, kraljevski darovan 
			od 
			
			Kulina, 
			vratio kući. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Moderna nauka smatra da je Borićeva 
			vlada u Bosni nasilno prekinuta poslije završetka ugarskih 
			borbi oko prijestola između Stefana 
			III i Stefana IV.
			Orbin iz svojih izvora 
			ništa o tome ne zna, te pušta da 
			Kulin neposredno naslijedi 
			Borića. O dužini 
			Kulinove vladavine: 36 
			godina, ne može se ništa reći. Na osnovu sačuvanih izvora 
			granične godine su 1180. i 1204. Izreka o 
			banu Kulinu je zabilježena 
			na osnovu neposrednih Orbinovih 
			znanja i iskustava i predstavlja dokaz da je tradicija o 
			Kulinu bila živa i u XVI 
			vijeku. Inače, sve što Orbin 
			zna o Kulinu uzeto je iz 
			starije dubrovačke analistike. U ''Analima Ranjine'' (ed. 
			Nodilo 219) spominje se 
			bosanski biskup Radogost, 
			što je Orbin iskvario pod 
			uticajem imena poznatog patarena 
			
			Radina
			gosta. Tamo se nalazi i 
			osvećenje crkve Sv. Kuzmana i Damjana na poziv župana 
			Jurka i osvećenje dviju 
			crkava u Bosni. Samo je hronologija različita, jer 
			Ranjina navodi samo 1185. 
			kao godinu početka pontifikata nadbiskupa 
			Bernarda, dok 
			Orbin daje i godinu 
			posvećenja Radogosta 
			(1171, dakle, prije 
			
			Bernarda) 
			i 1194, kao godinu 
			Bernardovog odlaska u Zahumlje. 
			
			
			---- 
			
			Sada, kad je umro pomenuti 
			
			Kulin ban,
			kralj koji je u to vrijeme bio u Ugarskoj odluči, iz 
			ranije navedenih razloga, da zauzme Bosansko Kraljevstvo. 
			Zbog toga je poslao s vojskom jednog svog velikaša po imenu 
			
			
			Kotroman Nemac, 
			na glasu ratnika. Kad je 
			
			Kotroman 
			došao u Bosnu i našao je bez gospodara, lako ju je zauzeo. 
			Da bi ga za to nagradio, kralj ga je imenovao banom
			
			
			Bosne 
			i htio da se njegovi potomci vječno smjenjuju na tom položaju. Pošto 
			je porodica 
			
			Kotromana 
			tokom vremena dobila veliko potomstvo, svi su se po 
			
			Kotromanu 
			nazivali 
			
			Kotromanići. 
			I njihova je porodica gotovo uvijek vladala u Bosni. Nekad su 
			to bili banovi, a nekad kneževi. U njihovoj vladavini 
			bilo je dobro to što su oni održavali u Bosni slobodu sa 
			starim običajima. Jer je tada u ovom kraljevstvu bilo mnogo vrlo 
			uglednih velikaša, a ti nisu dozvoljavali nikome od upravljača da 
			tiraniše bilo koga i zahtijevali su da se poštuje položaj i baština 
			svakoga. Drugo ne nalazim zapisano o pomenutim 
			
			Kotromanićima 
			koji su u stara vremena vladali u Bosni, dok vlast nije došla 
			u ruke 
			
			bana
			
			
			Stjepana 
			iz iste kuće. On je upravljao Bosnom na gore rečeni način i 
			bio dobar i pametan vladar. Kad je 1310. godine umro, 
			ostavio je tri sina, 
			
			Stjepana,
			
			
			Ninoslava 
			i 
			
			Vladislava, 
			o čijim ćemo djelima govoriti malo dalje. Upozoravamo najprije 
			čitaoca da je granica između Bosne i Raške rijeka
			Drina. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Odlomak je značajan po tome što donosi priču o porijeklu 
			Kotromanića, više puta 
			pretresanu u modernoj nauci. Posebno se njome bavio 
			V. Ćorović, ''Pitanje o 
			porijeklu Kotromanića'', Prilozi KJIF 5 (1925) 15-20. Nasuprot 
			L. Talociju (Die 
			Kotromanglegende, Studien zur Geschichte Serbiens und Bosniens im 
			Mittelalter, München-Leipzig 1914, 66-70), koji je tvrdio da je 
			Orbinova priča o nemaĉkom 
			porijeklu Kotromanića 
			rezultat humanističke sklonosti ka etimologiziranju, 
			Ćorović je upozorio da se 
			priča o Kotromanu 
			Gotu nalazi već u 
			dubrovačkim instrukcijama iz prve polovine XV vijeka. Poznato 
			je takođe da se u dubrovačkim uputstvima srijeću još neki momenti 
			bosanske istorije (boravak banice 
			Jelisavete, udovice
			bana Stjepana I Kotromanića, 
			u Dubrovniku sa tri sina i njihov povratak u Bosnu).
			 
			Upadljivo je slaganje između Orbina 
			i ovih istorijskih reminiscencija u dubrovačkim službenim spisima u 
			pogledu tema o kojima govore i čak u pojedinostima. U dubrovačkim 
			instrukcijama imamo sažetu verziju istog izvora koji nalazimo 
			ošpirnije izložen kod Orbina 
			(i Lukarevića). 
			Orbin nam izričito kaže da 
			je ono malo što priča o početku 
			Kotromanića našao ''zapisano''. Izvor koji je on ovdje 
			koristio bio je dobro obaviješten (nastao svakako prije 1430) 
			i bio je prožet tendencijama da veliča i ističe prava i sloboštine 
			plemstva. Ovu istu tendenciju ćemo sresti još u nekim odlomcima 
			Orbinovog izlaganja bosanske 
			istorije. 
			
			
			Godina smrti
			bana Stjepana I (1310) 
			će, po svoj prilici, biti tačna. U svakom slučaju, njegovi 
			nasljednici su kao izgnanici boravili u Dubrovniku 1314. 
			Imena Stjepanovih sinova 
			su u osnovi tačna. Jedino je 
			Ninoslav usljed štamparske greške na ovom mjestu 
			originala ispao Niroslau 
			(nešto niže je pravilno Ninoslav, 
			ali se kaže da ga drugi zovu 
			Miroslav). Podatak o granici na Drini je mehanički 
			ubačen i sasvim nepovezan s ostalim tekstom. Potiče svakako iz 
			Letopisa Popa Dukljanina. 
			
			
			---- 
			
			Kada je, dakle, poslije smrti pomenutog 
			
			bana Stjepana 
			njegov najstariji sin 
			
			Stjepan, 
			saglasno sa svojom braćom, htio preuzeti upravu u Bosni, 
			ustali su protiv njega svi najistaknutiji velikaši toga kraljevstva 
			i nijesu ga prihvatili. Na ovo ih nije navelo ništa drugo sem to što 
			su vidjeli da su on i njegova braća veoma pametni i vezani između 
			sebe, pa su se jako pobojali da ne bi kojim putem uništili slobodu i 
			ukinuli zakone Bosne. Kad je 
			
			Stjepan 
			vidio razjarenost velikaša, smatrao je da je u tom času najpametnije 
			da im popusti i da se prilagodi vremenu, te da čeka da mu bog 
			pošalje neku drugu priliku da povrati očinsku državu. Zato se 
			povukao sa svojom majkom 
			
			Jelisavetom 
			u Dubrovnik. Dok je tu neko vrijeme boravio, veliku čast mu je 
			ukazivala dubrovačka vlada, a i privatne osobe. Svako se trudio da 
			mu pomogne u njegovim nevoljama.Dva druga njegova brata, tj. 
			
			
			Ninoslav 
			ili (kako ga neki zovu) 
			
			Miroslav, 
			i 
			
			Vladislav, 
			odoše u 
			
			Hrvatsku, 
			a jedna njihova sestra, po imenu 
			
			Danica, 
			otišla je iz pobožnosti u Rim, pa se tu razboljela od 
			groznice i upokojila. Bi pokopana u Minervi, a na 
			njenom grobu bješe napisano (kako se još vidi) HIC IACET DIANA 
			ILLIRICA. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			ovdje nastavlja da ekscerpira izvor o 
			Kotromanićima. I ovdje 
			srijećemo motiv čuvanja ''slobode'' i ''zakona'' Bosne. 
			Boravak Jelisavete i 
			Stjepana II Kotromanića u 
			Dubrovniku potvrđen je savremenim izvorima. U vrlo proređenim 
			zapisnicima iz toga vremena čitamo da su članovi Velikog vijeća 
			dubrovačkog odlučili, 6. aprila 1314, da odobre trošak za 
			doček ''bana'' i da zakupe neke kuće gdje će ban 
			stanovati. ''Monumenta Ragusina'. Liber reformationumI'', Zagrabiae 
			1879, 41. Povodom vijesti o odlasku 
			Stjepanove 
			braće 
			u Hrvatsku i odlaska sestre u Rim vrijedi 
			upozoriti da se o događajima tih godina govorilo još u nekim 
			izvorima. Na to nas upozorava već 
			Orbin kad kaže da 
			Ninoslava ''drugi'' zovu 
			Miroslav, a jasno se to vidi iz pričanja 
			Lukarevićevog. Ovaj 
			Orbinov savremenik je dao 
			prednost drugom izvoru koji navodi i imena pobunjenika (Vuk 
			Bulić, Čubran Budisaljić), 
			koji zna da su Stjepanova 
			braća pobjegla sa nekim vlastelinom 
			
			Mladenom Hartićem 
			u Zagreb i Medvjed (in Sagreb e in Medujed). Iz toga 
			drugog izvora je Orbin 
			uzeo podatak o odlasku Ninoslava 
			i Vladislava u 
			Hrvatsku, a vjerovatno i onaj o 
			Danici, koji će biti bez istorijske podloge. Up. 
			I. Ruvarac, ''Draga, Danica, 
			Resa'', Zbornik Ilariona Ruvarca I, Beograd 1934, 336-338. 
			
			
			---- 
			
			Za vrijeme svoga boravka u Dubrovniku 
			
			Stjepan 
			je neprestano pregovarao s bosanskim velikašima da bi 
			povratio očinsko kraljevstvo. U tome su mu Dubrovčani išli naruku 
			što su više mogli, te su na kraju izdejstvovali da se s braćom vrati 
			u Bosnu. Kako su, međutim, 
			
			Stjepana 
			smatrali pametnijim od druge braće, on je uz saglasnost svih 
			velikaša preuzeo upravljanje nad tim kraljevstvom, pa mu je 
			dodijeljena titula bana. Kad je, dakle, 
			
			Stjepan 
			preuzeo upravu, prva mu je briga bila da osigura sve granice 
			Bosne, 
			
			Usore 
			i Huma, a zatim da živi u miru sa svim susjedima, a posebno s
			ugarskim 
			
			kraljem Karlom. 
			Ovakvim svojim postupkom postao je veoma jak i strah i trepet za sve 
			svoje podanike. Među njima su bili sinovi 
			
			humskog 
			vlastelina 
			
			Branivoja, 
			koji su bili zauzeli Hum i tamo vršili velika 
			nasilja. Pošto 
			
			Stjepan 
			to nije mogao trpjeti, sakupio je vojsku, zarobio dva 
			
			
			Branivojeva
			sina i pogubio ih. I tako je oružjem osvojio tu oblast 
			i zadržao je u svojoj vlasti za cijeloga života, a poslije njega 
			držao je njegov sinovac 
			
			Tvrtko, 
			koji ga je naslijedio. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Povratak Stjepanov na 
			vlast u Bosnu ispričan je bez ikakvih pojedinosti sasvim 
			sumarno, tako da ne treba isključiti mogućnost da je ovaj pasus plod
			Orbinovog rezonovanja. Od 
			njega svakako potiče ono veličanje uloge Dubrovčana i njihove pomoći. 
			Karakteristično je da Orbin 
			ovdje govori o povratku Stjepanovom 
			''s braćom'' iako je ranije pustio da se braća sklone u Hrvatsku. 
			Nekoliko redaka o Stjepanovom 
			ratu protiv 
			
			sinova
			Branivojevih oslanja se 
			na ono što je Orbin znao 
			o Branivojevićima i 
			izložio u glavi o Humu (up. komentar uz str. 190-192). 
			
			
			---- 
			
			Pomenuti ban 
			
			Stjepan
			
			
			bio je mnogo privržen gradu Dubrovniku, čiji su trgovci, kojih je 
			bilo mnogo u njegovoj zemlji, slobodno trgovali po cijelom njegovom 
			kraljevstvu. Dubrovnik ga je, sa svoje strane, počastvovao čestim 
			poslanstvima i poklonima. Zato je on, koliko zbog ovoga toliko i 
			zbog mnogih službi i usluga, prodao Dubrovčanima hiljadu tri stotine 
			i trideset i treće godine Ston s Pelješcem, što, govoraše, 
			pripada njemu kao knezu Huma, a oni su se obavezali da će mu 
			davati godišnje stotinu i pedeset dukata. No sledeće godine, 
			zbog lažnog obavještenja prenijetog mu od nekih dubrovalkih 
			neprijatelja koji su govorili da Dubrovčani neće moći održati ni 
			braniti ta mjesta, poslao je svoje ljude u Dubrovnik da ih traže 
			natrag. Međutim, Dubrovčani su poveli bosanske poklisare na jednoj 
			svojoj galiji u Ston i pokazali im tvrđavu i zidine koje su 
			podigli. Kad su se, dakle, pomenuti poklisari povratili u Bosnu, 
			izložili su banu šta su vidjeli. Ban poslije toga posla 
			Dubrovčanima stotinu litara zlata i isto toliko srebra kao pomoć za 
			pomenutu izgradnju utvrđenja. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Pričanje o banovom darovanju Stona i Pelješca oslanja se 
			neposredno na starije dubrovačke anale tzv. ''Anonima'' (ed. 
			Nodilo35-36). Kao što je nagoviješteno u komentaru uz 
			Orbinovo izlaganje o 
			Dušanu, ovdje je došlo do 
			zanimljive kontraminacije. Anonimni dubrovački analist, naime, tokom 
			čitave dubrovačke istorije zna samo za bosanske vladare kao 
			susjede Dubrovnika. Tako je već u IX vijeku 
			''re Stiepan in Bosna'' 
			veliki prijatelj Dubrovčana, itd. Anonim tako naziva i onog vladara
			koji je poklonio Ston i Pelješac ''lo 
			re 
			
			Stiepan de Bosna'', 
			iako se po spominjanju Bućinog 
			posredovanja lako prepoznaje da se misli na 
			Stefana 
			
			Dušana. 
			Istorijska podloga verzije o zahtjevu bosanskog bana da se Ston 
			vrati 1334, koju Orbin 
			doslovno preuzima od Anonima, leži u zategnutosti između 
			kralja Dušana i Dubrovčana 
			te godine. U Dušanovoj 
			povelji iz 1334. Dušan 
			kaže ''kako se bješe porasrčilo (porasrdilo) kraljevstvo mi na 
			vlastele dubrovačke za Stonski Red (rat, rt)''. Stvari su bile 
			dovedene u red i Dušan je 
			potvrdio svoju darovnicu iz prethodne godine, zahtijevajući da 
			Dubrovčani ne primaju njegove podanike u Ston i na poluostrvo 
			i ''da prebiva pop srbski i da poje u crkvah koje su u Stonu 
			i u Ratu kako jest poveljevalo kraljevstvo mi''. 
			
			
			---- 
			
			U vrijeme 
			ovoga bana 
			
			ugarski kralj
			
			
			Ludovik 
			bio je u velikom ratu s Mlečanima zbog Zadra, koji je 
			bio pod njegovom vlašću, a oko kojega su Mlečani bili udarili 
			opsadu u namjeri da ga zauzmu. Stoga mu je 
			
			Ludovik 
			hiljadu tri stotine i četrdeset i šeste godine lično pritekao u 
			pomoć, vodeći sobom 
			
			bana Stjepana. 
			Ali kako su Mlečani bili opkolili Zadar s veoma jakim 
			spravama i s mnogo vojske, i s kopna i s mora, kralj mu nije mogao 
			pružiti pomoć. Zato se morao povući natrag. Od tog vremena 
			
			
			Stjepan 
			se nije usuđivao da izađe pred 
			
			Ludovika, 
			bilo zato što je bio svjestan da se pri pružanju pomoći pomenutom 
			gradu nije ponio kako je kralj očekivao, bilo možda (kako neki vele) 
			zato što je, na molbu Mlečana i zajedno s nekim ugarskim i 
			hrvatskim velikašima, kovao zavjeru protiv samog 
			
			Ludovika.
			
			
			Ludovik 
			se docnije nije pokazivao naročito naklon pomenutom banu. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Sumarno ispričana uloga bana 
			Stjepana II u vrijeme opsade Zadra slaže se s onim 
			što znamo iz savremenih izvora. Zadrani su još tada 
			optuživali bana Stjepana 
			da je kriv za poraz kraljevske vojske. 
			Orbin je čitao najmanje dva 
			izvora o ovim stvarima, jedan po kome se ban nedostojno držao pod 
			Zadrom i drugi po kome je učestvovao u zavjeri protiv kralja
			Ludovika I. Ni jednom ni 
			drugom nijesam mogao ući u trag. 
			
			
			---- 
			
			Za vladavine ovoga bana bilo je u Bosni mnogo 
			jeretika, a posebno patarena. Zbog toga je 
			
			papa
			
			
			Klement VI 
			hiljadu tri stotine i četrdeset i devete godine (1349.) 
			poslao u Bosansko Kraljevstvo nekoliko 
			
			malobraćana, 
			ljudi sveta života, među njima brata 
			Pelegrina 
			
			i brata 
			
			Ivana 
			iz Aragonskog Kraljevstva, da iskorijene zarazu tolikih 
			jeresi. Ko je te jeresi prvi uveo u ovo kraljevstvo, biće dobro da 
			se kaže na ovom mjestu. 
			
			KOMENTAR 
			
			Opis 
			dolaska franjevaca u Bosnu je netačan i slijedi 
			svakako nekog kasnog crkvenog istoričara (možda  
			
			
			Volaterana).
			Peregrin je nekoliko 
			godina ranije bio u Bosni i 1349, kada je tobože 
			upućen u Bosnu, postao je bosanski biskup. 
			
			
			---- 
			
			Dakle, jeres bosanskih patarena došla je tamo (kako piše
			
			
			Pjetro Livio Veroneze) 
			preko Rimljanina 
			
			Paterna, 
			koji je bio protjeran iz Rima sa svim svojim sljedbenicima, a 
			zatim redom iz cijele Italije. Protjerani tako i ne nalazeći 
			mjesta gdje bi ih primili i gdje bi se sklonili, prešli su preko 
			Furlandije ovamo u Bosnu, pa su se tu neki zaustavili, a 
			drugi su pošli dalje u Trakiju i nastanili se oko Istra, 
			nedaleko od Nikopolja. Oni su živjeli bez svetih tajni, bez 
			žrtve i bez svešteničkog reda, a ipak su se nazivali hrišćanima; 
			postili su petkom, svetkovali su nedjelju i sve hrišćanske 
			praznike, naročito Uspenje našeg gospoda; nijesu se krštavali, 
			zazirali su od krsta i nazivali su se pavlićani. Oni su 
			ustrajali u ovim svojim zabludama sve do početka ovoga poslednjeg 
			rata između cara, Transilvanca i Turčina. Ali kad su 
			vidjeli da ih napadaju hrišćani i da ih odvode u ropstvo kao da su
			Turci, riješili su se da prihvate pravi hrišćanski kult. U 
			tom području bilo je četrnaest sela u kojima su bili nastanjeni 
			pavlićani. Neki Grci, obmanuti imenom, vjeruju da su to 
			bili sljedbenici 
			
			Pavla 
			iz Samosate, ali se varaju. Jer su oni bili daleko od zabluda
			
			
			Pavla
			
			
			Samosaćanina. 
			Vjerujem, kao što su se oni u Bosni nazivali patarenima 
			dovodeći u vezu svoje ime s imenom 
			
			sv. Petra, 
			da su se tako i ovi nazivali pavlićanima po 
			
			sv. Pavlu, 
			po imenima, dakle, apostola i zaštitnika Rima. Ali da se 
			vratimo sada na naše izlaganje o Bosni 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj 
			uvod u istoriju jeresi u Bosni sastoji se iz tri dijela: 
			priče o porijeklu patarena iz Rima, informacije o 
			
			pavlikijanima 
			u Bugarskoj i rasprave o imenu pavlikijana. Kao izvor 
			se navodi Pjetro Livio Veroneze
			za kojim se traga već decenijama bez uspjeha. Up. 
			J.Matasović, ''Tri humanista 
			o patarenima'', Godišnjak Srpskog filozofskog fakulteta 1(1930) 
			235-252 i N. Radojčić, ''Srpska 
			istorija Mavra Orbinija'', Beograd 1950, 44 nap. 1. Iz toga izvora 
			je Orbin mogao uzeti 
			podatke o Paternu i 
			širenju patarena i vjerovanju pavlikijanaca. Ono što priča o selima 
			pavlikijanaca i o ratu koji je počeo 1595. znao je kao 
			savremenik. Ne može se otkriti lanac kojim je od 
			Petra Sicilijskog do 
			Orbina došlo uvjerenje da su
			pavlikijani bili sledbenici 
			Pavla od Samosate. 
			
			
			---- 
			
			Kad su gore pomenuti malobraćani stigli u ovo kraljevstvo, 
			uspjeli su preko očekivanja. Oni su se, naime, bojali da će im se
			
			
			ban Stjepan 
			oduprijeti, jer je bio grčkog obreda, ali on je postupio sasvim 
			suprotno. Vrlo lijepo ih je primio, dozvolio im da slobodno 
			propovijedaju protiv pomenutih jeretika i da uspostavljaju rimsku 
			vjeru, jer je smatrao da je bolje imati u svom kraljevstvu 
			podanike rimokatoličke vjere, koja se neznatno razlikovala od grčkog 
			obreda, nego jeretike čije se učenje protivilo i grčkom i 
			latinskom. U tome je pomenutu braću mnogo pomogao dubrovački 
			kanonik 
			
			Domanja Volča Bobaljević, 
			veoma učen čovjek i vrlo primjernog života. Dok se on nalazio kod 
			rečenog bana u svojstvu prvog sekretara, ubijedio ga je da treba 
			da napusti grčko praznoverje i prihvati rimski obred. Pošto je 
			ovaj ban bio u ratu (kako je rečeno) s 
			
			carem Stefanom Nemanjom, 
			a kako je 
			
			Nemanja 
			htio da ga dobije u svoje ruke, poveo je tajne pregovore o tome s
			
			
			Domanjom 
			i s nekim drugim bosanskim velikašima, nudeći im novac i oblasti u 
			svom kraljevstvu i u Bosni, ako mu u ovoj stvari idu naruku. 
			Ali je 
			
			Domanja 
			smjesta odbio svaku ponudu, govoreći da mu obaveza koju ima prema 
			svom gospodaru i ljubav koju gaji prema svojoj otadžbini, kao i 
			slava porodice 
			
			Bobaljevića 
			u kojoj je rođen, nipošto ne dozvoljavaju da tako nešto učini. Stoga 
			je 
			
			Domanja 
			odmah obavijestio svoga gospodara o ovom 
			
			Nemanjinom 
			kovanju zavjere. Zbog toga ga je ban još više zavolio i 
			podijelio mu mnogo povelja, koje se još i danas čuvaju u kući 
			
			
			Bobaljevića 
			u 
			
			Dubrovniku. 
			Za cijelog svog života ban ga nije pustio da ode od njega i 
			često je izjavljivao pred svojim velikašima (kako se vidi u 
			pomenutim poveljama) da mu je 
			
			Domanja 
			spasio kraljevstvo, štaviše, i sam život. Njegova je velikim dijelom 
			(kako rekosmo) bila zasluga što su pomenuti fratri dobili pristup u 
			Bosansko Kraljevstvo. Raspravljajući s onim jereticima s velikim 
			unutarnjim žarom, i uvjeravajući ih neprestano, fratri su 
			privukli sebi cijelu Bosnu, u kojoj su, pomoću onih koji 
			su primali rimsku vjeru, podigli mnogo velikih i malih manastira. 
			Isto tako podigli su manastire i u Usori, Humu i, 
			konačno, u Stonu, razumije se, uz saglasnost Dubrovčana, koji 
			su (kako je rečeno) postal gospodari toga mjesta. Fratri su 
			obraćali i krštavali mnogo jeretika, pa su iz svih onih krajeva, na 
			glas o njihovoj dobroti i dobrim djelima koja su činili, svakodnevno 
			hrlile mnoge osobe sveta života u bosansku vikariju, kako se 
			nazivalo glavno njihovo sjedište. Gore pomenuti brat 
			
			
			Pelegrin 
			bio je imenovan bosanskim biskupom, pošto je obratio 
			jeretike patarene. U Bosni je bila i jedna druga njihova 
			sekta, zvana manihejci. Manihejci su (kako izveštavaju
			
			
			Volateran 
			i 
			
			Sabelik) 
			stanovali u manastirima smještenim u dolinama i na drugim usamljenim 
			mjestima u koja su obično išle matrone koje bi ozdravile od 
			neke bolesti kao za zavjet, te tamo služile izvjesno vrijeme. I 
			tako su stanovale s pomenutim monasima ili, bolje reći, jereticima. 
			Ovaj običaj se održao sve do 1520. godine. Opata 
			koji je bio u tim manastirima zvali su ded, a priora
			strojnik. Kada je ulazio u crkvu, svještenik je uzimao u ruku 
			jedan hljeb, okretao se prema puku i glasno govorio: ''Blagosloviću 
			ga.'' A puk mu je odgovarao: ''Blagoslovite ga.'' Zatim je dalje 
			govorio: ''Prelomiću ga.'' A puk je odgovarao: ''Prelomite ga.'' 
			Posle toga puk se tim hljebom pričešćivao. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Porijeklo vijesti u ovome odlomku nijesam uspio da utvrdim. 
			Zaslužuje pažnju odlučno tvrđenje da je 
			ban 
			
			Stjepan II 
			pripadao pravoslavlju. Rečenica je tijesno vezana s onim dijelom 
			teksta koji govori o dolasku fratra
			
			
			Peregrina 
			i Ivana iz Aragonije
			1349, te ne izgleda da potiče iz dobro obaviještenog izvora. 
			Isto se tako ne daju kontrolisati podaci o kanoniku 
			Domanji Bobaljeviću. On je 
			svakako ličnost iz toga vremena, sačuvan je njegov testament iz 
			1348. Dokumenti o njemu čuvali su se u porodici 
			Bobaljevića prema 
			Orbinovoj tvrdnji još u 
			XVI vijeku. Orbin 
			treba da je iz povelja koje je izdao 
			ban Stjepan saznao da je 
			Domanja 
			
			pokatoličio bana, 
			da mu je bio sekretar, da mu je otkrio zavjeru pripremanu od 
			Dušana. Izgleda ipak da je
			
			
			Orbin 
			našao već gotovu priču o Domanji 
			Bobaljeviću. Bio je to neki tekst u kome je 
			car Dušan dosljedno nazivan
			Stefan Nemanja, tako da 
			je Orbin, koji inače u 
			glavi o Srbiji tako ne naziva Dušana, 
			prihvatio taj oblik. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Uspjesi bosanskih franjevaca su očigledno uveličani. 
			Orbin je ovdje koristio neki 
			izvor koji je vrlo kratko pričao istoriju franjevaca i nije ga do 
			kraja razumio. Bosanska vikarija nije bila jedan određeni 
			manastir ili središte fratara, nego je bila administrativna jedinica 
			u okviru franjevačkog reda. Up. J. 
			Šidak, ''Franjevačka ''Dubia'' iz g. 1372/3 kao izvor za 
			povijest Bosne'', Istoriski časopis 5 (1954—55) 211—221. 
			Fra Peregrin 
			
			Saksonac 
			bio je zaista, kao što je ranije rečeno, bosanski biskup. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Našavši u izvorima drugo ime za bosanske jeretike: manihejci, 
			koje se naročito počinje upotrebljavati u 
			XV 
			vijeku, Orbin je shvatio 
			da je riječ o drugoj sekti, različitoj od patarena. U sadržajnim 
			informacijama o bosanskim jereticima 
			Orbin se poziva na 
			Volaterana i 
			Sabelika, ali se informacije 
			koje pruža u krajnjoj liniji oslanjaju na spis 
			Eneje Silvija Pikolominija. 
			Up. J. Matasović, ''Tri 
			humanista o patarenima'', Godišnjak Skopskog filozofskog fakulteta 1 
			(1930) 235-252. Uz priču o ženama koje služe patarene, koja je 
			očigledno zlobno intonirana tako da sugerira razuzdan život 
			manihejskih ''monaha'', može se primijetiti da je u Dubrovniku naziv
			babiza de Patarinis služio kao uvreda. Njen pravi smisao 
			otkriva cio niz pogrda koje je jedan dubrovački vlastelin 1457. 
			sasuo u lice jednoj vlastelinki: putana de bordello, batessa de 
			bordello, babiza de Patarinis. K.Jireček, ''Istorija Srba 
			II'', Beograd 1952, 278 n. 129. Dostojanstva ''ded'' i ''strojnik'', 
			nezgrapno prevedena u Orbinovom 
			izvoru u ''opat'' i ''prior'', potvrđena su brojnim savremenim 
			dokumentima. Isto tako je sigurno kod bosanskih krstijana postojao 
			obred lomljenja hleba. U tzv. ''Raspri između rimokatolika i 
			bosanskog patarena'', sačuvanoj u jednom rukopisu XV vijeka, 
			jeretiku se stavljaju u usta riječi: Nos etiam frangimus panem aliis. 
			''Starine I'', 125. 
			
			
			---- 
			
			Ali kad je raški 
			
			vladar Stefan Nemanja 
			doznao za pomenuto obraćanje Bosanaca, bilo zato što ga je na 
			to podsticala njegova žena, koja je mnogo mrzila katolike, bilo, 
			možda, zato što je 
			
			Nemanja 
			smatrao da mu pripada banat Bosne, sakupio je vrlo jaku 
			vojsku, sastavljenu od pješaka i konjanika, pa došao u Bosnu. 
			Kad nije mogao uhvatiti bana, jer se bio povukao u planine i 
			utvrđenja, ni zauzeti glavne bosanske tvrđave, vratio se natrag, 
			kako smo u opisu njegovog života kazali. Tako je 
			
			ban Stjepan, 
			oslobodivši se straha koji ga je bio obuzeo, ostao gospodar Bosne. 
			Zbog sposobnosti koju je pokazao u ovom ratu, ban je stekao veliki 
			ugled kod svojih ljudi, i kaznio je mnoge koji su u ovim njegovim 
			nevoljama pomagali neprijatelju. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			je svjestan da je već jednom pričao o ovome ratu izlažući srpsku 
			istoriju, pa na to i podsjeća čitaoca, ali mu to ne smeta da ovdje 
			saopšti sasvim drugi povod za rat. 
			
			
			---- 
			
			Kada su 
			
			Tatari 
			pljačkali po Transilvaniji, ban je pruţio veliku pomoć 
			(kako piše 
			
			Minster)
			
			
			kralju
			
			
			Ludoviku 
			da kazni njihovu drskost i da ih protjera iz onih mjesta. 
			
			Ludovik 
			je ovom banovom pomoći bio veoma zadovoljan. 
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			događaju koji je ovdje zabilježen ne zna se ništa iz drugih izvora.
			Orbin se poziva na 
			Minstera, ali mi je njegovo 
			djelo ostalo nepristupačno, te ne mogu reći kako ga je prenio. 
			
			
			---- 
			
			Kada je 
			
			Ludovikova
			majka čula da 
			
			ban Stjepan 
			ima jednu kćer od 15 godina po imenu 
			
			Jelisaveta, 
			vrlo lijepu i pametnu djevojčicu, zamolila je bana da joj je 
			pošalje, obećavajući mu da će je držati kod sebe kao svoju kćer. 
			Pošto 
			
			Stjepan 
			nije na to htio pristati, kraljica je krenula iz Ugarske 
			s velikom pratnjom i došla na rijeku Savu u Usori. Tu 
			je pozvala 
			
			bana Stjepana 
			i stupila s njim u pregovore. U početku 
			
			Stjepan 
			je još uvijek nerado pristajao na kraljičino traženje. Ona je, 
			međutim, i dalje bila uporna, obećavajući i zaklinjući se da će je 
			vrlo otmeno udati, kako inače i dolikuje jednoj djevojčici kao što 
			je ona, kao i da će i on tom udajom biti prezadovoljan. Na kraju, 
			svladan ovim njenim obećanjima i zakletvama, ban joj je dao kćer. 
			Kraljica ju je povela sa sobom u Ugarsku i držala kod sebe 
			tri godine. Kako se ona u to vrijeme mnogo proljepšala, a i kako se 
			u  svim svojim postupcima pametno vladala, kraljica majka počela je 
			nastojati kod svoga sina 
			
			Ludovika, 
			kome je bila umrla prva žena, 
			
			Margarita,
			kći poljskog 
			
			kralja Kazimira, 
			da je uzme za ženu. Pošto se 
			
			Jelisaveti 
			u međuvremenu 
			
			Ludovik 
			svidio, ona je smjesta obavijestila o tome svoga oca i pozvala ga da 
			dođe u Ugarsku na njenu svadbu. Ali dok se spremao na put, 
			razbolio se od neke teške bolesti, od koje je i umro 1357. 
			godine. Bješe pokopan u crkvi Male braće, naime, u 
			crkvi Sv. Nikole u Mileševu u Bosni, koju je on za 
			svoga života podigao. 
			
			KOMENTAR 
			
			Nije 
			poznato odakle je Orbin 
			preuzeo podrobnu istoriju udaje 
			Jelisavete, kćeri 
			bana Stjepana. Turoci,
			
			
			Dlugoš 
			i Bonfini bilježe sasvim 
			kratko drugi brak kralja Ludovika I.
			Turoci čak kaže da je 
			njegova prva žena Margareta 
			bila kći cara Karla IV. 
			Svakako nije tačna hronologija 
			Orbinova, odnosno njegovog izvora. Svadba 
			Jelisavete i 
			Ludovika I bila je 20. 
			juna 1353, a ban Stjepan II 
			je umro iste godine, ali ne znamo kada. U Bosni je 
			sigurno postojao franjevački manastir Svetog Nikole, ali nije jasno 
			gdje je ležao. Dok jedni misle da je manastir bio u Visokom, 
			drugi izjednačuju ime Mileševa, koje daje 
			Orbin, sa mjestom Mile, 
			koje se više puta javlja u savremenim dokumentima, čak kao mjesto 
			sabora i kraljevskog krunisanja. Uzima se da je mjesto Mile 
			bilo u predjelu Jajca. 
			
			
			---- 
			
			Pošto nije ostavio nijedno muško dijete, naslijedili su ga u državi 
			njegovi sinovci, odnosno sinovi njegovog brata 
			
			
			Vladislava,
			
			
			Tvrtko 
			i 
			
			Vukić, 
			jer njegov drugi brat 
			
			Ninoslav 
			nije uopšte imao nijednog zakonitog sina i bio je umro, kao i
			
			
			Vukić, 
			još za 
			
			Stjepanova 
			života. Prilikom preuzimanja vlasti 
			
			Vladislavljevi 
			sinovi nijesu imali nikakvih teškoća, jer ih je pomenuti njihov 
			stric uvijek držao uza se i otmeno ih odgojio. Stoga ih je cijela 
			Bosna smatrala dostojnim da budu nasljednici toga kraljevstva. 
			Tako je bio ustoličen 
			
			Tvrtko,
			mladić od dvadeset i dvije godine, velikih sposobnosti, a još 
			većih nada. Mada ga u početku nijesu mnogo slušali, jer je bio mlad, 
			ipak, kasnije, kad su vidjeli da je pametan i dobre naravi, svako ga 
			je poštovao i nastojao da mu ugodi. Njegova je majka bila 
			veoma pametna žena i sin ju je mnogo poštovao i u svim stvarima se s 
			njom savjetovao. Zato je neki velikaši nijesu voljeli, a naročito je 
			nije volio 
			
			Pavle Kulišić, 
			koji je bio iz iste 
			
			kotromanićke 
			porodice i 
			
			Tvrtkov 
			rođak. Kako 
			
			Kulišić 
			nije mogao trpjeti da bude potčinjen jednom neiskusnom mladiću i da 
			mu zapovij eda jedna žena, otišao je u Usoru, zauzeo je i 
			proglasio se banom, istupajući javno i otvoreno kao 
			
			
			Tvrtkov 
			protivnik. 
			
			Tvrtko 
			je sakupio nešto vojske i krenuo da savlada pomenutog 
			
			Pavla. 
			Pošto mu je to pošlo za rukom, zarobio ga je i primorao da mu vrati 
			usorske gradove, a onda ga bacio u tamnicu, gdje je završio život. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			je Orbin bio nepažljiv 
			ili se oslonio na nepouzdani izvor. Prvo kaže da su 
			Stjepana II naslijedili 
			Tvrtko i 
			Vukić, a zatim dva reda niže 
			tvrdi da je Vukić umro 
			još za života Stefanova. 
			Dvije stranice dalje govori o 
			
			Vukićevom 
			sukobu s Tvrtkom. Ovdje 
			isto tako tvrdi da Ninoslav 
			nije mogao imati zakonitog sina, a malo kasnije navodi 
			Dabišu, istina kao 
			nezakonitog sina Ninoslavljevog. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			ovdje slijedi neki nama nepoznati domaći bosanski izvor. Neke od 
			njegovih podataka možemo kontrolisati, 
			
			Tvrtko 
			nije mogao imati na početku vlade 22 godine, već samo 15, 
			jer slučajno znamo da je brak između njegovih roditelja sklopljen 
			1337. ili početkom 1338. Ime 
			Pavla Kulišića, odmetnika 
			Tvrtkovog, ne srijeće se u 
			popisima vlastele u poveljama s početka 
			Tvrtkove vlade. ''Nevjera'' 
			jednog Grgura Pavlovića 
			se spominje u banovoj povelji iz 1357, ali mi znamo da je on 
			bio sin Pavla Vukoslavića, 
			koji je bio živ i aktivan 1351.  
			
			
			---- 
			
			Čim je za to saznao ugarski 
			
			kralj Ludovik, 
			pozvao je 
			
			Tvrtka 
			u Ugarsku. Kad je prispio tamo, ljubazno su ga primili kralj 
			i kraljica, njegova rođaka, i sva gospoda i velikaši toga 
			kraljevstva. Poslije dužeg i vrlo prijatnog boravka u Ugarskoj,
			
			
			Tvrtko 
			se spremao za povratak u Bosnu. No 
			
			Ludovik 
			ga je zadrđavao preko njegova očekivanja, stavljajući mu do znanja 
			da ga neće pustiti sve dok mu ne povrati Humsku oblast, za 
			koju je govorio da je baština njegove žene 
			
			Jelisavete. 
			Dakle, da bi izbavio i sebe i onu gospodu koja su bila došla s njim 
			iz Bosne, 
			
			Tvrtko 
			je ugovorio s kraljem da će mu dati u Humu trg Neretve 
			i cio onaj kraj koji se nalazi između rijeke Neretve i 
			Cetine s tvrđavama Imoticom i Novim. Kad je to 
			ispunio, kralj mu je dozvolio da se vrati u Bosnu, pošto ga 
			je prethodno kraljevski darovao i pismeno potvrdio kao vladara 
			u Bosni. To je bio razlog što su mu ubuduće velikaši i druga 
			bosanska gospoda bili potpuno pokorni i što su imali straha pred 
			njim, pa ga mnogo više cijenili. 
			KOMENTAR 
			
			Ta 
			pobuna se morala desiti u periodu 1353—1357, jer 
			slučajno znamo da je Tvrtko
			1357. boravio kod kralja
			
			
			Ludovika 
			i bio prisiljen da mu preda Humsku zemlju. 
			Jedno sasvim savremeno pismo (L. 
			Thalloczy, Studien Zur Geschichte Bosniens und Serbiens 
			im Mittelalter, München—Leipzig1914, 336—337, sa pogrešnim datumom 
			koji je ispravio I Ruvarac) 
			iz ljeta 1357. potvrđuje priĉanje 
			Orbinovog izvora. U njemu 
			čitamo da je ban Tvrtko 
			totam terram Holmi cum omnibus castris in eadem existentibus pro 
			iuribus domine regine iunioris eidem (tj. 
			kralju Ludoviku I) 
			resignauit, zatim da je kralj wanatum Wozne et Wzure eidem wano et 
			fratri suo confirmauit. Pri takvoj obaviještenosti ne smijemo olako 
			odbaciti ni priču o Kulišiću, 
			iako je njegovo prezime nepoznato i neobično. 
			Pavle Klešić, rođak 
			Kotromanića, odmetnuo se 
			početkom XV vijeka protiv 
			kralja Ostoje, pa se može misliti da je njegovo ime na 
			neki način umiješano u istoriju 
			Tvrtkove vlade. 
			
			
			---- 
			
			Nešto kasnije 
			
			Tvrtko 
			je ponovo otišao u Ugarsku, ostavljajući umjesto sebe na 
			upravi svoju majku. Time su strahovito bili nezadovoljni 
			
			Dabišini 
			sinovi 
			
			Vladislav,
			
			
			Purćija 
			i 
			
			Vuk, 
			koji su držali mnogo zemlje na rijeci Drini, i u Bosni, 
			i u Usori; bio je nezadovoljan i 
			
			Sanko,
			
			
			Mladenov
			sin, koji je bio u Zagorju i držao cijelu humsku 
			zemlju, počeo od Primorja do Nevesinja i Konjica 
			s Vlasima; takođe je bio nezadovoljan nezakoniti 
			sin 
			
			Ninoslava 
			(brata 
			
			bana Stjepana),
			
			
			Dabiša, 
			koji je bio gospodar Neretve, pa su oni zajednički izvikali 
			za gospodara Bosne 
			
			Vukića,
			mlađeg brata 
			
			bana Tvrtka, 
			a njegovu majku su protjerali iz Bosne i nedostojno zatočili 
			u neko selo u Neretvi. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbinov 
			izvor je i ovdje dobro obaviješten. Koliko možemo da zaključimo iz 
			savremenih dokumenata, Tvrtko 
			nije u trenutku izbijanja pobune vlastele bio u Ugarskoj, jer 
			su baš tada išli k njemu u Bosnu venecijanski i dubrovački 
			poklisari. On se odmah po izbijanju pobune sklonio u Ugarsku.
			 
			Vladislav, 
			Purćija i 
			Vuk Dabišići su poznate 
			ličnosti iz dokumenata toga vremena sa posjedima zaista u oblasti 
			Drine i Usore. Up. M. 
			Dinić, Za istoriju rudarstva srednjovjekovne Srbije i 
			Bosne I'', Beograd 1955, 48—49.  
			
			
			Senko
			nije bio Mladenov,
			već Miltenov 
			sin, čije je područje bilo na teritoriji koju ocrtava 
			Orbin. Jedino se 
			Dabiša, 
			Tvrtkov bratučed i docniji 
			kralj, ne pojavljuje u savremenim dokumentima iz ovih godina. Pobuna 
			je izbila u februaru 1366. i 
			Vukić je doista bio proglašen za bana. Tačan je i 
			podatak da je Tvrtkova 
			majka bila prognana. 
			
			
			---- 
			
			Kad je vijest o ovom ustanku velikaša doprla do ušiju 
			
			bana Tvrtka 
			u Ugarskoj, on je smjesta uzjahao na konja i doletio u 
			Usoru. Tu je sakupio vojsku, te je s mnogo gospode i velikaša 
			koji su ostali uz njega krenuo protiv svoga brata 
			
			Vukića. 
			Kako 
			
			Vukić 
			nije raspolagao dovoljnim snagama da bi mu se mogao oduprijeti, na 
			vrijeme je uzmakao i pobjegao u Ugarsku. Tu se često 
			zadržavao na dvoru 
			
			kralja Ludovika 
			i služio mu. Stoga je 
			
			Ludovik 
			više puta tražio od 
			
			Tvrtka 
			da se izmiri s bratom i da mu dodijeli neki komad zemlje. Ali 
			
			
			Tvrtko 
			nikako nije htio na to pristati. Zbog toga je ugarska vojska više 
			puta dolazila na granicu Usore i činila velike štete. No, 
			uprkos tome, 
			
			Tvrtko 
			se junački branio i nije dozvolio da prodru dublje u zemlju, 
			zahvaljujući prirodno utvrđenim prolazima koji su štitili sva mjesta 
			u Bosni. Vratio je takođe na dvor svoju majku, koju je 
			mnogo poštovao i s kojom se savjetovao u svim svojim djelima. Malo 
			poslije toga uhvatio je gore pomenutog 
			
			Vladislava Dabišića 
			i njegova brata 
			
			Vuka. 
			Naredio je da se Vladislavu iskopaju oči, a 
			
			Vuka 
			je, s mnogo njegovih sljedbenika, bacio u tamnicu. Zatim je sakupio 
			vojsku i pošao protiv 
			
			Dabiše, 
			nezakonitog sina (kako je rečeno) njegova strica 
			
			Ninoslava, 
			te ga protjerao iz onih mjesta koja je posjedovao. Prešavšiu 
			Humsko Kneštvo, opustošio je i poharao cijelu 
			
			Sankovu 
			
			zemlju, kao i zemlju njegovih sljedbenika. Kako mu se 
			
			Sanko 
			nije mogao oduprijeti, a i bojao se da mu ne dopadne ruku, pobjegao 
			je u Dubrovnik. Kad je to čuo 
			
			Tvrtko, 
			krene s vojskom prema Dubrovniku, ne bi li ga uhvatio. Ali je 
			
			
			Sanko, 
			obaviješten prethodno o tome, umakao prije nego što je 
			
			Tvrtko 
			stigao, pa otišao županu 
			
			Nikoli Altomanoviću 
			s kojim je (kako smo gore kazali) pustošio Humsko Kneštvo. 
			
			KOMENTAR 
			
			I po 
			sadržini i po načinu izlaganja opaža se da 
			Orbin prepričava i ovdje 
			isti izvor. Fragmentarni podaci iz savremenih dokumenata potvrđuju 
			kazivanje Orbinovog 
			izvora: Tvrtko je zaista 
			ratovao u Humskoj zemlji i potisnuo 
			Sanka i prisilio ga da se skloni u Dubrovnik. Nije, 
			međutim, tačno da je Sanko 
			neposredno iz Dubrovnika otišao 
			Nikoli Altomanoviću. On se u drugoj polovini 1367. 
			izmirio s Tvrtkom i zatim 
			ponovo odmetnuo 1368. približivši se 
			Nikoli Altomanoviću. Up. 
			J. Mijušković, ''Humska 
			vlasteoska poarodica Sankovići'', Istorijski ĉasopis 11 (1961) 
			27—29. 
			Mora ce posumnjati i u vrlo uopštenu priču o odnosima 
			Tvrtka i njegovog brata
			Vuka. Teško da je 
			
			
			Vukić 
			odmah našao utočište u Ugarskoj, jer vidimo da se 1369. 
			žalio papi na svoga brata i tražio da ga papa preporuči ugarskom 
			kralju.Braća su se izmirila do 1374, kada ih nalazimo zajedno 
			u jednom Tvrtkovom aktu. 
			
			
			---- 
			
			Kad je, dakle, 
			
			Tvrtko 
			došao s vojskom na dubrovačko područje, Dubrovčani su ga (kao 
			prijatelja) pozvali da dođe u njihov grad, i tu su ga primili s 
			velikom srdačnošću, sjajem i počastima. To bješe godine gospodnje 
			1386. U Dubrovniku je ostao deset dana. Kada se vratio u
			Bosnu, 
			
			Sanko 
			se, napustivši 
			
			Altomanovića 
			i njegovo prijateljstvo, izmirio sa njim i zamolio za oproštaj.
			
			
			Tvrtko 
			ga je tada poslao u Humsko Kneštvo i dodijelio mu malo zemlje 
			kod Nevesinja, dok je ostatak tog kneštva podijelio bosanskoj 
			i humskoj vlasteli. Poslije izvjesnog vremena 
			
			Tvrtko 
			je, na traženje 
			
			kneza Lazara,
			poslao svoju vojsku protiv 
			
			Nikole Altomanovića. 
			S ovom vojskom i s onom koju su slali Dubrovčani u pomoć pod 
			zapovjedništvom 
			
			Đurđa Martinušića 
			uputio je 
			
			Sanka. 
			Harajući po 
			
			Nikolinoj 
			zemlji, 
			
			Sanko 
			je došao u Trebinje i u jednom klancu, zbog svog neopreznog 
			nastupanja i slabe brige za vlastiti život, bio je ubijen od 
			tamošnjih brđana. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Tvrtko 
			je doista bio u Dubrovniku, ali ne 1368, kako čitamo kod 
			Orbina, nego 1367. To 
			je opet ona česta greška od jedne godine koju smo već više puta 
			sreli. U dubrovačkim analima nema podataka o 
			Tvrtkovoj posjeti Dubrovniku. 
			Ne bilježi je čak ni Lukarević, 
			koji inače donosi imena vlastele koja se pred 
			Tvrtkom sklonila u Dubrovnik 
			(ed. 1790. 105). Podaci o pogibiji 
			Sankovoj ne mogu se kontrolisati. Prema 
			Orbinu, on bi ratovao protiv
			Nikole Altomanovića u 
			vrijeme saveza Tvrtka i
			Lazara, što znači 1373, 
			a u jednom dokumentu iz 1372. spomenut je kao pokojnik. Up.
			J. Mijušković, nav. djelo 
			30. 
			
			
			---- 
			
			Nikola Altomanović 
			izgubio je u ovom ratu državu i pao (kako smo kazali) u ropstvo
			
			
			kneza Lazara, 
			a cijelu njegovu zemlju koja se graničila s Bosnom dobio je
			
			
			Tvrtko. 
			Poslije 
			
			Đurđeve 
			i 
			
			Balšine
			smrti 
			
			Tvrtko 
			je zauzeo takođe mnoga mjesta koja su pripadala Raškom 
			Kraljevstvu, od dubrovačkog i kotorskog primorja do Mileševa. 
			Ujedno je pokorio Vlahe kojih je bilo u preko sto katuna. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Teritorija Bosne na kraju 
			Tvrtkovih osvajanja na ovoj strani tačno je ocrtana, ali 
			neće biti tačno da je smrt 
			
			Đurđa Balšića 
			(1378) i Balše Balšića 
			(1385) presudno uticala na to širenje. 
			Tvrtko je poslije ''raspa''
			Nikole 
			
			Altomanovića 
			najviše dobio početkom 1377, kad su pod njegovu vlast došli
			Konavli, Trebinje i Dračevica. Uostalom, sam 
			Orbin priča o krunisanju 
			koje dolazi poslije svih tih osvajanja. 
			
			
			---- 
			
			Sada, budući da se 
			
			Tvrtko 
			zbog osvajanja tolikih zemalja jako uzdigao, palo mu je na pamet da 
			se kruniše i uzme titulu raškog kralja. On je svoju odluku 
			saopštio ugarskom 
			
			kralju Ludoviku, 
			koji mu je tu odluku vrlo rado odobrio, te je 1376. godine 
			bio krunisan od strane mitropolita manastira Mileševe i njegovih 
			monaha u crkvi pomenutog mjesta, prozvavši se 
			
			Stefan Mirče. 
			Poslije toga vladao je u velikom miru i sreći, i svi njegovi 
			velikaši i vlastela bili su mu vrlo pokorni i nijesu se usuđivali da 
			mu bilo u čemu protivrječe. Stoga je on radio u Bosni što god 
			je htio, ne savjetujući se ni s jednim velikašem, što je bilo sasvim 
			u suprotnosti s ustanovama i običajima Bosne i s njenom 
			slobodom. 
			
			KOMENTAR 
			
			Na 
			ovom Orbinovom pasusu 
			počiva sve što se u našoj nauci zna o 
			Tvrtkovom krunisanju za 
			kralja. Pokazalo se da se Tvrtko 
			zaista krunisao za ''raškog kralja'' kao nasljednik 
			Nemanjića, da je s tim 
			bio 
			
			saglasan njegov vrhovni gospodar 
			kralj Ludovik 
			I i da se od krunisanja Tvrtko 
			prozvao Stefan. 
			Krunisanje nije bilo 1376, nego 1377, ali na takve 
			greške smo već navikli. Nema potvrde da je krunisanje obavljeno u
			
			
			Mileševi, 
			ali su navedeni argumenti u prilog podatka 
			Orbinovog izvora. Up. 
			M. Dinić, ''O krunisanju Tvrtka I za kralja'', Glas 147 
			(1932) 133—145; N. Radojĉić, 
			''Obred krunisanja bosanskog kralja Tvrtka I''. Prilog istoriji 
			krunisanja srpskih vladara u srednjem veku'', Beograd 1948, 77—82;
			S. Ćirković, ''Sugubi 
			venac''. ''Prilog istoriji kraljevstva u Bosni'', Zbornik 
			Filozofskog fakulteta u Beogradu VIII—1 (1964) (Spomenica Mihaila 
			Dinića) 343—370. Lako i pouzdano se prepoznaje da je 
			Orbin ovdje koristio onaj 
			izvor koji insistira na pravima bosanskog plemstva. Nije se moglo 
			objasniti šta može značiti Orbinova 
			tvrdnja da se Tvrtko 
			poslije krunisanja nazvao Stefan 
			Mirče. 
			
			
			---- 
			
			Prije nego što je uzeo kraljevsku titulu, oženio sa 
			
			Dorotejom,
			kćeri vidinskoga 
			
			cara Stracimira, 
			koja je živjela kod ugarske kraljice i bila njena dvorkinja. 
			On je to učinio na molbu 
			
			kralja Ludovika, 
			koji je s majkom vodio brigu o njoj i mnogo je volio, jer je bila 
			vrlo kreposna djevojka. 
			
			Doroteja 
			je proživela kratko vrijeme sa svojim mužem i nije uopšte imala 
			djece. Umrla je gotovo u isto vrijeme kad i majka kralja
			
			
			Tvrtka.
			
			
			Tvrtko 
			je uzeo drugu ženu, jednu plemenitu bosansku matronu po imenu
			
			
			Jelica. 
			Na nagovor i molbe svoje majke pozvao je natrag iz Ugarske 
			svoga brata 
			
			Vukića, 
			koji je tamo dugo boravio i vidio mnogo jada. Njegov brat 
			
			Tvrtko 
			za cijelog svog života s poštovanjem se prema njemu odnosio, mada on 
			to nije zasluživao, jer je bio čovjek male vrijednosti. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Ispremetan hronološki red pokazuje da kazivanje o 
			Tvrtkovoj ženidbi vjerovatno 
			ne potiče iz istog izvora iz koga je 
			Orbin uzeo podatke o 
			krunisanju. Tvrtkova 
			žena se zaista zvala Doroteja, 
			a brak je sklopljen 1374. godine. Up. 
			N. Radojčić, ''Iz prošlosti 
			Vojvodine. Da li se Tvrtko 
			vjenčao 8. decembra 1374. u Ilincima u 
			Sremu...'', 
			Novi Sad 1956.  
			O njenom porijeklu inače nije ništa poznato. 
			Orbin je još jednom spominje 
			u svojoj bugarskoj istoriji pričajući kako je 
			Ludovik I poslije osvajanja
			Vidina zarobio vidinskog 
			cara Stracimira i držao ga u 
			jednom gradu zagrebačkog biskupa. Taj detalj (castellum Gomnech) 
			nalazimo i kod Bonfinija. 
			Kad je Stracimira kao 
			vazala vratio na vlast u Vidinu, zadržao je njegove dvije 
			kćeri, od kojih je jedna ubrzo umrla, a druga bila 
			udata za Tvrtka. Up. str. 
			288 ove knjige. Neće biti tačno da je 
			Doroteja samo kratko vrijeme 
			proživela s mužem. Udala se 1374. a 
			Tvrtko je spominje zajedno 
			sa svojom majkom u povelji za Dubrovnik 1378. Prema sačuvanim 
			izvorima, Tvrtko je 
			pokušavao da se ponovo oženi tek pred svoju smrt u ljeto 1390. 
			Up. V. Ćorović, ''Kralj 
			Tvrtko I Kotromanić'', Beograd 1925, 88.  
			S druge strane, opet, Orbinov 
			izvor kao da je bio precizno obaviješten jer on zna da je 
			Doroteja umrla ''gotovo u 
			isto vrijeme kad i majka kralja 
			Tvrtka''. Tačno je da se 
			Tvrtko pomirio s bratom prije svoje ženidbe s 
			Dorotejom. O 
			Jelici ne znamo ništa s 
			druge strane. 
			
			
			---- 
			
			Pošto je otprilike u to vrijeme umro 
			
			kralj Ludovik, 
			te je u Ugarskom Kraljevstvu vladala njegova žena 
			
			Jelisaveta 
			zajedno sa svojom kćeri 
			
			Marijom,
			
			
			Tvrtko 
			je poveo pregovore s njima da mu ustupe grad Kotor, koji je 
			pripadao Ugarskom Kraljevstvu i u to vrijeme bio u 
			njihovim rukama. Tvrdio je da će on lakše moći da ga brani od 
			slovenskih velikaša koji su na nj još uvijek vrebali. Koristeći 
			se u tome pomoću kotorskih građana, koje je velikim poklonima 
			i još većim obećanjima bio privukao na svoju stranu, na kraju ga je 
			dobio. No ni to mu nije bilo dosta. Videći, naime, da je u 
			Ugarskoj 
			
			Ludovikovom 
			smrću došlo do velikog meteža, iskoristio je tu priliku, te je 
			zauzeo cijelo Humsko Kneštvo, sve do rijeke Cetine; 
			zauzeo je takođe tvrđave koje su tu bile, opustošio je trg 
			Neretve koji je bio kod Norina, vrlo starog grada u onom 
			kraju, a podigao je jednu tvrđavu na rijeci Neretvi, na vrlo 
			pogodnom mjestu, i nazvao je Brštanik. Ovu je tvrđavu, 
			međutim, poslije kratkog vremena, porušio na zahtjev Dubrovčana. 
			Zauzeo je ujedno cijelu zemlju do granice Ugarske i dopro sve 
			do Bilena i rijeke Save. Podigao je i jednu drugu 
			tvrđavu uz more u Kotorskom zalivu koju danas zovu 
			Kaštel Novi. 
			
			KOMENTAR 
			
			Sve 
			što je u ovom odlomku rečeno u osnovi je tačno i, po svoj prilici, 
			preuzeto iz domaćeg bosanskog izvora koji je i dotle u više mahova 
			korišćen. Tvrtko je 
			zaista dobio od ugarskih kraljica Kotor; povratio je 
			oblast između Neretve i Cetine sa trgom na Neretvi 
			koju je nekada morao ustupiti kralju 
			Ludoviku; podigao je Brštanik i Novi. 
			Oba ta mjesta nijesu bila u početku poznata kao tvrđve (u originalu: 
			castello), već kao trgovi u kojima se prodavala so. 
			Tvrtko je morao ukinuti 
			pod pritiskom Dubrovčana te trgove soli, a ne razarati 
			tvrđave. Za Brštanik uopšte i ne znamo da li je imao 
			utvrđenje. Bilena (insino a Bilena, et al fiume Saua) će biti
			Belina, koja se u izvorima spominje 1446. 
			
			
			---- 
			
			Kad je bila oslobođena 
			
			kraljica Marija, 
			kći bivšeg ugarskog 
			
			kralja Ludovika, 
			koju su 
			
			ban Ivaniš 
			i njegova braća i 
			
			prior Vrane, 
			odmetnici i izdajice ugarske krune, bili strpali u tamnicu, 
			sin i rođaci 
			
			ugarskog 
			palatina 
			
			Nikole Gorjanskog 
			stali su progoniti pomenute odmetnike, koliko zbog muka nanesenih
			
			
			Mariji, 
			toliko zbog ubistva njezine majke 
			
			Jelisavete. 
			Videći tada 
			
			Ivaniš 
			da im se neće moći oduprijeti, pobjegao je u Bosnu 
			
			kralju Tvrtku. 
			Kako je bio vrlo prepreden čovjek, uspio je da izdejstvuje kod
			
			
			Tvrtka 
			— obećavajući mu da će ga učiniti gospodarom Ugarske — da ga 
			primi na svoj dvor i da ga pošalje s jakom vojskom u Hrvatsku. 
			Pošto je cijelu porobio sve do Zadra, vratio se u Bosnu 
			s velikim plijenom. 
			
			Kralj
			
			
			Tvrtko 
			ga je stoga zavolio i dao mu neka mjesta u Usori da se tu 
			zadržava dok se ne pruži neka druga prilika u kojoj će se 
			
			Tvrtko 
			njime koristiti. To je bilo 1387. godine. Poslije toga 
			
			
			kralj Tvrtko 
			ga je uputio sa znatnom vojskom put Srema. Pošto se prevezao 
			preko rijeke Save i stupio u borbu s ugarskim 
			zapovjednicima koji su branili Srem i Vuku, a bili su 
			obaviješteni o njegovom dolasku, bila je razbijena i poražena 
			njegova vojska. U toj bici Ugri su zarobili mnoge iz Usore. 
			Sam 
			
			Ivaniš 
			je jedva umakao s nešto svojih vojnika i došao u Bosnu u 
			mjesecu martu 1388. godine. Ali kad je 
			
			Žigmund 
			zauzeo vlast u Ugarskom Kraljevstvu, dao se je u potjeru za 
			izdajnikom 
			
			Ivanišem 
			po cijelom kraljevstvu. Na kraju ga je zarobio i naredio da ga 
			vežu konju za rep, pa da ga vuku naokolo; zatim da mu se 
			kliještima kida meso, a najposle da ga raščereĉe i objese na 
			četvora vrata grada Pelengera. Tako mu je malo koristila sva
			
			
			Tvrtkova 
			zaštita. 
			
			KOMENTAR 
			
			Bez 
			ikakvog uvoda i objašnjenja Orbin 
			prelazi na događaje u Ugarskoj poslije ubistva 
			kraljice Jelisavete i 
			
			oslobođenja
			kraljice Marije. Gotovo 
			mehanički on je ubacio u svoje izlaganje odlomak koji ima veze s
			
			
			Bosnom. 
			Ovaj dugi pasus je heterogen po porijeklu. Mogao sam samo za 
			poslednja četiri reda (o smrti 
			
			Ivaniša Horvata) 
			da utvrdim da potiču iz Ugarske hronike 
			Ivana Turocija, ali sa 
			jednom pojedinošću iz 
			
			Bonfinija. 
			Kod Turocija je, naime, 
			svirepo pogubljenje izvršeno u Pečuju, a kod 
			Bonfinija u gradu 
			
			Pelengeru. 
			
			
			---- 
			
			Kako je 
			
			Tvrtko 
			bio u savezu s napuljskim 
			
			kraljem Karlom 
			protiv ugarske 
			
			kraljice Marije,
			Dalmacija je pretrpjela ogromne štete. U prvom redu grad 
			Split, čija je cijela teritorija bila uništena ognjem i mačem. 
			To mu se desilo zbog njegove velike vjernosti ugarskoj kruni. 
			Splićani su, naime, uvijek bili vjerni svom vladaru, te je taj grad 
			već od početka dao mnoge, da ne kažemo bezbrojne, čuvene ljude na 
			peru i u oružju. Ali kad su, naposljetku, vidjeli da im ne stiže 
			nikakva pomoć, Šibenik i Split su pristali da plaćaju
			
			
			Tvrtku
			danak. Pomenuti grad Šibenik, koji Latini zovu
			Siko, osnovali su (prema kazivanju 
			
			Konrada
			
			
			Svenkfelda 
			u II knj. ''Pozornice gradova'') dalmatinski Solinjani, 
			godine od stvaranja svijeta 4649, a prije 
			
			Hristova 
			rođenja 550. godine. U to vrijeme pojavila se 
			
			kumanska Sibila 
			koja je prorekla mnoge stvari o 
			
			Hristovom 
			rođenju. Isto tako, poslije kratkog vremena predao se 
			
			Tvrtku 
			i grad Trogir. Ovaj grad su osnovali (kako piše 
			
			Sabelik 
			u P knj. en. 9) Višani. 
			
			Plinije 
			ga zove rimskim gradom, znamenitim po mermeru. On je godine spasa 
			991. primio s velikom vjernošću svoga vladara, hrvatskoga 
			kralja 
			
			Suronju. 
			Kad je ovaj bio protjeran iz kraljevstva od svog brata 
			
			
			Mutimira, 
			on se sklonio u ovj grad, i, sklopivši prijateljstvo s Mlečanima, 
			oženio je svoga sina 
			
			Stjepana Hicelom, 
			kćeri mletačkoga dužda 
			
			Petra Orseola. 
			Stoga je 
			
			Mutimir 
			pokušavao čestim napadima ne bi li zauzeo grad Trogir, ali 
			uzalud. Trogir je, sa Šibenikom i Splitom, 
			ponovo došao pod ugarsku vlast u vrijeme ugarskog
			
			
			cara i kralja Žigmunda, 
			a za vladavine u Bosni 
			
			Tvrtkovog
			nasljednika 
			
			Dabiše. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Odlomak o dalmatinskim gradovima sastoji se iz raznorodnih elemenata. 
			Sasvim se jasno razlikuje kratko izlaganje iz nekog domaćeg, možda 
			dalmatinskog izvora o potčinjavanju gradova 
			Tvrtku I (na početku pasusa) 
			i vraćanju Žigmundu (na 
			kraju) od istorijskih reminiscencija koje 
			Orbin ubacuje kad pominje
			
			
			Šibenik 
			i Trogir. Izričito navodi 
			Konrada Švekfelda, kojega je citirao i ranije govoreći o
			Kotoru. Priča o 
			
			hrvatskom
			vladaru Mutimiru 
			odnosi se u stvari na kralja 
			Krešimira III i oslanja se na mletačkog hroničara 
			
			
			Ivana Đakona. 
			
			
			---- 
			
			Kad je u vrijeme 
			pomenutog 
			
			Tvrtka ušao u
			Bosnu 
			
			turski kapetan Šain s osamnaest hiljada svojih 
			
			vojnika 
			i počeo paliti cijelu zemlju, digoše se protiv njega vojvode ili, 
			bolje rečeno, kapetani 
			
			Tvrtkovi,
			
			
			Vlatko Vuković 
			i 
			
			Radič Sanković. 
			U prvom okršaju na Rudinama, a zatim u Bileći, 
			Turci su bili razbijeni, poraženi i sasječeni, a Bosanci, 
			kojih je bilo oko sedam hiljada, imali su samo neznatne 
			gubitke. Ovaj poraz je opametio Turke, pa su oni ubuduće bili 
			oprezniji, te nijesu tako lako upadali u ovo kraljevstvo ili u druge 
			krajeve pod vlašću 
			
			kralja Tvrtka. 
			
			KOMENTAR 
			
			Veoma 
			važno mjesto koje se oslanja na dobro obaviješteni izvor. Riječ je o 
			pobjedi nad Turcima 27. avgusta 
			1388, 
			koju bilježi i dubrovački anonimni hroničar (ed. 
			Nodilo 48). 
			Orbin je koristio neki drugi 
			izvor, jer donosi pojedinosti kojih kod Anonima nema. Pobjedu 
			nad Turcima potvrđuju i savremene bilješke u dubrovačkim 
			zapisnicima. Turke je zaista predvodio 
			Šajin. Dubrovčani su 20. 
			avgusta 1388. Uputili unum nuncium ad Sayn caput Turchorum.
			M.Dinić, ''Odluke Vijeća 
			Dubrovačke Republike II'', Beograd 1964, 440. Već 26. avgusta bili 
			su u dubrovačkim rukama neki ''Albanenses fugientes'', što bi 
			potvrđivalo da su Turci jednom poraženi neposredno prije 
			Bileće. Vlatka Vukovića 
			kao pobjednika spominje i dubrovački Anonim, dok se 
			Radič Sanković kod njega ne 
			javlja. 
			
			
			---- 
			
			Ni s drugom ženom, Bosankom 
			
			Jelicom,
			
			
			Tvrtko 
			nije imao nijedno dijete. Imao je samo jednog nezakonitog sina s 
			bosanskom plemkinjom 
			
			Vukosavom. 
			Tom djetetu je bilo takođe ime 
			
			Tvrtko, 
			pa će o njemu biti govora na svom mjestu. Već iznuren mnogim 
			godinama, 
			
			Tvrtko 
			se preselio u vječnost 1391. godine. 
			
			KOMENTAR 
			
			Već 
			je rečeno da se Orbinovi 
			podaci o Tvrtkovoj 
			ženi Jelici ne mogu 
			kontrolisati. I danas se uzima da je 
			
			Tvrtko II 
			nezakoniti sin Tvrtka I. 
			Godina Tvrtkove smrti je 
			tačno navedena, ali nije tačno da je kralj bio u dubokoj starosti, 
			mogao je imati 53 godine. 
			
			
			---- 
			
			Te iste godine postao je 
			
			kralj Dabiša, 
			vanbračno dijete, brat pomenutog 
			
			Stjepana, 
			bivšeg bosanskog 
			
			bana.
			
			
			Dabiša 
			je nastojao i mnogo želio da zavlada i gradom Dubrovnikom, 
			ali je to htio postići putem izdaje. S tim ciljem poslao je u 
			Dubrovnik 
			
			Sandalja Hranića, 
			koji je trebalo da pronađe mogućnost za ostvarenje pomenute 
			
			
			Dabišine 
			namjere. Kad je 
			
			Sandalj 
			došao u Dubrovnik i vidio da je stvar neizvodljiva, nije ništa ni 
			preduzeo, već se vratio u Bosnu, na veliko nezadovoljstvo 
			svoga kralja. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Dabišu 
			je Orbin ranije spominjao 
			kao vanbračnog sina Ninoslava,
			trećeg brata bana Stjepana II, 
			a ovdje ga omaškom naziva fratello naturale del sopradetto Stefano 
			gia Bano di Bosna. Dabiša 
			bi po tome bio stric Tvrtku I, 
			što je sasvim nevjerovatno. O 
			Dabišinoj namjeri da osvoji Dubrovnik ne čujemo ništa s 
			druge strane. Jezgro te priče je možda u bilješkama starih 
			dubrovačkih anala o posjeti Sandalja 
			Hranića i Pavla 
			Radenovića Dubrovniku 1394 (po nekim rukopisima 
			1392. i 1391). 
			
			
			---- 
			
			Dabiša 
			je bio oženjen 
			
			Cvijeticom
			Hrvaticom iz plemenite kuće knezova 
			
			Nelipića. 
			Njegovi šuraci, pošto su ih progonili 
			
			Grgur 
			i 
			
			Vladislav Kurijakovići, 
			stari neprijatelji kuće 
			
			Nelipića, 
			sklonili su se u 
			
			Bosnu. 
			Na nagovor svoje žene, 
			
			kralj Dabiša 
			je sakupio jaku vojsku i otišao u Hrvatsku, ali pošto nije 
			našao nikoga od neprijatelja svojih šuraka, porušivši neke njihove 
			tvrđave, vratio se u Bosnu, bolujući od groznice, pa se 
			poslije malo dana preselio u život vječni. Nije ostavio 
			nijednog sina. Njegova žena gotovo odmah poslije muževljeve smrti 
			povukla se u jedan manastir kao kaluđerica, te je tu završila život. 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			ovom pasusu ima više nejasnih i netačnih podataka. ''Cvijetica 
			Hrvatica iz plemenite kuće knezova Nelipića'' biće vjerovatno 
			Jelena ili 
			Jelenica 
			Nelipčić, žena 
			hercega Hrvoja Vukčića i 
			kasnije žena kralja
			
			
			Ostoje.
			 
			
			
			Grgur Kurjaković 
			bio je savremenik kralja Ludovika I, 
			dok je Vladislav možda 
			nastao od imena Budislav, 
			koje je poznato u toj porodici. Koliko iz savremenih dokumenata 
			znamo, Dabišina žena je 
			bila Jelena, koja se 
			javlja sa nadimkom Gruba 
			više godina poslije muževljeve smrti. Ona je čak neko vrijeme 
			sjedjela na bosanskom prestolu (1395-1398) pa je 
			sasvim nevjerovatno da bi se zamonašila. 
			
			
			---- 
			
			U vrijeme pomenutog 
			
			kralja Dabiše 
			prvi velikaši i savjetnici Bosanskog Kraljevstva bili su:
			
			
			Vlatko Pavlović,
			vojvoda Gornjih strana Bosne, i 
			
			Hrvoje Vukčić,
			Donjih strana, 
			
			Vlatko Tvrtković,
			vojvoda 
			
			Usore,
			
			
			vojvoda Vuk,
			
			
			Pavle Radenović,
			ban Dalmacije i Hrvatske, 
			
			Mirko Radojević,
			
			
			Brajko Vukota,
			
			
			Radosav Pribinjić,
			
			
			Krpe Hrvatinić 
			i 
			
			Pribac Masnović. 
			Sve ove pominje 
			
			Dabiša 
			u jednoj povelji koju je izdao porodici 
			
			Čubranovića. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Spisak velikaša Dabišinog 
			doba potiče iz povelje, kao što sam 
			Orbin tvrdi. Za razliku od 
			N. Radojčića, ''Srpska 
			istorija Mavra Orbinija'', Beograd 1951, 51, koji je bio uvjeren da 
			je Orbin imao pred sobom 
			neki falsifikat, mislim da spisak potiče iz autentične povelje. 
			Čubranovići (Giupranouicchi) 
			su vjerovatno splitska patricijska porodica de Ciprianis, čiji su 
			neki članovi bili u službi bosanskih kraljeva. ''Muža počtenoga i 
			mudroga gospodina Čubrijana Žaninića'' 
			slao je kralj Tvrtko I 
			1388. u Dubrovnik po dohotke. Lj. 
			Stojanović, ''Stare srpske povelje i pisma I'', Beograd 
			1934, 89. Sljedećih godina on je zabilježen u latinskim dokumentima 
			kao Ciprianus d. Johannis de Ciprianis de Spaleto. 
			M.Dinić, ''Dubrovački 
			tributi'', Glas 168 (1935) 31. n. 51. Mora se uzeti u obzir i 
			porodica Čubrijanović (Ciprijanić) 
			iz Hrvatske, koju Orbin 
			spominje u glavi o Hrvatskoj (str. 197). 
			Skoro sva imena navedena kod Orbina 
			srijeću se u savremenim poveljama. Potvrde navodimo onim redom kako 
			se javljaju imena kod Orbina 
			(u zagradi je stranica u izdanju F. 
			Miklosich, ''Monumenta Serbica'', Vindobonae 1858). 
			Vlatko Pavlović se ne javlja, 
			ali je iz ranijih Tvrtkovih 
			povelja poznata porodica Pavlovića.
			Hrvoje Vukčić je dobro 
			poznati herceg; Vlatko Tvrković,
			vojvoda Usore, zabilježen je kasnije kao 
			Vlatko Usorski (222), 
			vojvoda Vuk se ne javlja u 
			očuvanim Dabišinim 
			poveljama; Pavle Radenović 
			je ostavio mnogo tragova, ali nije jasno otkuda je on zabilježen kao 
			''ban Dalmacije i Hrvatske''; 
			Mirko Radojević se javlja u 
			više dokumenata (225); ''Brajko 
			Vukot’a'' je omaška, te treba čitati: ''Brajko, 
			Vukota, Radosav Pribinjić'', tj. tri imena s jednim 
			prezimenom. Brajko Pribinić 
			se javlja u Tvrtkovoj 
			povelji iz 1378 (189), Vlkota 
			Pribinić u povelji Dabiše 
			iz 1395 (226), a Padoslav 
			Pribinić u Dabišinoj 
			povelji iz  1392 (222). ''Krpe'' 
			Hrvatinić će svakako biti 
			neka greška u čitanju ili štampanju, jer se od te porodice javljaju
			Stipoje Hrvatinić (222) 
			ili Dragić Hrvatinić 
			(225). Pribac Masnović je 
			svakako Priboje Masnović 
			(225).  
			Vrijedi zapaziti da je Vlatko 
			Pavlović zabilježen kao Voievoda delle parti superiori 
			della Bosna. Iz toga bi proizlazilo da su pored dobro poznagih 
			Donjih kraja postojali i Gornji kraji. Ali, kako se ni u jednom 
			savremenom izvoru ne javlja taj naziv, vjerovatnije će biti da je 
			Orbin napravio grešku 
			prevodeći bosansku povelju. 
			
			
			---- 
			
			Za vrijeme 
			
			Dabišinog 
			vladanja u Bosni, splitski puk je, pomoć nekih bosanskih 
			velikaša, protjerao vlastelu iz grada. Dubrovčani su poslali 
			nekoliko svojih galija u pomoć pomenutoj vlasteli i povratili joj 
			vlast. To je bilo od 1388. do 1389. godine. 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			Splitu je zaista bila pobuna protiv gradske vlastele ali 1398, 
			a ne 1388. i 1389, kako stoji kod 
			Orbina. Dužina vlade 
			Dabišine Orbinu nije bila 
			poznata, ali je iz onoga što je rekao o 
			Tvrtkovoj smrti morao znati 
			da je Dabiša počeo da 
			vlada 1391. 
			
			
			---- 
			
			Kad je umro 
			
			kralj Dabiša, 
			zavladao je 
			
			Tvrtko Suri,
			nezakoniti sin 
			
			prvog kralja Tvrtka. 
			No poslije kratkog vremena protjerao ga je 
			
			Ostoja Hristić, 
			koji je tvrdio za njega da uopšte nije sin 
			
			kralja Tvrtka 
			već samo podmetnuti porod. Zbog toga se 
			
			Tvrtko 
			obratio turskom caru, te mu je on pomogao i povratio mu vlast 
			u jednom dijelu kraljevstva. 
			
			Ostoja 
			je, naime, bio zauzeo gotovo sve gradove i u njih postavio svoje 
			posade. Te posade su s velikom upornošću tražile od njega da im 
			plati stare dugove, a kako on nije imao odakle da im plati, na 
			nagovor 
			
			Borovine Vukašinovića,
			
			
			Mihajla Milaševića,
			
			
			Vladislava,
			
			
			Stevana 
			i 
			
			Vuka Zlatonosovića, 
			ljudi bliskih dubrovačkom senatu, prodao je Dubrovčanima 
			Primorje. Kada je docnije htio da im ta mjesta uzme natrag i 
			istrgne iz njihovih ruku radi nekih ljudi u Primorju koji su 
			se zvali vlasteličići, među kojima su bili 
			
			Dobroslav,
			knez Slanske Luke i Župe Primorja, 
			
			Miljko,
			knez Čepikuća, 
			
			Radič,
			knez Trnove, 
			
			Stanislav 
			i 
			
			Grdelj,
			knezovi 
			
			Majkova 
			i 
			
			Vlatkovića,
			
			
			Butko 
			i 
			
			Tvrtko
			
			
			Pavlović,
			knezovi Slana, Dubrovčani mu pomenuta mjesta nijesu 
			htjeli dati. Stoga je 
			
			Ostoja 
			poveo rat protiv njih i u više navrata strahovito uništio i poharao 
			dubrovačku teritoriju. Dubrovčani su se stoga obratili ugarskom
			
			
			caru i kralju
			
			
			Žigmundu, 
			s kojim je tada 
			
			kralj Ostoja 
			(kako piše 
			
			Jakob
			
			
			Mejer 
			u XIV knj.) bio u savezu. No sve je bilo uzaludno, jer je 
			
			Ostoja
			1403. godine uputio osam hiljada svojih vojnika pod 
			zapovjedništvom 
			
			Radiča
			
			
			Sankovića. 
			Kad je ovaj stigao blizu Dubrovnika, u mjesto Brgat, nastojao 
			je svim silama da uništi dubrovačku državu. Dubrovčani su mu poslali 
			poklisara da ga mole neka to ne radi, podsjećajući ga da su on i 
			brat mu 
			
			Bjelak 
			i otac 
			
			Sanko 
			bili primljeni među dubrovačku vlastelu, kojoj su 
			
			Bjelak 
			i njegov otac uvijek bili privrženi i služili joj kao pravi građani. 
			Sa svoje strane Dubrovčani su im neprestano pružali pomoć u svim 
			njihovim potrebama, a posebno pomenutom 
			
			Radiču 
			kad ga je bosanski kralj bio bacio u tamnicu i kad su svi velikaši 
			toga kraljevstva radili na tome da bude oslijepljen, tada su mu 
			jedino Dubrovčani pomogli, te su, za cijelo ono vrijeme dok je bio u 
			tamnici, pomagali njegovu ženu 
			
			Maru,
			kćer 
			
			Đurđa Balšića. 
			I onda kad su vidjeli da je bosanski kralj donio konačnu odluku da 
			ga oslijepi, poslali su poklisara preko kojega su ga oslobodili 
			tamnice i svih drugih nevolja. No nezahvalni 
			
			Radič 
			im je odgovorio da ne može odustati od napada na Dubrovnik, pošto mu 
			je njegov kralj tako naredio. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Dvostruko smjenjivalje Tvrtka II 
			i Ostoje zadavalo je 
			istoričarima muke u svim vremenima, pa je i 
			Orbin bio zbunjen svojim 
			izvorima i načinio poneku zbrku. Po njegovom pričanju je prvo vladao
			Tvrtko II, pa zatim
			
			
			Ostoja, 
			mada je red bio obrnut. Obraćanje 
			Tvrtka II turskom caru odnosi se na kasnije borbe, 
			kada je ovaj kralj po drugi put pokušavao da zbaci 
			Ostoju (1414. i 
			docnije). Nadimak Tvrtko Suri 
			(Scuro) nije poznat iz 
			savremenih izvora, ali je prezime 
			Hristić, koje Orbin 
			pripisuje Ostoji, nosila 
			jedna grana Kotromanića. 
			Dubrovčani su 1463. zabilježili kraljevog strica Radiča 
			(Radivoja) sa prezimenom
			Christich. To je bio 
			poznati kralj Radivoj, 
			sin kralja Ostoje. 
			Prodaja bosanskog Primorja Dubrovniku stavljena je u dosta 
			nevjerovatne okvire. Posao sa slanskim Primorjem je u novije vrijeme 
			posebno izučavan: G.Čremošnik, ''Prodaja bosanskog Primorja 
			Dubrovniku god. 1399. i kralj Ostoja'', Glasnik Zemaljskog muzeja 40 
			(1928) 109—126. Ustupanje nije imalo za 
			kralja Ostoju nikakav 
			neposredni finansijski efekat, tako da je sasvim nevjerovatan motiv 
			koji Orbin navodi. Iz 
			savremenih dokumenata se vidi da su glavni posrednici u poslu bili 
			vojvoda Hrvoje Vukčić i
			Radič Sanković. Ličnosti 
			koje Orbin navodi poznate 
			su (osim Mihajla Milaševića), 
			ali teško da su mogle imati ikakve veze sa ustupanjem slanskog 
			Primorja.  
			Vlađ i Stipan 
			Zlatonosovići (kod 
			Orbina: 
			Vladislav i 
			Stevan) zarobljeni su bili 
			od Turaka u bici na Kosovu. Poslije angorske bitke 
			njihovi rođaci su ih tražili posredstvom Dubrovčana. 
			Vuk Zlatonosović se javlja 
			početkom XV vijeka, ali u povelji Ostoje 1399. 
			naveden je Vukašin Zlatonosović. 
			Up. M. Dinić, ''Za 
			istoriju rudarstva srednjovekovne Srbije i Bosne I'', Veograd 1955, 
			38—39. Borovina Vukašinović 
			je svakako otac Tvrtka 
			i Vukmira Borovinića, 
			koji se javljaju u poveljama iz prve polovine XV vijeka. 
			Zanimljivo je Orbinovo 
			pričanje o vlasteličićima koje ima istorijske podloge. Dubrovčani su 
			poslije preuzimanja slanskog Primorja 1399. donijeli odluku 
			da se çintiloti (i kod Orbina: 
			gentilotti) moraju iseliti ili potčiniti kao kmetovi dubrovačkim 
			građanima koji su dobili ''djelove'' u tek stečenim Novim zemljama. 
			Razumije se da je ovaj elemenat morao težiti da pokvari odnose 
			između Bosne i Dubrovnika. Ipak rat između 
			
			Ostoje 
			i Dubrovnika nije izbio zbog ''vlasteličića'', nego zbog 
			Ostojinog zahtjeva da se grad potčini njemu. Poslije ovoga što 
			je rečeno teško je naslutiti kakvim se izvorima 
			Orbin ovde služio. Spisak 
			vlasteličića potiče možda iz nekog dubrovačkog dokumenta. 
			
			
			---- 
			
			Na takav odgovor dubrovački je senat smjesta naoružao svoje ljude 
			koje je u tu svrhu bio već sakupio. Tu vojsku je predao svojim 
			zapovjednicima 
			
			Marinu Gučetiću 
			i 
			
			Jakovu Gunduliću, 
			valjanim i mudrim ljudima. Oni su, primivši obavještenje da se 
			neprijatelj smatra suviše sigurnim i da ne drži nikakve straže 
			unaokolo, digli vojsku u ponoć kako bi napadom iznenadili 
			neprijatelja. Ali im to nije uspjelo, jer je izvjesni 
			
			Rasko 
			iz Primorja, pobjegavši iz dubrovačkog tabora, obavijestio o 
			svemu Bosanca, koji je smjesta naredio da zasviraju trube 
			kako bi se svako pripremio za borbu. Kad su dubrovački zapovjednici 
			vidjeli da su izdani, riješiše da ništa ne preduzimaju do sljedećeg 
			jutra, te ostadoše mirni u taboru udaljenom oko jedne milje od 
			neprijatelja. Ali u svanuće preduzeše neke čarke koje su se 
			produžile sve do podne uz znatne gubitke i s jedne i s druge strane. 
			Videći 
			
			Radič 
			da neće moći ostvariti svoj naum, poslije prethodnog savjetovanja sa 
			svojim ljudima, u tri sata noći podiže tabor. Dubrovčani se nijesu 
			ni maknuli s mjesta, a kamoli pošli u potjeru, znajući vrlo dobro da 
			neprijatelju koji biježi treba napraviti zlatni most. Međutim, 
			dubrovački senat je poslao pet galija pod zapovjedništvom 
			
			Vuka Vlaha Bobaljevića, 
			pa je on spalio trg Neretve i sva druga mjesta koja su bila 
			uz obalu 
			
			kralja Ostoje. 
			Bila je upućena takođe jedna galija i jedna fusta u Kotorski 
			zaliv u cilju sprječavanja prevoza soli u 
			
			Ostojino 
			kraljevstvo.  
			Gore pomenuti zapovjednici 
			
			Gučetić 
			i 
			
			Gundulić 
			prodrli su u Bosansko Kraljevstvo s četiri hiljade pješaka, 
			pa, idući dalje od Rame, nanijeli su ogromne štete tamošnjim 
			mjestima. Da bi se osvetio za to, 
			
			kralj Ostoja 
			naredi da se sakupe nove čete kako bi lično udario na Dubrovčane. 
			Pošto su Dubrovčani vidjeli da se neće moći s njime ogledati (jer su 
			doznali da je 
			
			Ostoja 
			bio pripremio petnaest hiljada vojnika), hitno zatražiše 
			pomoć od 
			
			Hrvoja Vukčića, 
			gospodara Jajca (glavne tvrđave Bosanskoga Kraljevstva) 
			i vojvode splitskoga, koji je tada bio u ratu s 
			
			kraljem Ostojom. 
			Privukli su na svoju stranu i Ugre, koji su krenuli protiv
			
			
			Ostoje 
			s jedne strane, a 
			
			Hrvoje 
			s druge strane. Tako je 
			
			ugarski
			
			
			kralj Žigmund, 
			mjeseca avgusta 1406. godine, ušao s vojskom u Bosnu i 
			bez borbe zauzeo mnoge tvrđave koje mu je 
			
			Hrvoje 
			predao; između ostalih dobio je Srebrenicu i osvojio jedan 
			vrlo jaki grad zvan Kliševac, u kojem je našao mnogo 
			artiljerije. Sljedeće godine Ugri su ponovo provalili u 
			Bosnu pod zapovjedništvom 
			
			Žigmunda Lošoncija, 
			koji je u bici s bosanskim vojskovođom 
			
			Sandaljem Hranićem 
			ostao pobjednik. U toj bici palo je mnogo bosanske vlastele. 
			Videći toliku pustoš u svom kraljevstvu, 
			
			Ostoja 
			se izmiri s Dubrovčanima, a zatim preko njih i s Ugrima, ali 
			s 
			
			Hrvojem 
			ostade i dalje u ratu. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Istorija rata Dubrovnika i Bosne u vrijeme 
			kralja Ostoje iznijeta je 
			opširno i na osnovu više različitih izvora. U starijoj dubrovačkoj 
			gradiciji ovaj događaj je ostavio sasvim malo tragova. Kod 
			Anonima se uopšte ovaj rat 
			ne spominje, a kod Ranjine 
			nalazimo svega nekoliko redaka (ed. Nodilo 246).  
			Orbin i 
			Lukarević, međutim, odnekuda 
			nalaze pouzdane podatke. Njihove verzije su, uopšte uzev, saglasne 
			ali ne podudarne. Lukarević 
			(ed. 1790, 130) kao dubrovačke zapovjednike u ratu navodi 
			Giacomo 
			Gondola e 
			Marino Giorgi, o come altri 
			vogliono (da) Marino Gozze, dok 
			Orbin zna za baš 
			Gundulića i Gučetića. 
			Citat iz 
			
			Jacoba Meuera,
			''Annales rerum Flandricarum'', Antverpiae
			1561,f.220 
			(up. F. Šišić, ''Starine''39 (1938) 240—241) upotrebljen je 
			nespretno jer se odnosi na početak 1404, kad je dubrovačko-bosanski 
			rat već bio na završetku. 
			Pasus o poslanstvu Radiču Sankoviću 
			prije izbijanja neprijateljstva po sadržaju i stilizaciji izgleda 
			kao prepričavanje instrukcije koju je dobio poslanik. Instrukcija 
			poslaniku Paskoju Rastiću 
			je, međutim, sačuvana i ne sadrži sve pojedinosti koje nalazimo kod
			Orbina, nego samo 
			uopšteno isticanje dubrovačkih zasluga za 
			Sankovićevu porodicu. Malo 
			je vjerovatno da bi Orbin podacima koje je znao s druge strane 
			obogatio dubrovaĉku instrukciju. Otuda pomišljam da je 
			Orbin imao pred sobom tekst 
			koji se oslanjao na neko pismo tome poslaniku, u kome je moglo biti 
			više nego u instrukciji. Savremeni Dubrovčani ne bi mogli nazvati 
			prvu Radičevu ženu
			Marom jer se zvala 
			Gojslava. Da je bila iz 
			porodice Balšića svjedoči 
			natpis na njenoj grobnici kod Konjica. Pitanje o porijeklu 
			ovoga pasusa je važno zbog toga što od njega zavisi koliko se 
			smijemo osloniti na Orbinove 
			podatke o biografiji Radiča 
			Sankovića. U svakom slučaju, ovo pričanje se ne odnosi na 
			kraj Radičevog života, 
			već na njegovo ranije sužanjstvo. Up. 
			J. Mijušković, ''Humska 
			vlasteoska porodica Sankovići'', Istorijski časopis 11 (1961) 47—50.
			 
			
			
			Radič 
			se zaista pravdao da mu je kralj naredio da napadne Dubrovnik, kao 
			što vidimo iz dubrovačkog pisma od 4. jula 1403. Lett. di Lev.IV 
			f.31. Bjelak je dobro 
			poznati Beljak Sanković,
			Radičev brat. 
			O ekspediciji Gučetića i
			Gundulića nema vijesti u 
			savremenim izvorima tako da se ona i u modernism raspravama navodi 
			po Orbinu. Up.G. 
			Skrivanić, ''Rat bosanskog kralja Ostoje sa 
			Dubrovnikom'', Vjesnik Vojnog muzeja 5 (1958) 48.  
			Povodom priče o otkrivanju dubrovačkog napada može se podsjetiti da 
			je u Dubrovačkom arhivu sačuvan dokumenat iz koga se vidi da je 
			jedna monahinja vatrom sa zidina davala znake Bosancima da će 
			protiv njih poći dubrovačka vojska. Dubrovačka flota je zaista 
			spalila trg Drijeva. 
			Poslednji pasus na str. 157 je pun zabuna. Ekspedicija dubrovačke 
			vojske do Rame bila je po 
			Lukareviću (ed.1790, 130) u zajednici s 
			Hrvojem Vukčićem i pod 
			zapovjedništvom Jakova Gundulića 
			i Marina Bunića. 
			Dubrovčani su od početka imali Ugre na svojoj strani, a 
			Hrvoje je bio neko vrijeme 
			sa Ostojom, a neko 
			vrijeme protiv njega. Sve to nema veze s provalom 
			kralja Žigmunda u Bosnu
			1406, kao što se Hrvojevo 
			potčinjavanje Žigmundu i 
			predaja Srebrnice ne odnose na tu godinu, nego na 1410. 
			Grad Kliševac (Chlisceuaz) nije poznat iz izvora i 
			svakako će biti rezultat neke zabune. Sve do pohoda 1415, o 
			kome Orbin priča nešto 
			niže, ugarske hronike ne daju podatke o odnosima sa Bosnom, 
			tako da se mora pretpostaviti da je 
			Orbin upotrebljavao neki domaći izvor. Na to upućuje i 
			oblik Losanaz za ugarskog velikaša 
			Lošoncija. 
			Orbin je očigledno miješao 
			prvu i drugu vladu Ostojinu, 
			jer navodi sasvim netačnu ćinjenicu da se on izmirio s Dubrovnikom i 
			preko njega s Ugrima. Tek pošto je Ostoja zbačen, 
			1404, došlo je do izmirenja grada sa Bosnom. 
			
			
			---- 
			
			Pomenuti 
			
			Hrvoje 
			rodio se (kako proizlazi iz povelja koje je 
			
			kralj Tvrtko 
			izdao Kotoranima) od 
			
			Vukca Hrvatinića 
			i jedne dubrovačke vladike iz kuće 
			
			Lukarevića. 
			Bio je namjesnik Bosne i gospodar Jajca, a Omiš 
			je dobio preko svoje žene 
			
			Jelice. 
			Pošto su Splićani bili pocijepani među sobom, postupili su 
			poput onog konja koji se, da bi se osvetio svom neprijatelju jelenu, 
			predao u vječno ropstvo čovjeku i od slobodnjaka postao rob. Tako su 
			se I Splićani, da bi se osvetili jedan drugome, pokorili 
			tuđincu 
			
			Hrvoju. 
			Kad je, naime, napuljski 
			
			kralj Ladislav, 
			kojega neki zovu 
			
			Lancilag, 
			bio u ratu s 
			
			carem Žigmundom 
			zbog Ugarskog Kraljevstva, Splićani su se, živjeći 
			tada u neprekidnim nemirima i svojim građanskim ratovima, predali
			
			
			Ladislavu. 
			Smatrajući da je cijela Dalmacija njegova baština, 
			
			Ladislav 
			je prodao Split i četiri ostrva, tj. Brač, Hvar,
			Korčulu i Vis, 
			
			Hrvoju, 
			koji se poslije toga proglasio hercegom iliti vojvodom. 
			Na upravu pomenutih mjesta 
			
			Hrvoje 
			je postavljao svoje ljude. Bio je 
			
			Žigmundov 
			prijatelj, ali poslije izvjesnog vremena, zbog neke neznatne stvari, 
			od prijatelja postao je neprijatelj. On je, naime (kako izvještava
			
			
			David Hitrej 
			u III knj.), kao čovjek i po spoljašnjem izgledu i po ćudi ličio na 
			bika, pa kad se jednom nalazio na 
			
			Žigmundovom 
			dvoru, ugarski 
			
			ban Pavle Čupor 
			pozdravio ga je rikanjem. Kad se to (kako obično biva) razglasilo na 
			dvoru i postalo predmetom smijeha na svim gozbama i za samom carevom 
			trpezom, 
			
			Hrvoju 
			je to bilo strašno. Još više se osjetio uvrijeđenim kad je 
			primijetio da se i 
			
			Žigmund 
			tome smije, te je rešio da se odmetne od Ugra. Da bi postao 
			jači, pozvao je u pomoć tursku vojsku, te je zajedno s njom 
			nanio velike i teške štete Bosancima, koji su sarađivali s 
			Ugrima. Zbog duge kraljeve odsutnosti - kralj je prisustvovao 
			koncilu u Konstanci, gdje je radio na iskorjenjenju husitske 
			jeresi - 
			
			Hrvoje 
			se veoma osilio. 
			
			KOMENTAR 
			
			Na 
			početku odlomka o Hrvoju Orbin 
			citira Tvrtkove povelje
			Kotoranima, mada je nemoguće da je tamo našao podatke o 
			roditeljima Hrvojevim. 
			Svakako je netačno da je njegova majka bila Dubrovčanka. 
			Ostali podaci su toliko vezani za Split da se mora pomisliti 
			da im je izvor u nekom splitskom tekstu. Nije tačno da je
			kralj Ladislav Napuljski prodao 
			Split i ostrva Hrvoju. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Priča 
			zaista potiče od saksonskog hroničara 
			Davida Hitreja. I kod 
			Turocija nalazimo aluziju na 
			ovaj događaj u pričanju o smrti 
			Pavla Čupora. 
			
			
			---- 
			
			Kad su, dakle, velikaši i druga ugarska gospoda, kojima je 
			bila povjerena uprava kraljevstva, čuli za ova 
			
			Hrvojeva 
			pustošenja, uputili su protiv njega u Bosnu cvijet ugarske 
			vojske pod zapovjedništvom 
			
			Ivana
			
			
			Gorjanskog,
			
			
			Ivana Morovića,
			
			
			Pavla Čupora 
			od Monozla i mnogih drugih hrabrih ljudi. 
			
			Hrvoje 
			je tada, 
			
			naoružavši dobro svoju i tursku vojsku, 
			stupio s Ugrima u svirepu i krvavu borbu. Bosanci 
			koji su bili u 
			
			Hrvojevoj 
			vojsci, videći da su slabiji, pribjegoše svom starom lukavstvu. 
			Kada je, naime, pobjeda (kako se čita u ugarskoj hronici) već 
			skoro bila na ugarskoj strani, neki Bosanci su se 
			hitro popeli na jedno brdo i stali na sav glas vikati da Ugri 
			bježe. To je izazvalo veliku pometnju među Ugrima. I mada su 
			se lavovski borili, ipak, kad su čuli te glasove, i sami su u njih 
			povjerovali, i većina ih je počela bježati. Zbog toga je 
			
			Bosancima 
			uspjelo da naprave među njima veliki: pokolj i da se vrate kući s 
			velikim plijenom. I sami zapovednici su se našli u opasnosti. 
			Neke su uhvatili i zarobili Turci; među njima 
			
			bana Martina, 
			i 
			
			Lasla 
			i 
			
			Ivana Gorjanskog. 
			Ovaj se poslije nekog vremena provedenog u okovima oslobodio i ponio 
			pomenute preteške okove za zavjet u manastir Batu. 
			
			Ivan Morović 
			otkupio se velikom svotom novca. Sa svoje strane, 
			
			Hrvoje 
			je zadržao kod sebe 
			
			Ivana,
			brata 
			
			Mikleuša
			
			
			Naderšpana, 
			kao i 
			
			Pavla Čupora. 
			Naredio je da se 
			
			Čupor
			
			
			zašije u goveđu kožu, 
			te mu se stao podrugivati i govoriti: ''Vi koji ste u ljudskoj 
			podobi podražavali glas goveda dozvolite sada da taj glas dobije 
			svoj pravi lik.'' I tako zašivenog udavio ga je u rijeci. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Čitavo izlaganje preuzeto je skoro doslovno iz Ugarske 
			hronike Jovana Turocija 
			(ed. Schwandtner, ''Scriptores rerum Hungaricarum I'', Tyrnaviae 
			1745, 376-377). Njenu vjerodostojnost sam analizirao suočavajući 
			pričanje Turocija sa 
			savremenim izvorima: S. Ćirković, 
			''Dvije godine bosanske istorije (1414-1415)'', Istoriski glasnik 
			3-4 (1953) 29-42. Bitka o kojoj se u ovom odlomku govori bila je 
			južno od Doboja u julu 1415. 
			
			
			---- 
			
			To je bio prvi put što su Turci (kako kaže 
			
			Hitrej) 
			stupili na tlo Bosanskog Kraljevstva. Tom je prilikom, naime,
			
			
			Mehmed 
			najprije postavio svoga sandžaka u Gornjoj Bosni u ličnosti
			
			
			Isaka. 
			Pošto je 
			
			Nikola Sloven
			ubio pomenutog 
			
			Isaka 
			u vrijeme vladanja 
			
			cara Žigmunda,
			Bosansko Kraljevstvo ostalo je u rukama hrišćana sve do
			
			
			kralja Stefana,
			zeta 
			
			raškog despota Lazara. 
			Međutim, kad je 
			
			Hrvoje 
			vidio da su ga Turci izdali, poslije kratkog vremena preselio 
			se sav očajan iz ovoga života. Tada 
			
			kralj Ostoja, 
			da mu se osveti mrtvom, napusti vlastitu ženu 
			
			Grubu 
			i uze 
			
			Hrvojevu 
			ženu 
			
			Jelicu. 
			
			KOMENTAR 
			
			Na 
			početku pasusa Orbin 
			citira već spomenutog Davida Hitreja, 
			ali nemam mogućnosti da utvrdim koliko je i kako koristio njegov 
			tekst. Ono što se govori o Isaku 
			i Nikoli Slovenu potiče u 
			krajnjoj liniji od Jovana
			
			
			Turocija 
			(ed. 
			Schwandtner 380), samo 
			što se u ''Ugarskoj hronici'' govori o kralju 
			Ikaču koga je 
			Mehmed postavio u 
			Vrhbosni i o Nikoli 
			iz porodice de Macedonia (Nicolaus filius Petri de 
			Macedonia). U novije vrijeme se pokazalo da su 
			Ikač i njegov protivnik s 
			kraja XIV vijeka i da cijela priča nema veze s 
			Mehmedom I. Up. 
			S. Ćirković, ''Istorija 
			srednjovekovne bosanske drţave'', Beograd 1964, 370. 
			Kraljica Gruba nije bila
			
			žena
			Ostojina, nego 
			Dabišina. 
			Ostoja se poslije smrti
			Hrvojeve, 1416, 
			zaista oženio njegovom udovicom 
			
			Jelenom. 
			
			
			---- 
			
			Splićani 
			se u to vrijeme oslobodiše, protjeravši iz grada 
			
			Hrvojevu 
			posadu. Dubrovčani, koji su tada bili u savezu s ugarskom krunom, 
			dobili su na poklon od 
			
			cara Žigmunda
			tri ostrva koja je ranije držao 
			
			Hrvoje,
			Brač, Hvar i Korčulu. U cilju primanja u posjed 
			tih ostrva Dubrovčani su uputili 
			
			Marina Rastića 
			s nekoliko galija. Ali pomenuta ostrva, zbog zlobe 
			
			Jakše Neretvanca, 
			nijesu ostala pod dubrovačkom vlašću duže od tri godine dana. 
			Naime, pomenuti 
			
			Jakša, 
			gospodar nekih mjesta u Neretvi, bio je neprijatelj 
			Dubrovčana. On je otišao u Ugarsku 
			
			Žigmundovoj
			ženi 
			
			Barbari, 
			za koju je znao da ga mnogo voli (bio je dvorjanin i vrlo lijep 
			mladić), a ni kraljica (mada je bila već stara) nije bila napustila 
			ženske poroke, te je preko nje optužio pred carem Dubrovčane kao 
			tvrdice, kao i da postavljaju na upravu pomenutih ostrva ljude koji 
			su prije spremni da otimaju nego da dijele pravdu. To je dokazivao 
			svjedočanstvima nekih prvaka sa ostrva koji su se pobunili protiv 
			Dubrovčana i bili prizvani na ugarski dvor. Kad je za te 
			stvari saznao 
			
			Žigmund, 
			napisao je dubrovačkom senatu da se ubuduće ne mora truditi oko 
			uprave triju ostrva. Ta ostrva su, po carevom naređenju, predali 
			njegovom vitezu 
			
			Vladislavu Arosalu Dživo Menčetić 
			i 
			
			Gavđa Gučetić
			1417. godine. 
			
			KOMENTAR 
			
			Nije 
			poznato odakle je Orbin 
			uzimao podatke o dubrovačkoj vlasti nad ostrvima Bračom, 
			Hvarom i Korčulom. Dubrovčani su po nalogu 
			kralja Žigmunda posjeli 
			ostrva 1413. i držali su ih do 1417. Priča o 
			Jakši Neretvancu i 
			romansi s ugarskom kraljicom 
			Barbarom preuzeta je doslovno iz 
			Tuberona. Commentariolus 
			Ludovici Servarii Tuberonis ''De origine et incremento Urbis 
			Rhacusanae'', Rhacusii 1790, 20. 
			Kao što je ranije rečeno, ovo je posebno štampani odlomak iz 
			Crijevićevih 
			''Komentara'', objavljenih prvi put 1603. 
			Orbin ih je morao poznavati 
			u rukopisu. Jakša Neretvanac 
			o kome govori Orbin biće, 
			po svoj prilici, onaj 
			
			chir Giacomo de Luca,ĉiji 
			je otac bio Luxa Oblisich, 
			koga po zlu spominju savremeni dubrovački dokumenti. 
			Thalloczy-Gelchich, ''Diplomatarium Ragusanum'', Budapest 1887, 263, 
			269, 272. Vladislav 
			''Arosal'' je iskvareno ime.
			Žigmundov poslanik se 
			zvao Ladislaus Jakez de Kusal. 
			
			
			---- 
			
			No vratimo se, konačno, na izlaganje o 
			
			kralju Ostoji. 
			On je 1415. godine pokušavao na sve moguće načine da 
			zagospodari dalmatinskim gradom Šibenikom, ali su svi njegovi 
			napori ostali uzaludni. Ovaj grad je u to vrijeme bio pod Ugrima, 
			ali se, usljed pohlepe činovnika koji su u njemu djelovali, odmetnuo 
			od Ugra i prešao pod Mlečane. Iste godine sazvan je u
			Bosni sabor najistaknutijih velikaša toga kraljevstva na 
			kojem je mučki ubijen 
			
			Pavle Radenović 
			od 
			
			Vuka Zlatonosovića 
			i 
			
			Vukmira Hranića. 
			Kralj je, zajedno s 
			
			Petrom Pavlovićem, 
			pobjegao i sklonio se u tvrđavu Bobovac, ostavivši na cjedilu 
			svoje prijatelje. To je učinio kako bi preko pomenutoga 
			
			Petra
			uredio svoje odnose s Turcima. Pošto je 
			
			Ostoja 
			počeo da se vlada suviše razuzdano, ne prezajući ni od silovanja 
			plemenitih matrona, narod se stao buniti i na kraju ga je 
			protjerao iz kraljevstva, te izabrao za kralja umesto 
			njega 
			
			Stevana Jablanovića.
			
			
			Jablanović 
			je za svoj izbor velikim dijelom morao biti blagodaran Dubrovčanima. 
			Kad su, naime, Dubrovčani vidjeli da pri izboru novog kralja postoji 
			velika pocijepanost među bosanskim velikašima, poslali su im 
			poklisara 
			
			Vuka Andrije Bobaljevića, 
			izvrsnog govornika. Ovaj je, dijelom poklonima, a dijelom svojom 
			kraljevskom odorom, privukao na svoju stranu dobar dio velikaša i 
			uspio da gotovo svi glasaju za pomenutog 
			
			Jablanovića, 
			koji je za to uvijek bio blagodaran Dubrovčanima. Tako je docnije, 
			na njihov zahtjev, bacio u tamnicu 
			
			Radiča Sankovića, 
			bivšeg vojskovođu 
			
			kralja Ostoje. 
			Njemu je (Radiču)
			
			
			Sandalj Hranić,
			da bi ugodio Dubrovčanima, odsjekao glavu. Zato su Dubrovčani 
			poklonili 
			
			Sandalju 
			jednu kuću u Dubrovniku, koju su ranije bili poklonili neblagodarnom
			
			
			Radiču.
			
			
			Radič 
			je (kako neki vele) bio oslijepljen u vrijeme 
			
			kralja Tvrtka Suroga. 
			
			KOMENTAR 
			Šibenik 
			je 1410. bio pod mletačkom vlašću. Iz drugih očuvanih izvora 
			ništa se ne zna o Ostojinim 
			pokušajima u ovo vrijeme da zauzme Šibenik. 
			
			
			KOMENTAR 
			Ubistvo
			Pavla Radenovića izvršeno 
			je prilikom jedne šetnje kralja 
			Ostoje i bosanskih velikaša 23. avgusta 
			1415. 
			Kod Orbina su izmiješana 
			imena i prezimena nekih aktera: 
			Vukmir je Zlatonosović a 
			Vuk Hranić. Ubistvo su organizovali 
			kralj Ostoja i vojvoda 
			Sandalj Hranić, kako 
			svejdoči jedan očevidac u svome pismu. 
			Kralj Ostoja nije pobjegao s
			Petrom Pavlovićem, 
			nego ga je vezanog odveo u Bobovac. Izvor kojim se ovdje
			Orbin poslužio nije bio 
			naročito precizno obaviješten. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Ovo 
			izlaganje je očigledno dubrovačkog porijekla, ali veoma pobrkano. 
			Ostoja je umro kao 
			kralj 1418. i naslijedio ga je sin 
			Stefan Ostojić. Iako su 
			posljednje godine Ostojine 
			vlade protekle u brojnim unutrašnjim razdorima, ipak nije poznato da 
			je bio zbačen. Prezime Jablanić 
			se javlja u bosanskoj istoriji znatno ranije: 
			otac
			Pavla Radenovića se zvao
			Raden Jablanić. Možda je 
			tu izvor zbrke. Nije ništa poznato o misiji 
			Vuka 
			
			Bobaljevića. Radiĉ Sanković 
			je stradao mnogo ranije, po svoj prilici, za vrijeme prve vlade 
			Tvrtka II, kako je govorio 
			drugi izvor Orbinov. U 
			svakom slučaju, Dubrovčani su 
			Radičevu kuću dali 
			Sandalju još 1405. Nemamo potvrde da je 
			Radič Sanković bio 
			oslijepljen. Zanimljivo je da nam o tome ne priča nijedan očuvani 
			izvor. U vrijeme Orbinovo, 
			međutim, bilo je više tekstova u kojima se govorilo o 
			Ostoji. 
			Orbinov savremenik 
			Lukarević (Copioso ristretto 
			1790 2, 141) se žali da l'origine e i successi di questo Re Ostoja 
			siano variamente e molto differentemente raccontati dagli autori. 
			
			
			---- 
			
			Međutim, kad je 
			
			Ostoja 
			vidio da je lišen kraljevstva, obratio se Turčinu, pa pošto 
			mu je obećao dvadeset hiljada godišnjeg harača i za taoca svoga sina
			
			
			Radivoja,
			Turčin mu je stavio na raspolaganje znatnu vojsku sastavljenu 
			od Turaka. Došavši u Bosnu, našao je u logoru vojsku 
			kralja Stefana 
			
			i 
			
			Tvrtka Suroga, 
			koji su tada bili u savezu protiv njega. U zametnutoj bici vodila se 
			neko vrijeme tako uporna borba da su ljudi ginuli bez broja, i s 
			jedne i s druge strane. Kako se pobjeda nije priklonila ni jednoj 
			strani, na kraju su odustali od dalje borbe. Tada su se bosanski 
			velikaši, da bi spriječili tako teška pustošenja kraljevstva, 
			založili da izmire između sebe ovu gospodu. Blagodareći tome, 
			
			
			Tvrtko,
			
			
			Ostoja 
			i 
			
			kralj Stefan 
			nagodili su se da podjednako učestvuju u kraljevanju Bosnom, 
			zadržavajući svaki od njih titulu kralja. To je bilo hiljadu 
			četiri stotine dvadeset i druge godine (1422.). Ali ubrzo 
			poslije toga 
			
			Stefan 
			se, ne oženivši se nikada, preseli iz ovoga u život vječni. Za njim 
			je došao na red 
			
			kralj Ostoja 
			hiljadu četiri stotine trideset i pete godine (1435.). On je 
			umro od groznice koju je navukao na sebe svojim raskalašnim životom. 
			Njegov sin 
			
			Radivoj, 
			koji je tada boravio na turskom dvoru, dobio je od Turčina 
			moćnu vojsku s kojom je provalio u Bosnu.  
			Zametnuvši bitku s 
			
			Tvrtkovom 
			vojskom, Turci su bili poraženi, a 
			
			Radivoj 
			je pobjegao u Dubrovnik, gdje 
			
			je bio primljen među vlastelu, koja mu je više puta priskočila u 
			pomoć u njegovim nevoljama. Ali se na kraju povukao u Bosnu i
			priznao 
			
			kralja Tvrtka, 
			koji ga je primio kao prijatelja i velikaša i dodijelio mu mnoga 
			polja u Kiseloj Vodi. Umro je mlad od troletne groznice 
			koju je dobio zato što je pio mnogo vina rashlađenog ledom. 
			KOMENTAR 
			
			I 
			ovdje Orbin nije uspio da 
			dovede u sklad podatke svojih izvora pa je došao do sasvim 
			fantastične konstrukcije. U Bosni 1422. nije bilo 
			tri kralja, nego samo jedan. Borba između 
			Tvrtka II i 
			Stefana Ostojića već se bila 
			završila, a Ostoja je 
			odavno bio mrtav. Ostoja 
			je zaista imao i drugog sina, 
			Radivoja, koji je neko 
			vrijeme proveo na Porti. On je uz tursku pomoć pokušao 
			da zavlada Bosnom 1432-1435. Međutim, nije on 
			pobjegao u Dubrovnik, nego jedan drugi rođak 
			Tvrtka II: 
			Vuk Banić Kotromanić. Upravo 
			detalji o posjedima ovog pretendenta i kraju njegovog živoga upućuju 
			na domaći izvor. 
			
			
			---- 
			
			Dok je, dakle, sam 
			
			Tvrtko 
			vladao u Bosni, često je dolazilo do razmirica između njega i
			
			
			Sandalja Hranića, 
			čiju je zemlju 
			
			Tvrtko 
			nekad opustošio. A ni s Dubrovčanima nije bio u dobrim odnosima. 
			Isto tako ni s 
			
			despotom Stefanom, 
			čija je vojska osvojila i zauzela grad Zvornik u Usori. 
			Taj grad je tada, 1436. godine, opustošila pomenuta despotova 
			vojska. Te iste godine upokojio se i 
			
			Sandalj Hranić. 
			Kako nije imao djece, ostavio je svoju državu svom sinovcu 
			
			
			Stjepanu Kosači. Kosaču 
			su tada progonili 
			
			kralj Tvrtko 
			i neke druge raške velmože, ali Dubrovčani ga nikad nijesu 
			napustili, štaviše, blagodareći gotovo samo njima održao se na 
			vlasti. No, na kraju krajeva, usluga je bila učinjena jednom 
			neblagodarnom čovjeku koji je za cijelog života gotovo bio i 
			djelovao kao neprijatelj Dubrovčana. To im je već ranije više puta 
			rekao 
			
			kralj Tvrtko.
			
			
			Tvrtko 
			se već u godinama oženio 
			
			Jelinom 
			iz kuće 
			
			Jablanovića. 
			Pošto s njom nije imao nijedno dijete, umro je bez nasljednika 
			1443. godine. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			je ranije stavio datum smrti 
			despota Stefana u 1419, a ovdje ga pušta da ratuje 
			oko Zvornika 1436. Istorijska podloga te priče biće u 
			ratovima despota Đurđa i
			Tvrtka II. Zvornikom 
			je srpski despot zavladao 
			1433.
			Sandalj Hranić nije umro
			1436, nego 1435. O 
			Stjepanu Kosači Orbin govori opširnije u posebnoj glavi 
			(v. str. 180-187). Podatak o 
			Tvrtkovoj ženidbi nije tačan. On se 1428. oženio
			Dorotejom 
			Gorjanskom. Godina smrti je 
			tačna. 
			
			
			---- 
			
			Odmah poslije 
			
			Tvrtkove 
			smrti bosanski velikaši izabrali su za 
			
			kralja Tomaša,
			sina bosanskog velikaša 
			
			Pavla Hristića. 
			U tome su mu mnogo pomogli 
			
			Jablanovići, 
			koji su spadali u red prvih velikaša toga kraljevstva. Mada je u 
			drugim stvarima slijedio hrišćanski obred, ipak je dugo vremena 
			oklijevao da primi sveti krst, pa izgleda da je bio zaražen 
			manihejskom jeresi, pošto je poslije svog izbora za kralja (kako 
			piše 
			
			Volateran) 
			primio krst od 
			
			Đovanija Karvahala, 
			kardinala Sv. Anđela. Pored toga, u hronici Male braće, u VI knj. 3. 
			delu, čita se da je ovoga kralja priveo u krilo katoličke 
			crkve 
			
			fra Đakomo 
			iz 
			
			Marke. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Kralj Tomaš 
			je zaista izabran poslije smrti 
			Tvrtka II. On je bio, kako 
			sam kaže, ''mnogopočtenoga spomenutija slavnoga 
			kralja Ostoje sin''. 
			Kao Ostoja, i Radivoj Ostojić 
			Tomaš je mogao biti 
			Hristić, ali je sasvim isključeno da je bio sin 
			vlastelina Pavla Hristića. 
			Ovdje Orbin opet pominje
			Jablaniće, što se može 
			odnositi na Pavloviće. 
			Ivaniš, sin 
			Radoslava Pavlovića, bio je 
			zaista blizak kralju Tomašu. 
			Podaci o krštenju 
			
			Tomaševom 
			tobože tek od kardinala Karvahala 
			potiču iz Komentara pape Pija II 
			(Eneje Silvija 
			
			Pikolominija).
			Tomaš se, u stvari, od 
			samog početka svoje vlade odlučno deklarisao kao katolik. 
			Jakov 
			
			Markijski 
			nije 
			mogao pokrstiti Tomaša 
			jer je on boravio u Bosni u vrijeme 
			Tvrtka II. Ono što se priča 
			o poslanstvu Tomaševom Piju II 
			odnosi se na god. 1459, kada je održavan sabor u Mantovi. 
			Izdaja na koju se ovdje aludira .jeste predaja Smedereva 
			1459. Tvrđenje da se svi bosanski kraljevi zovu 
			Stefani nalazi se kod pape
			Pija II. 
			Gobelin koga 
			Orbin ovdje citira je samo 
			prvi izdavač papinog spisa. 
			
			
			---- 
			
			Tomaš 
			se oženio 
			
			Katarinom,
			kćeri 
			
			Stjepana Kosače,
			
			
			vojvode Svetoga Save. 
			Održavao je tijesno prijateljstvo s Dubrovčanima. Kad je njegov 
			tast 
			
			Stjepan 
			vodio s njima rat, on ga je više puta nagovarao i molio da odustane 
			od toga. Na nagovor pomenutog 
			
			kardinala Đovanija, 
			otišao je u Ugarsku, gdje je, posredovanjem ovoga prelata, 
			sklopio savez s Ugrima, kojima je obećao da će preduzeti 
			velike pohode protiv Turaka, ali je poslije učinio sve 
			suprotno. Da bi zadovoljio i tadašnjeg 
			
			papu Pija II, 
			poslao mu je svoje poklisare, naime, čedadskog i senjskog biskupa. S 
			njima je bio hrvatski 
			
			knez Stepan 
			iz porodice 
			
			Frankopana, 
			koja je u stara vremena dala ukras crkve, 
			
			papu Grgura Prvoga Velikog, 
			i jednog trevizanskog doktora kojega je poslije 
			
			papa Pije 
			imenovao biskupom u Dalmaciji. Pomenuti poklisari zatekli su 
			tada papu u Mantovi. On ih je rado saslušao i oni su se 
			oprostili sa njim veoma zadovoljni. Krenuli su iz Italije 
			prije nego što je tamo doprla vijest o izdaji koju je 
			
			kralj Tomaš 
			izvršio prema hrišćanima. Njega latinski pisci nazivaju 
			
			Stefan; 
			kao što su u prošlosti Rimljani nazivali svoje vladare 
			cezarima ili Avgustima, a Egipćani 
			
			faraonima 
			ili Ptolomejima, tako su Bosanci (kaže 
			
			Đovani Gobelin 
			u komentarima 
			
			Pija II 
			u knj. III) nazivali svoje kraljeve 
			
			Stefanima. 
			Među bosanskim kraljevima 
			
			Tomaš
			je bio lukav, prevrtljiv i nepostojan u svojim djelima. 
			Godine hiljadu četiri stotine pedeset i devete (1459.), da 
			bi se pokazao katolikom, a i da bi samo spolja pružio dokaz 
			svoje religije ili, možda (što mnogi vjeruju), podstaknut pohlepom, 
			izdao je proglas da svi jeretici manihejci, kojih je bilo 
			mnogo u Bosni, moraju napustiti zemlju tako da njihova 
			imanja pripadnu državi, ukoliko neće da prime krštenje i 
			rimokatoličku vjeru. Tada je bilo kršteno oko dvije hiljade 
			pomenutih jeretika, no njih četrdesetak, tvrdoglavo lutajući 
			tamo-amo, dospjeli su kod 
			
			Stjepana,
			hercega od 
			
			Sv. Save, 
			poklonika (kako neki vele) iste jeresi. Trojicu glavnih predstavnika 
			među ovim jereticima, koji su bili vrlo uticajni na dvoru bosanskog 
			kralja, poveo je svezane u Rim ninski biskup. Njih je 
			
			
			papa Pije II 
			zatvorio u manastire. Tu ih je 
			
			Đovani, 
			kardinal 
			
			Sv. Siksta, 
			podučavao u katoličkoj vjeri i uvjeravao da napuste zabludu 
			bezbožnih 
			
			manihejaca, 
			te da prihvate nauku rimske crkve koja ne može ni prevariti 
			ni biti prevarena. I tako, pošto ih je izmirio s crkvom, uputio ih 
			je njihovom kralju. Dvojica od njih su istrajali u katoličkoj vjeri, 
			dok se treći, poput pseta, povratio na bljuvotinu. Naime, on je pri 
			povratku pobjegao gore pomenutom hercegu a da se nije ni pojavio 
			pred kraljem 
			
			Tomašem. 
			
			KOMENTAR 
			
			Sve 
			što se ovdje kaže o borbi kralja 
			Tomaša protiv bosanskih krstjana preuzeto 
			je iz već spomenutog memoarskog spisa 
			pape Pija II. Up. 
			J.Matasović, ''Tri 
			humanista. o patarenima'', Godišnjak Skopskog  filozofskog fakulteta 
			1 (1930) 235-252. Sačuvan je spis koji je priredio 
			Ivan Torkvemada, kardinal
			Svetog Siksta, sa 
			pobijanjem učenja bosanskih krstjana. Tri bosanske crkvene 
			starješine koje se ovdje spominju svečano su se odrekle svoga 
			vjerovanja pred papom Pijem II 
			u maju 1461. Up.D. Kniewald, 
			''Vjerodostojnost latinskih izvora o bosanskim krstjanima'', Rad 
			JAZU 270 (1949) 174-181. 
			
			
			---- 
			
			Kada je 
			
			Tomašev
			sin od nekih četrnaest godina otišao zbog zavjeta da posjeti 
			mljetsku Bogorodicu (prastaru sliku i u prošlosti veoma poštovanu, a 
			naročito od Bosanaca), koja se nalazi u crkvi otaca Reda sv. 
			Benedikta, tamo se razbolio od groznice koja ga je u malo dana 
			dovela do groba. Sahranjen je u pomenutoj crkvi, a na grobu 
			mu stoji zapisano: HIC IACET FILIUS TOMASCI REGIS BOSNAE. Zato sam 
			vrlo sklon da vjerujem da je to bio nezakoniti sin kralja
			
			
			Tomaša 
			i brat 
			
			Stefana, 
			kojega je 
			
			Tomaš 
			imao sa svojom naložnicom 
			
			Vojačom, 
			a koji ga je naslijedio u kraljevstvu, jer sa svojom ženom 
			
			
			Katarinom
			Kosačom 
			nije imao djece, iako je to mnogo želio. 
			
			Tomaš 
			se pokazivao na izgled da je u savezu s hrišćanima, a u stvari je 
			bio više na strain Turaka. To je na kraju bio razlog što je 
			izgubio i život i kraljevstvo. Turski 
			
			car
			
			
			Mehmed II 
			bio je, naime, došao prerušen u Bosnu da vidi i pokupi 
			podatke o utvrđenjima. U Jajcu ga je poznao kralj Tomaš, 
			s njim se pobratimio (kako je običaj kod tog naroda) i pustio ga da 
			slobodno ode. Kada je to docnije doprlo do ušiju ugarskog 
			kralja 
			
			Matije,
			
			
			Matija 
			je nastojao na sve moguće načine da se dočepa 
			
			Tomaša. 
			Ali videći da se on jako pazi, dao je potajno nagovoriti njegova 
			sina 
			
			Stefana 
			i 
			
			Tomaševa
			brata 
			
			Radivoja 
			da, u interesu hrišćanstva, maknu s puta tog vjerolomnog kralja, 
			obećavajući da će im, ako to učine, pomoći da postanu gospodari 
			Bosanskog Kraljevstva. Ove riječi i obećanja Ugra 
			raspališe srce mladića koji je po prirodi bio častoljubiv, tako da 
			je odmah prihvatio prijedlog. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Natpis na grobu sina kralja 
			Tomaša u mljetskoj crkvi mogao je sam 
			Orbin vidjeti i pročitati. 
			Ne može se reći koji Tomašev
			sin je u pitanju. Pored 
			Stefana, koji ga je naslijedio, i 
			Žigmunda, koga su Turci 
			zarobili 
			1463,
			Tomaš je imao još jednog 
			sina kome ne znamo ime. Up. M.Šunjić, 
			Prilozi za istoriju bosansko-venecijanskih odnosa 1420-1463'', 
			Historijski zbornik 14 (1961) 134. Zanimljivo je da 
			Orbin odnekuda zna za ime 
			Tomaševe prve žene 
			Vojače. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Sličnu priču nalazimo kod hrvatskog hroničara XVI vijeka 
			Ivana Tomašića, a 
			Ivan Tomko Marnavić nešto 
			poslije Orbina ponavlja 
			je moža baš po Orbinu. 
			Između Tomašićeve i Orbinove 
			verzije ima razlika. Dok je kod 
			Orbina jedna od glavnih ličnosti 
			Katarina, bosanska 
			kraljica, kći hercega 
			Stefana, kod Tomašića 
			je to gospođa Margarita 
			od Orihovice. U obje verzije su 
			Tomaš i 
			Mehmed II pobratimi, 
			a mladi Stefan i
			Radivoj 
			ubice
			kraljeve. Fama o ubistvu 
			kralja Tomaša bila je raširena već u drugoj polovini 
			XV vijeka, a priča o 
			
			Mehmedu II 
			kao osvetniku ubijenog kralja lišena je svake istorijske osnove. 
			
			
			---- 
			
			Kralj Tomaš 
			je upravo bio otišao u Hrvatsku da udari na zemlju Bjelaj, 
			pa dok je ležao u krevetu zbog nekog lakog oboljenja, noću su ga 
			napali njegov sin 
			
			Stefan 
			i brat 
			
			Radivoj. 
			Pošto su ga udavili, razglasili su da se ugušio usljed neke 
			svoje stare bolesti. U to se neko vrijeme vjerovalo dok jedan 
			
			
			Radivojev 
			paž nije otkrio stvar kraljevoj udovici 
			
			Katarini. 
			Ona je odmah o tome obavijestila 
			
			Mehmeda 
			i zamolila ga da dođe s vojskom i protjera oceubicu iz 
			kraljevstva, a njoj preda kraljevstvo samo dok ona bude živa. 
			
			
			Mehmedu 
			je bilo vrlo žao čuti tu vijest i odgovorio joj je da mu je mnogo na 
			srcu nepravedno i svirepo umorstvo njenog muža, ali da joj sada ne 
			može pomoći jer je zauzet vrlo važnim poslovima. Obećavao joj je, 
			međutim, da će prvom prilikom ispuniti njenu molbu. Kad se, dakle,
			
			
			Mehmed 
			riješio poslova, provalio je s vojskom u Bosnu i toga puta 
			samo je opustošio zemlju i odveo u ropstvo mnogo ljudi. Vidjevši to
			
			
			Katarina 
			i uvjerivši se da je varvarin prevario, ozlojeđena napusti Bosnu. 
			Najprije je došla u Ston, gdje je ostala nekoliko dana, a 
			odatle je nastavila za Rim. Tu je naposljetku i umrla.
			Sahranjena je u crkvi Aračeli, po želji koju je (kako piše u 
			hronici Male braće) na času smrti sama izrazila. 
			
			Papa Sikst IV 
			naredio je da se smjesti pred ogradu velikog oltara i da se na 
			mermernoj ploĉi groba ukleše njen lik i nadgrobni natpis na 
			latinskom i slovenskom jeziku, koji ovako glasi: 
			CATHARINI CHRAGLIZI BOSANSCOI HERZEGA SVETOGA SAVE S PORODA IELLINE 
			I CUCCHIE ZARA STIEPANA ROIENI TOMASCIA CHRAGLIA BOSANSCOGA SCENI 
			COLICO SCIVI GODINI. LIV. PRIMINV V RIMI NA LITA GOSPODINA. M. 
			CCCCLXXIV. NA XXV. DNI OCTOBRA. SPOMINAK GNE PISMOM POSTAVGLIEN. 
			CATARINAE REGINAE BOSNENSI STEPHANI DUCIS SANTI SABBAE, EX GENERE
			 
			HELENAE, ET DOMO PRINCIPIS STEPHANI NATAE, THOMAE REGIS BOSSNIAE 
			VXORI. QUANTUM VIXERIT ANNORUM. LIIII. ET OBIIT ROMAE ANNO DOMINI M. 
			CCCCLXXIV. XXV. DIE OCTOBRIS. MONUMENTUM IPSIUS SCRIPTIS POSITUM 
			
			KOMENTAR 
			
			Još 
			je F. Miklošić, Monumenta 
			Serbica, Vindobonae 1858, 519, utvrdio odakle je 
			Orbin preuzeo tekst 
			nadgrobnog natpisa kraljice Katarine. 
			Bio je to kaligrafski priručnik Gio. 
			Battista Palatino, Libro nel 
			qual s'insegna a scriuer ogni sorte lettera, Roma 1550. 
			Compendio del gran volume dell'arte del bene et leggiadramente 
			scriuere tutte le sorti di lettere e caratteri. Venetia 1958.  
			Natpis je premješten i uklonjen 1590, tako da danas postoji 
			samo latinski natpis malo različit od 
			
			Orbinovog 
			teksta, uzidan u jedan stubac crkve Aračeli. Kao izvor podataka o 
			kraljici Katarini Orbin 
			navodi Hroniku franjevačkog reda. 
			
			
			---- 
			
			Kada je, dakle, 
			kralj Stefan vidio pustošenja 
			koja je Mehmed 
			učinio u njegovom kraljevstvu, po nagovoru modruškog 
			biskupa Nikole, 
			koji je tada bio papski legat u Bosanskom Kraljevstvu, 
			prekinuo je mir s Mehmedom 
			i uskratio mu redovni harač. Na to je odmah došao k njemu turski 
			poklisar koji mu je u ime svoga gospodara zatražio pomenuti 
			harač. Tada je kralj Stefan 
			naredio da se donese harač, pokazao ga je poklisaru i rekao: 
			''Vidiš, ovdje je pripremljen harač, no ipak ne čini mi se pametno 
			da se lišim tolike svote novca i predam je tvom gospodaru, kojem ću 
			se s tim istim novcem, ako slučajno udari na mene, moći lakše 
			oduprijeti i odbraniti se od njega. Pa ako i budem primoran da pođem 
			i da se povučem u druge zemlje, s tolikim bogatstvom moći ću se 
			ljepše provesti.pp Kad je to čuo turski poklisar, ovako mu je 
			odgovorio: ppNema nikakve sumnje, vrlo je lijepa i poštena stvar da 
			taj novac ostane kod tebe, kad se to ne bi kosilo s utanačenim 
			ugovorima koje si svojom zakletvom potvrdio. Ali, ako iz pohlepe za 
			novcem budeš i dalje kršio pomenute ugovore u nadi da će ti taj 
			novac donijeti neku sreću, bojim se, zaista, da ti se ne desi 
			suprotno. Jer ne mislim nipošto da je zlo posjedovati novac, kad bog 
			to hoće, ni lišiti se njega, kad se njemu tako sviđa. Štaviše, 
			smatram da je daleko poštenije i pohvalnije lišiti se novca nego 
			uvrijediti onoga koji nam je omogućio da ga stečemo.'' Rekavši to, 
			ode od kralja. Kad se vratio kući i izložio svome gospodaru tok 
			razgovora s Bosancem, Mehmed 
			riješi da ga napadne odmah u proljeće. Obaviješten o tome, 
			kralj Stefan 
			je uputio svoje poklisare u Rim
			Piju II. Poklisari su bili dva 
			veoma stasita starca koji su svojim izgledom ulivali poštovanje. 
			Jedan od njih ovako je progovorio papi: ''Sveti oče, 
			bosanski kralj 
			
			Stefan, 
			vaš sin, poslao nas je k vama da vam u njegovo ime izložimo ovo: 
			Imam sigurnu vijest (kaže on) da će 
			Mehmed ovoga ljeta povesti rat 
			protiv mene i da je pripremio sve potrebno za to. Moje snage nijesu 
			dovoljne da mu se oduprem. Zamolio sam Ugre, Mlečane i
			Đurđa
			Arbanasa 
			da mi u ovoj nuždi pomognu.  
			
			Sada 
			to molim i od vas. Ne tražim i ne želim brda zlata, samo neka 
			neprijatelj i moj podanik zna da mogu računati na vašu pomoć. Jer 
			ako Bosanci budu vidjeli da ja neću ostati sam u ovom ratu, 
			već da će me i drugi pomoći, onda će se i oni radije boriti, a 
			Turci se neće tako lako usuditi da prodru u moje kraljevstvo, 
			koje ima mnogo neprohodnih klanaca i gotovo neosvojivih utvrđenja na 
			mnogim mjestima, tako da nije baš lako prodrijeti u moju zemlju. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Pričanje o postupanju bosanskog kralja 
			Stefana Tomaševića s turskim 
			poslanikom preuzeto je od kasnovizantijskog istoričara 
			Laonika Halkokondila. Tekst 
			je dijelom parafraziran, a dijelom doslovno preveden. Samo vijest o 
			papskom legatu, modruškom 
			biskupu Nikoli iz Maina (Machinense) koji 
			je navodno podstakao kralja Stefana 
			da prekine mir sa sultanom, potiče iz nekog drugog izvora. 
			
			
			---- 
			
			Vaš prethodnik 
			
			Evgenije 
			ponudio je mom ocu da će mu dati krunu i podići u Bosni 
			katedralne crkve. To je tada moj otac odbio da ne bi izazvao protiv 
			sebe mržnju Turčina. On je, naime, bio još mlad hrišćanin i 
			nije bio protjerao iz svoga kraljevstva jeretike manihejce. 
			Ja sam kršten još kao dijete, pa pošto sam naučio latinska pismena, 
			čvrsto ispovijedam katoličku vjeru, te se ne bojim onoga čega se 
			bojao moj otac. Međutim, iznad svega želim da mi pošaljete krunu 
			i svete biskupe. Jer to će biti očiti znak da me nećete 
			napustiti u mojim nevoljama. Mom podaniku, kad vidi da me vi 
			pomažete, porašće nada, a neprijatelju ući će strah u kosti. Ovo, 
			dakle, molim od vas. Pored toga, što prije pošaljite svoga legata 
			Ugrima da im preporuči moju stvar i da ih nagovori da pridruže 
			svoju vojsku bosanskoj vojsci, jer će tako lako moći da se spase 
			Bosansko Kraljevstvo. Ako pak drukčije urade, propašće sasvim.
			Turci su u mom kraljevstvu podigli nekoliko tvrđava, ulaguju 
			se seljacima, pokazuju se prema njima veoma ljubazni i dobri, pa 
			obećavaju veliku slobodu svakome koji pređe k njima. Shvatanje tih 
			seljaka je vrlo ograničeno i oni ne dokučuju lukavstvo i prevaru 
			Turaka, vjerujući da će sloboda koju im obećavaju vječno 
			trajati. Stoga će se puk, privučen ovim obećanjima, lako od mene 
			odmetnuti, a vlastela, videći da je napuštena od svojih vazala, neće 
			moći dugo izdržati u svojim tvrđavama. Kad bi se 
			
			Mehmed 
			zadovoljio samo mojim kraljevstvom i ne bi otišao dalje, možda bi se 
			moglo preći preko ove moje nesreće, te ne bi trebalo radi moje 
			odbrane mučiti ostalo hrišćanstvo.  Ali nezasita pohlepa za 
			vladanjem nema nikakve određene granice. Zbog toga, kad savlada 
			mene, okrenuće svoje oružje protiv Ugra I Dalmatinaca, 
			mletačkih podanika, pa će preko zemlje Kranjaca i Istrana 
			nastojati da pređe u Italiju, kojom toliko žudi ovladati. I o
			Rimu često govori i prema njemu je upravljena njegova misao. 
			A ako slučajno (slože li se s time hrišćani) zauzme moje 
			kraljevstvo, zacijelo će raspolagati vrlo pogodnom pokrajinom i vrlo 
			prikladnim mjestom za ostvarenje svoga nauma. Ja sam prvi na koga će 
			se sručiti ova oluja. Poslije mene će doći na red Ugri, 
			Mlečani i drugi narodi. Ni Italija neće ostati dugo na miru, 
			jer je tako neprijatelj riješio u svojoj pameti. Ove vam, dakle, 
			stvari tako sigurne i očite poručujem da ne biste mogli kazati 
			docnije da niste bili obaviješteni, kao i da me ne biste mogli 
			prekoriti za nemar. Moj otac je iznio mnogo ranije vašem prethodniku
			
			
			Nikoli 
			i Mlečanima teške nevolje koje će zadesiti grad Carigrad, pa 
			mu nisu povjerovali. Tako je hrišćanstvo izgubilo, na veliku svoju 
			štetu, kraljevski grad, patrijarško sjedište i oslonac Grčke. 
			Sada ja, sa svoje strane, kažem da ću se spasti od neprijatelja ako 
			mi (verujući mojim riječima) pružite pomoć, inače ću propasti, a 
			moja propast povući će za sobom mnoge. Ovo je, dakle, ono što nam je
			
			
			Stefan 
			naložio da vam kažemo. A vi, koji ste otac hrišćanske religije, 
			pružite nam pomoć i savjet.''  
			Na to je papa ovako odgovorio: ''Mi vjerujemo da je tačno što 
			nam je sada preko vas poručio 
			
			kralj
			
			
			Stefan, 
			jer smo to isto čuli i sa drugih strana. 
			
			Mehmed 
			traži Zapadno Carstvo pošto već ima Istočno, a za taj 
			njegov plan vrlo je pogodno Bosansko Kraljevstvo. Prema tome, 
			vrlo je vjerovatno da će on uložiti napor da provali najprije ta 
			vrata. Ali mu to neće poći za rukom, samo ako mu se kralj 
			bespoštedno i nepokolebljivo odupre. Prilazi u Bosnu su veoma 
			teški i malo ljudi može da ih brani. Ugri i Mlečani 
			pridružiće svoje čete bosanskim četama, jer ćemo u tu svrhu poslati 
			svoje legate obojici vladara koji će zajednički braniti stvar 
			Bosne. Mi ćemo, prema našim mogućnostima, pružiti pomoć i 
			izdaćemo naređenje da se u Bosni podignu katedralne crkve za 
			koje ćemo istovremeno imenovati biskupe. Ali krunu ne možemo poslati 
			a da ne povrijedimo ugarskog kralja, kome pripada pravo da 
			kruniše bosanske kraljeve. Međutim, nastojaćemo da ispitamo i 
			saznamo njegovo mišljenje, pa ako se uvjerimo da se on time neće 
			osjetiti povrijeđenim, poslaćemo krunu po našem legatu, jer ona je 
			već spremna. Međutim, protiv volje pomenutog ugarskog kralja 
			ne želimo ništa preduzeti. Naime, ne bi bilo pametno zamjerati se 
			onome od koga se očekuje pomoć. Ako 
			
			Stefan 
			bude iole pametan, nastojaće da pridobije za sebe ugarskog
			
			
			kralja Matiju, 
			jer ako bude udružen s njime, teško će ga 
			
			Mehmed 
			moći nadvladati.'' I tako, poslije ovih riječi, papa otpusti 
			Bosance. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovo 
			nijesu ''stilska humanistička vježbanja'', kao što je jednom rečeno, 
			nego doslovni izvodi iz memoarskog spisa Commentariirerum 
			memorabilium quae temporibus suis contigerunt 
			pape Pija II, koji je 
			Orbin čitao. (Up. komentar 
			uz izvore str. 412.) Postavlja se pitanje koliko je tačno 
			papa Pije II reprodukovao 
			poruku bosanskih poslanika. Pouzdano se može reći da sadržaj poruke 
			odgovara tadašnjoj situaciji i da ima pojedinosti poznate iz drugih 
			savremenih izvora. Kao, npr., kraljevo obraćanje za pomoć 
			Skenderbegu (Đurđu 
			Arbanasu) ili papino upozorenje u odgovoru da krunu ne 
			može poslati a da ne povrijedi ugarskog kralja. Moguće je da 
			su poslanici predali pismenu verziju svoje poruke, kao što su to 
			morali činiti u Veneciji, i da je to poslužilo 
			papi Piju II kad je diktirao 
			svoje memoare. Inače je tekst kraljeve poruke i papinog odgovora kod 
			nas odavno poznat u prevodu F. 
			Račkog, ''Borba Južnih Slovena za državnu neodvisnost. 
			Bogomili i patareni'', Beograd 1931 2, 476-477. 
			Orbin ništa ne kaže o 
			vremenu poslanstva, ali se može utvrditi da je ono bilo u Rimu 
			u ljeto ili jesen 1461. 
			
			
			---- 
			
			No Turčin iziđe u proljeće s vojskom i pređe rijeku 
			Dorobicu, koja dijeli Bosnu od Bugarske. Krenuvši 
			odatle, došao je na rijeku Iliris, koja je plovna, te je 
			lađama koje je dao tu sagraditi prevezao na drugu obalu pješadiju. 
			Konjicu je zadržao na rijeci dok je prolazila ostala vojska. U toj 
			vojsci, pored stranih četa, naročito azapa koji su bili 
			pojačanje pešadiji i koji su ga pratili u ovom ratu, bilo je 
			stotinu i pedeset hiljada konjanika. Sem toga, bilo je u toj 
			vojsci mnogo drugog ljudstva koje je služilo samo kao posluga. Sada, 
			kad je Turčin prešao Iliris, napao je 
			
			Stefanovu 
			zemlju. Jurišajući na grad Bobovac, počeo ga je tući na više 
			načina. Ovaj grad je podignut na jednoj visokoj planini i vrlo je 
			utvrđen po svom prirodnom položaju. Ali Turčin, gađajući neprestano 
			iz artiljerije čije su kugle padale u grad, stvorio je paniku među 
			njegovim braniocima. Pored toga, na čelu ovoga grada nalazio se
			
			
			Radič, 
			koji je ranije bio manihejac, a docnije se počeo pretvarati 
			da je katolik. On je bio potkupljen od Turčina, 
			te mu je predao grad. Zatim je taj isti 
			
			Radič 
			počeo nagovarati i posadu kule da prekine s pružanjem otpora i da se 
			preda tako moćnom gospodaru. Na kraju, bila je predana Turčinu 
			ta toliko važna tvrđava koja se, kako je bila snabdjevena svim 
			potrebama, lako mogla braniti i odolijevati neprijatelju dvije 
			godine dana. 
			
			
			KOMENTAR 
			Uprkos tome Orbin stavlja 
			odmah u sljedeće proljeće veliki pohod 
			Mehmeda II i osvajanje 
			Bosne. Početak pohoda je ispričan po 
			Laoniku Halkokondilu. 
			Izvjesnu teškoću predstavljaju imena koja se javljaju u ovom 
			odlomku. Rijeka ''Dorobica'' će vjerovatno biti Drina, 
			jer se za nju kaže u Klauzerovom 
			prevodu da odvaja Tribale i Ilire što treba da znači 
			Srbe i Bosance, a ne Bosnu i Bugarsku, kako je razumio
			Orbin. 
			Halkokondil još jednom 
			upotrjebljava ime ove rijeke da opiše prostiranje Bosne: od
			Dorobice do Sandaljeve 
			(u stvari hercegove) zemlje. Nezgoda je u tome što bi i druga rijeka
			''Iliris'' morala biti Drina, jer iz pričanja 
			proizlazi da je Mehmed prešavši Iliris napao 
			''Stefanovu zemlju''. Za 
			zbrku je odgovoran Halkokondil, 
			kome naše oblasti nijesu bile dovoljno poznate. On i grad Bobovac 
			naziva Dorobica, ali je Orbin 
			iz već spomenutog spisa Pija II 
			shvatio o kome gradu je riječ. 
			KOMENTAR 
			Epizoda o ''Radiču'', 
			koji se u stvari zvao Radak, 
			uzeta je iz već citiranog spisa pape 
			Pija II. Ime se izmijenilo zbog toga što je 
			Orbin našao oblik 
			Radaces, pa je smatrao da to 
			dolazi od Radič. 
			Papu Pija II je o padu 
			Bosne informisao njegov legat modruški 
			biskup Nikola. 
			
			
			---- 
			
			Jedan dio ljudstva koje je 
			
			Mehmed 
			zatekao u gradu poklonio je svojim vojskovođama, jedan dio ostavio 
			na mjstu, a ostale je prebacio u Carigrad. Poslije toga je 
			naredio 
			
			Mehmed-paši 
			da izabere evropsku vojsku i da što prije krene put onoga mjesta 
			gdje se prema obavještenjima nalazio bosanski kralj. 
			Izvršavajući hitno naređenja svoga gospodara, 
			
			Mehmed-paša 
			je prešao rijeku. Kad je došao blizu Jajca, dobio je 
			obavještenje da se kralj, prešavši rijeku, sklonio u tvrđavu 
			Ključ, jer nije imao smjelosti da bježi i pođe dalje da ga ne bi 
			pojurila konjica. Kad je, dakle, paša stigao na rijeku blizu 
			Ključa, stao je bodriti svoje vojnike da veselo pređu rijeku i 
			uhvate bosanskog kralja, te time prirede ogromno zadovoljstvo svome 
			gospodaru. Ali primijetivši da se ljudi ustežu da uđu u vodu, stade 
			govoriti: ''O, Turci, sada je vrijeme da svako od vas pokaže 
			svoje junaštvo i bez ustručavanja pređe ovu rijeku. Nema nikakve 
			sumnje da će onaj koji je prvi pređe primiti od svog gospodara 
			veliku nagradu.'' Tada se 
			
			Omar,
			sin 
			
			Turahana 
			i namjesnik Tesalije, prvi baci u vodu sa svojim ljudima, a 
			za njim i ostala vojska. Čim su izišli iz vode na drugu stranu, 
			počeli su pustošiti okolna mjesta. 
			Dok se 
			
			kralj Stefan 
			nalazio u Ključu pod opsadom, Turci su dovukli velike 
			količine trske koju su našli u presušenim okolnim močvarama i 
			naslagali je zajedno s drugim zapaljivim materijalom, te sve 
			zapalili kako bi uplašili branioce grada. Bojeći se da neće moći da 
			dugo izdrže opsadu, oni su poručili 
			
			Mehmed-paši 
			da će se predati, ali da im obeća da će poštovati njihovu slobodu, 
			kao i da se pod zakletvom obaveže da će pustiti na slobodu 
			bosanskog kralja, koji je bio riješen da mu se pod tim uslovom 
			preda. 
			
			Mehmed 
			je odmah prihvatio ovaj prijedlog i svečano se zakleo bosanskom 
			kralju. Kad je kralj izišao iz Ključa, 
			
			Mehmed-paša 
			je zauzeo to mjesto, a s ljudstvom koje se tu našlo desilo se isto 
			što i sa onim u Bobovcu. U 
			
			Mehmedove 
			ruke pao je takođe brat 
			
			kralja Tomaša,
			kojem je odsječena glava pod gradom Ključem. 
			
			
			Stefanova
			žena 
			
			Marija,
			kći drugog despota Srbije 
			
			Lazara, 
			ponijevši sa sobom mnogo blaga, povukla se u Dalmaciju, no na 
			putu je uhvatio slavonski 
			
			ban Pavle. 
			Ovaj je verolomno bacio u tamnicu, oteo joj sve što je sa sobom 
			nosila i već se spremao da je preda 
			
			Mehmedu. 
			Međutim, 
			
			Mehmed 
			je, po pravednom sudu božjem, uputio svoje ljude da opustoše 
			
			
			Pavlovu 
			zemlju, tako da je 
			
			Pavle 
			bio primoran da iziđe sa svojim ljudima na bojno polje. Tom prilikom
			
			
			Marija 
			je pobjegla iz tamnice i krenula u Primorje. Odatle je na 
			jednoj lađi koju joj je stavio na raspolaganje dubrovački senat 
			otplovila u Istru, a iz Istre je nastavila svojoj majci u Ugarsku. 
			
			KOMENTAR 
			
			Opis 
			gonjenja i zarobljavanja kralja 
			Stefana Tomaševića preuzet je od 
			Laonika Halkokondila. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Nijesam mogao otkriti porijeklo 
			Orbinovog pričanja o tome da je hrvatski 
			ban Pavle Sperančić zarobio 
			posljednju bosansku kraljicu. Toj vijesti u nauci nije 
			poklonjena vjera zbog toga što se zna da se 
			kraljica 
			
			Marija 
			prvo sklonila u Dubrovnik, a zatim otišla u Split. Up.
			I. Ruvarac, ''Dvije 
			bosanske kraljice'', Zbornik 
			
			Ilariona Ruvarca 
			I, Beograd 1934, 461-464. 
			
			
			---- 
			
			Turski
			car je bio strahovito ljut na 
			
			Mehmed-pašu 
			što se tako nepromišljeno zakleo i obećao bosanskom kralju da će mu 
			spasti život. Car je, vodeći sa sobom 
			
			Mehmed-pašu, 
			zauzimao neke okolne gradove toga kraljevstva. U međuvremenu, izdao 
			je naređenje 
			
			Omaru,
			sinu 
			
			Turahana, 
			da prodre dublje u Bosnu i nastoji da zauzme druge gradove 
			koji su bili pod vlašću 
			
			kralja Stefana. 
			Kad je 
			
			Stefan 
			doveden u tabor 
			
			cara
			
			
			Mehmeda, 
			ovaj ga jednog jutra pozva k sebi. Ali 
			
			Stefan, 
			dosjetivši se zašto ga poziva, uze u ruku pismo koje mu je paša bio 
			izdao pod zakletvom, psujući i proklinjući tursko 
			vjerolomstvo. No varvarin se branio govoreći da 
			
			Mehmed-paša, 
			koji je bio njegov rob, nije mogao obavezati njega, Stoga ga je 
			predao svom učitelju, nekom Persijancu, da ga dade smaknuti. 
			I tako je 
			
			kralju Stefanu, 
			koji se nalazio pod gradom Blagajem, bila odsječena glava. 
			Drugi kažu (među njima su 
			
			Leunklavije 
			i 
			
			Bonfinije)
			da je naredio da ga živa oderu. 
			
			Matija Mehovita, 
			koga se drži 
			
			Jovan Botero, 
			u prvoj knjizi piše da ga je privezao za kolac i postavio za cilj 
			strijelcima. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Gotovo doslovni prevod iz Laonika 
			Halkokondila.  
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			O pogubljenju Stefana 
			Tomaševića Orbin donosi više verzija i citira pri tome 
			Bonfinija, 
			Leunklavija, 
			Mjehovitu i 
			Botera. 
			
			
			---- 
			
			Poslije toga je Turčin prokrstario pustošeći zemlju
			
			
			Stjepana Kosače 
			i nanio joj veliku štetu. Ali su i domaći neprestano nanosili 
			gubitke neprijatelju. Držeći se, naime, povučeni u planine, čim bi 
			vidjeli odrede koji se kreću u koloni, naglo bi izbijali napolje i 
			napadali ih. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje
			Orbin još jednom 
			prepričava Halkokondila. 
			
			
			---- 
			
			Dok je Mehmed bio još u Bosni, izdao je javni proglas 
			da svi velikaši toga kraljevstva koji žele dobiti svoje zemlje i 
			imanja moraju doći preda nj. Neki, koji nijesu bili dovoljno oprezni 
			i koji nijesu prozreli lukavstvo Turčina, došli su. On je 
			naredio da ih smjesta poubijaju, ali je time upozorio ostale da 
			ubuduće ne vjeruju riječima varvarina. 
			
			Mehmed
			je u roku od osam dana zauzeo više od sedamdeset gradova i 
			utvrđenja, vrlo jakih, i po gradnji i po svom prirodnom položaju. 
			Što se tiče novca, dobio je više od miliona zlatnika koje su toliki 
			bosanski kraljevi nagomilali za svoga života. Tada su bile 
			obeščašćene matrone, silovane djevice, porušene crkve, svještena 
			lica izložena svakovrsnom ponižavanju, a skoro sva vlastela odvedena 
			u ropstvo u Aziju. To je bilo prema hrišćanskom računanju 
			vremena 1463. godine, a prema turskom računanju 1464. 
			godine. Jer hrišćani (kako piše 
			
			Leunklavije) 
			obično broje godine od početka rata, a Turci od kraja. Neki 
			kažu da je, poslije zauzimanja ovoga kraljevstva od Turaka,
			
			
			Mehmed 
			odgovorio nekom janjičarskom agi koji se našao pred njim i slavio 
			junaštvo koje su pokazali njegovi janjičari u ovom ratu kako 
			Bosansko Kraljevstvo ne bi tako lako palo da su velikaši toga 
			kraljevstva bili jedinstveni i složni, kao i da je do njegove 
			propasti došlo zbog njihovog razdora i nesloge. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj 
			odjeljak je sastavljen iz najmanje tri fragmenta. Prvi je o 
			bogatstvima koja je sultan ugrabio u Bosni, i njemu nijesam ušao u 
			trag. Drugi je o godini pada Bosne, preuzet iz 
			Leunklavija, ''Annales 
			sultanorum'', ed.1591, 175, a treći, o neslozi bosanskih velikaša, 
			iz još neidentifikovanog izvora. 
			
			
			---- 
			
			To isto su kazali i mnogi hrišćanski pisci. Bosanci su, 
			naime, bili ratnici, ali nesložni među sobom. Među svim narodima 
			koji govore slovenski, oni imaju najčistiji i najljepši jezik, 
			a ponose se što oni jedini danas čuvaju čistotu slovenskog jezika. 
			Ovaj jezik su uvijek mnogo cijenili hrišćanski vladari. Knezovi
			izbornici, kralj češki, palatinski rajnski knez,
			vojvoda saksonski i markiz brandeburški, dužni su (kako 
			proizlazi iz Zlatne bule 
			
			cara Karla IV)
			da poučavaju svoje sinove od šeste godine života u latinskom, 
			slovenskom i talijanskom jeziku, tako da u četrnaestoj godini 
			života dobro ovladaju tim jezikom ili govorom. Tu lijepo dolazi do 
			izražaja veličina i dostojanstvo slovenskog govora koji su jedini, 
			ostavljajući po strani sve druge jezike svijeta, stari carevi 
			izjednačili sa dva glavna jezika koje dan-danas svijet cijeni. Sam
			
			
			car Karlo 
			(kako sam čuo od krakovskog kanonika 
			
			Vrševića, 
			jedne veoma učene osobe i od nekih drugih uglednih Poljaka) 
			dao je ispisat i zlatnim slovima gore pomenutu povelju koju je
			
			
			Aleksandar Veliki 
			dao slovenskom narodu, u jednoj crkvi u Pragu koja se i danas zove 
			Slovenska crkva. Ovo nijesam kazao na mjestu gdje sam posebno 
			govorio o ovoj povelji, jer o tome ranije nijesam znao ništa. To mi 
			je (kako rekoh) pripovijedao 
			
			Vršević 
			kad sam sa štampanjem djela bio stigao do ovog mjesta. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Završetak glave o Bosni je u stvari dopuna jednog mnogo 
			ranijeg mjesta u Orbinovom 
			tekstu. Na str. 168—169 svoga djela 
			Orbin donosi tobožnju povelju 
			Aleksandra Velikog za 
			Ilire u znak zahvalnosti za velike ratničke usluge prilikom 
			osvajanja na Istoku. Tu providnu izmišljotinu je tobože našao u 
			jednoj carigradskoj biblioteci neki 
			
			Giulio Baldasar Secretario Imperiale. 
			Već na tome mjestu Orbin 
			je tvrdio da se ta povelja odnosi na Slovene. U međuvremenu 
			je, kako ovdje priča, saznao od svojih poljskih poznanika da 
			je car Karlo IV (1346—1378) 
			tobože ispisao ovu povelju u ''slovenskoj crkvi'' u Pragu. 
			
			
			---- 
			GRB VOJVODE SVETOG SAVE 
			
			  
			GENEALOŠKO STABLO KUĆE 
			KOSAČA 
			
			  
			
			Porodica 
			
			Kosača, 
			koja je držala Vojvodstvo 
			
			Svetoga Save 
			u Bosanskom Kraljevstvu, potekla je (kako veli 
			
			Ludovik Tuberon) 
			od 
			
			Vuka Hrane,
			sina nekog rudinskog kneza, rođenog 1317. 
			godine. Pošto se 
			
			Vuk 
			pretjerano odavao lovu, gotovo je cijelu svoju mladost proveo baveći 
			se time. Našavši se jednog dana, zajedno s 
			
			Vladislavom, 
			sinovcem 
			
			Branka Rasisalića, 
			na nekoj livadi goneći zvijer, jedan 
			
			Brankov 
			sluga razbio je glavu jednom 
			
			Vukovom 
			hrtu. 
			
			Vuk 
			se zbog toga najprije sporečkao s 
			
			Brankom, 
			a poslije je došlo i do tuče. Ranivši smrtno 
			
			Branka 
			u slabine, 
			
			Vuk 
			je pobjegao u Ugarsku, i tu je ostao neko vrijeme. Docnije, 
			kad je izgladio tu stvar s rođacima ubijenog 
			
			Branka, 
			došao je na dvor srpskog 
			
			cara Stefana Nemanje. 
			Pošto je car upoznao u njemu valjanog čovjeka, dobio je na njegovom 
			dvoru visoke položaje i postigao vanredne uspjehe na bojnom polju. A 
			kako je učinio mnogo usluga pomenutoj kruni, car mu je uz oblast 
			Rudina dao još mnogo zemlje. Kad je otišao tamo, jednog dana 
			1359. godine, mučki ga je ubio jedan 
			
			Rasisalić. 
			
			KOMENTAR 
			
			Već 
			je odavno primijećeno da su počeci porodične istorije 
			Kosača kod 
			Orbina legendarno obojeni. 
			Već je rodonačelnik, tobožnji Vuk 
			Hrana, u priličnoj mjeri problematičan. Poznato je da se
			vojvoda Vlatko 
			zvao 
			
			Vuković, 
			svakako po ocu Vuku. 
			Hrana je, međutim, bio 
			brat vojvode Vlatka. 
			Po njemu se Sandalj 
			nazivao 
			
			Hranić.
			Vuk Hrana je, dakle, 
			nastao kombinacijom imena oca i sina, za koju će prije biti 
			odgovorna kasna tradicija nego 
			Tuberon, na koga se Orbin 
			ovdje poziva. Ne može se ni naslutiti gdje je 
			Orbin mogao naći precizno 
			navedenu godinu rođenja ovoga Vuka 
			rodonačelnika Kosača. 
			Odnosi između Vuka Kosače 
			i Rasisalića nijesu, 
			naravno, poznati iz drugih izvora. Kao što je povodom jednog drugog 
			mjesta saopšteno, Rasisalići 
			su savremenim izvorima zajemčena porodica feudalnih gospodara. Up.
			M. Dinić, ''Rastislalići. 
			Prilog istoriji raspadanja srpskog carstva'', Zbornik radova 
			Vizantološkog instituta 2 (1953) 139-144 i komentar uz str. 308. I 
			ovdje se kao u bosanskoj istoriji 
			car Dušan naziva Stefan 
			Nemanja. 
			
			
			---- 
			
			Vuk Hrana 
			ostavio je jednog sina po imenu 
			
			Vlatko, 
			koji se takođe proslavio u oružju i bio vojvoda ili vojskovođa 
			prvog ovjenčanog bosanskog kralja, 
			
			Tvrtka.
			
			
			Tvrtko 
			ga je 1398 (!) godine uputio s vojskom u pomoć 
			
			knezu Lazaru 
			kad je zametnuo bitku s Turcima na Kosovu polju. Pošto 
			je bila poražena hrišćanska vojska, 
			
			Vlatko 
			se s malo Bosanaca spasio i vratio kući. Prestrojivši svoju 
			vojsku, skoro odmah je prešao na granicu Ugra, koji su 
			pustošili Tvrtkovu zemlju, i potukao ih u dvije bitke. 
			Zatim se okrenuo protiv 
			
			Balšića, 
			gospodara Zete i neprijatelja bosanskog kralja. 
			Kad je 
			
			kralj Tvrtko 
			vidio da su Turci, pod zapovjedništvom 
			
			kapetana Šaina, 
			prodrli u Bosansko Kraljevstvo pustošeći i paleći zemlju, 
			smjesta je sakupio sedam tisuća Bosanaca i uputio ih 
			protiv njih, pod zapovjedništvom 
			
			Vlatka 
			i 
			
			Radiča Sankovića. 
			Ovi su najprije na Rudinama, a zatim kod Bileće, 
			porazili Turke, kojih je bilo do osamnaest hiljada. Od tih je 
			najveći broj poginuo u borbi, neki su bili zarobljeni, a malo ih je 
			izbjeglo. Hoteći da nagradi za tolike usluge ovog svog vjernog
			
			
			vojvodu Vlatka,
			bosanski kralj mu je poklonio gotovo cijelu onu zemlju koja 
			se docnije prozvala Vojvodstvo Svetoga Save. Otišavši 
			
			
			Vlatko 
			tamo da se odmori od tolikog truda i napora i ostavivši na 
			bosanskom dvoru svoga sina 
			
			Sandalja, 
			poslije kratkog vremena umro je usljed neke stare rane. Iza sebe je 
			ostavio četiri sina, 
			
			Sandalja,
			
			
			Vukca,
			
			
			Vuka 
			i 
			
			Vukića. 
			Među ovima, 
			
			Sandalj 
			je postigao lijepe uspjehe na bojnom polju, pa su ga bosanski 
			kraljevi mnogo koristili u svojim poduhvatima, imenujući ga za 
			glavnog vojskovođu. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ono 
			što ovde iznosi o Vlatku Vukoviću 
			Orbin je već saopštio na drugim mjestima svoga spisa: kod 
			izlaganja o boju na Kosovu (str. 102) i u istoriji 
			Tvrtkove vladavine (str. 
			154). Up. komentare uz ta mjesta. Upadljivo je da ovdje stoji 
			pogrešna godina kosovskog boja, vjerovatno zbog štamparske greške. 
			Nije poznato ništa iz drugih izvora o tome da je 
			vojvoda Vlatko odmah poslije
			Kosova ratovao s Ugrima, ali to potpuno odgovara 
			situaciji. Kralj Žigmund 
			je avgusta 1389. spremao pohod protiv bosanskog bana. 
			Vrijedno je istaći da Orbin 
			ovdje prvo priča o Vlatkovom 
			učešću u boju na Kosovu, a tek zatim o pobjedama kod 
			Rudina i Bileće izvojevanim godinu dana ranije (avgusta
			1388). Očigledno je da ova dva odlomka ne potiču iz istog 
			izvora i da onaj izvor koji priča o sukobu kod Bileće nema 
			zabilježenu godinu. I kad je prvi put upotrijebio ovaj izvor, 
			Orbin ga nije hronološki 
			precizirao. Kad u istoriji Tvrtkove 
			vlade prelazi na ove događaje, on samo kaže ''U vrijeme ovoga 
			Tvrtka...'' 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Vlatko 
			nije imao ''gotovo cijelu onu zemlju koja se docnije prozvala 
			Vojvodstvo Svetoga Save''. Ta oblast je nastala kao rezultat dužeg 
			istorijskog procesa. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Genealogija Kosača je i dalje netačna. 
			Sandalj, 
			Vukac i 
			Vuk su bili sinovi 
			Vlatkovog brata 
			Hrane, dok je 
			
			Vukić 
			vjerovatno nastao usljed nesporazuma od 
			Vukčića Stefana, sina
			Vukca Hranića. 
			
			
			---- 
			
			Sandalj 
			je 1415. godine otišao (kako rekosmo) s bosanskom 
			vojskom u pomoć srpskom 
			
			despotu Stefanu 
			protiv 
			
			Muse,
			sina turskoga 
			
			cara Bajazita. 
			Kad je ugarski 
			
			kralj Žigmund 
			bio u ratu s bosanskim 
			
			kraljem Ostojom,
			
			
			Sandalj 
			je krenuo sa svojim Bosancima protiv 
			
			Žigmunda Lošoncija, 
			zapovjednika ugarskih trupa. U nastaloj bici bio je poražen, 
			i tu je izginulo mnogo uglednih Bosanaca. To je bilo 1410. 
			godine. Zatim, sljedeće godine, otišao je na granicu Mačve 
			protiv ugarskog zapovjednika 
			
			Jana Sokolija. 
			Stupivši s njim u borbu, porazio ga je i zarobio mnogo ugarskih 
			plemića. To je bio glavni razlog što je stekao veliki ugled u 
			Bosanskom Kraljevstvu i dobio na poklon još dosta zemlje. U tome 
			su ga mnogo pomogli 
			
			kralj Ostoja 
			i 
			
			Tvrtko. 
			Posumnjavši docnije u nj, 
			
			Tvrtko, 
			ne znam zbog čega, krenuo je u rat protiv njega i više puta mu je 
			opustošio zemlju. Poslije njegove smrti 
			
			Sandalj 
			se smirio i povukao u svoju državu. 
			
			KOMENTAR 
			
			I u 
			odlomku o Sandalju ima 
			ponavljanja. O Sandaljevom 
			ratovanju protiv Muse u 
			zajednici s despotom 
			
			
			Stefanom Orbin 
			je govorio na str. 107, samo je to bilo 1413. a ne 1415. 
			O porazu u boju sa Lošoncijem
			
			1410. 
			ne može se ništa reći, kao što je primijećeno već povodom str. 158. 
			Uz ono što Orbin kaže o
			
			
			Sandaljevoj 
			pobjedi sljedeće godine, tj. 1411, ''na granicama Mačve'' 
			može se primijetiti da su Bosanci predvođeni Sandaljem 
			u proljeće 1411. napali Srebrnicu i zatvorili 
			ugarsku posadu i trgovce u tvrđavu. Ne vidi se ko bi mogao biti
			Jan Sokoli, kojega ovdje 
			spominje Orbin. U svakom 
			slučaju, on je ovdje koristio podatke nekog obavještenog izvora. 
			Kraj pasusa je, po svoj prilici, rezultat 
			Orbinovog rezonovanja i u 
			njemu ima neke zbrke. Tačno je da se 
			Tvrtko II više puta sukobio 
			sa Sandaljem, ali nije 
			tačno da je Sandalj (umro
			
			1435) 
			nadživeo Tvrtka II (umro 
			1443). 
			
			
			---- 
			
			Uvijek je bio prijatelj Dubrovčana i na njihovo traženje 
			odrubio je glavu 
			
			Radiču Sankoviću, 
			zapovjedniku bivšeg 
			
			kralja Ostoje. 
			Zbog toga su mu Dubrovčani (kako rekosmo) poklonili kuću u 
			Dubrovniku, koju su ranije bili poklonili Radiču. Godine 1419.
			prodao je Dubrovčanima polovinu Konavala. Kada je, pak,
			
			
			Radoslav Pavlović
			1430. godine poveo rat protiv Dubrovčana zbog druge polovine 
			Konavala koja je njemu pripadala, a koju im je bio prodao 1427. 
			godine, 
			
			Sandalj 
			je pružio pomoć Dubrovčanima. Kad je došao u Konavle, ugušio je 
			pobunu neke vlastele koja nije htjela priznati Dubrovčane za 
			gospodare. Tada je zauzeo takođe utvrđenje Sokol koje je 
			pripadalo 
			
			Radoslavu Pavloviću 
			i predao ga Dubrovčanima. Ovo utvrđenje s drugom polovinom Konavala 
			pripadalo je 
			
			Petru Pavloviću, 
			a poslije njegove smrti pripalo je njegovom bratu 
			
			Radoslavu. 
			Četiri godine poslije toga, 
			
			Sandalj 
			je umro pod izvjesnom sumnjom da je bio otrovan. 
			Njegova žena, po imenu 
			
			Marija, 
			sinovica 
			
			Konstantina Masereka, 
			umrla je skoro odmah poslije njega. Kako nije ostavio nijednog sina, 
			njegova je država pripala njegovom sinovcu 
			
			Stjepanu,
			sinu 
			
			Vukčevu, 
			Njegova druga dva brata, tj. 
			
			Vuk 
			i 
			
			Vukić, 
			umrli su prije njega, jer su ih ubili pristalice 
			
			Pavla Radenovića, 
			ugledne bosanske ličnosti, koji je ranije bio umoren u 
			Bosni od pomenutog 
			
			Vuka 
			i 
			
			Vukmira Zlatonosovića. 
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			pogubljenju Radiča Sankovića 
			je ranije bilo riječi. Up. komentar uz str. 156. Svi podaci o 
			Konavlima su tačni i potiču svakako iz Dubrovnika. Neke od tih 
			podataka nalazimo u najstarijim dubrovačkim analima. 
			
			Sandaljeva 
			žena se nije zvala Marija, 
			nego Jelena, kći
			kneza Lazara, koja je 
			ranije bila udata za Đurđa
			
			
			Stracimirovića.
			Sandaljevu braću sada 
			Orbin zove 
			Vuk i 
			Vukić, dok je ranije imao 
			Vukca, 
			Vuka i 
			Vukića. Tačno je da su 
			Sandaljeva braća umrla prije
			1435, ali ne znamo da li su zaista poginuli u borbama s 
			Pavlovićima. O ubistvu
			Pavla Radenovića Orbin je 
			govorio ranije (str. 161). 
			
			
			---- 
			
			Kada je, dakle, 
			
			Stjepan 
			došao na vlast, izmijenio je prezime 
			
			Hranić 
			u 
			
			Kosača. 
			Ne zna se zašto, mada neki vele da se tako prozvao zato što se rodio 
			u jednom mjestu zvanom Kosač. I svojoj državi je dao drugo,
			
			
			novo ime, prozvavši je 
			
			Vojvodstvo
			Svetoga Save, dok su se stanovnici tih mjesta (kako piše
			
			
			Laonik
			
			
			Halkokondil 
			u V knj.) nazivali Kuduergi. U početku mu je bosanski
			kralj zadao mnogo jada, te da mu tada Dubrovčani nijesu 
			pomogli, izgubio bi i državu i život. Uza sve to, pokazao se 
			neblagodaran prema njima. On je, naime, 1450. godine poveo 
			rat protiv njih zbog carina na so i docnije je nastavio da ih 
			uznemirava. Drugi vele da je do neprijateljstva došlo zbog bjekstva 
			njegove žene. Naime, 
			
			Laonik 
			piše u V knj. da je s nekim firentinskim trgovcima koji su 
			boravili u 
			
			Stjepanovoj 
			zemlji (koju on zove 
			
			Sandaljevom) 
			došla i neka raspusna žena. Pa kako su 
			
			Stjepanu 
			mnogo pričali o njezinoj ljepoti, on je pozvao k sebi i toliko se 
			njome zanio da ju je smjesta zadržao na svom dvoru. 
			
			Stjepanova 
			žena, ozlojeđena zbog toga, više puta ga je opominjala da tu ženu 
			makne iz kuće, a kad on to nije htio učiniti, pobjegla je s jednim 
			svojim sinom u Dubrovnik. 
			
			Stjepan 
			je uputio tamo svoje ljude da je mole da se vrati kući i da ga ne 
			ozloglašava tako po stranim zemljama. Ali je ona odgovarala da se 
			neće vratiti sve dok ne vidi da je naložnica napustila kuću. Poslije 
			toga je 
			
			Stjepan 
			zamolio Dubrovčane da je silom vrate. Oni mu nijesu ispunili molbu, 
			pa se stoga latio oružja protiv njih. Ali, u stvari, nije postojao 
			drugi razlog neprijateljstava između Dubrovčana i 
			
			Kosače 
			sem carine na so. 
			
			KOMENTAR 
			
			Nije 
			tačno da je Stjepan 
			promijenio ime Hranić u
			Kosača. Kao 
			Hranići su obilježavani 
			Sandalj i njegova braća po 
			ocu, a uz to su, kao i drugi pripadnici ovoga roda, nazivani 
			Kosače. Nije isključeno da 
			to ime stoji u vezi s nazivom nekog naselja. Kod Goražda se 
			spominje 1379. forum Vlachi de Cossaça. Up. 
			M. Dinić, Zemlje hercega od 
			svetoga Save, Glas 182 (1940) 156-157. Isto tako nije tačno da je 
			Stjepan dao drugo ime svojoj 
			državi. Njegova teritorija nije imala posebnog naziva. Po 
			herceškoj tituli nazivana hercegova zemlja. Po tituli ''herceg od 
			svetog Save'' stvoren je kod pisaca još prije 
			Orbina naziv ducatus sancti 
			Sabbae, koji Orbin ovdje navodi. Vizantijski istoričar 
			Laonik Halkokondil zaista 
			kaže da su stanovnici Sandaljeve 
			zemlje nazivani kudugeri. To je jedan od brojnih naziva za 
			dualističke jeretike. Up. A. 
			Solovjev, ''Fundajajiti, patarini i kudugeri u vizatiskim 
			izvorima'', Zbornik radova Vizantološkog instituta 1 (1952). 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje
			Orbin prepričava Laonika 
			Halkokondila otkrivši da se pod imenom 
			Sandalja govori o njegovom 
			sinovcu. Lijepa Italijanka je zaista bila zadržana godinama 
			na dvoru hercega Stjepana. 
			Ostavila je tragove i u savremenim izvorima. Odnedavno je bliže 
			poznato kako je dospjela na hercegov dvor. Up. 
			S. Ćirković, ''Vesti Brolja 
			da Lavelo kao izvor za istoriju Bosne i Dubrovnika'', Istorijski 
			časopis 12-13 (1963) 167—172. Herceg je poveo rat protiv Dubrovnika
			1451, a ne 1450, kako kaže Orbin. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Priča 
			o bjekstvu Stefanove žene 
			u Dubrovnik nalazi se u istom obliku u jednoj opširnoj napomeni 
			Leunklavija (''Annales 
			sultanorum'' ed.1591, 183—184). Inače, priča nije tačna. 
			Stefanova žena se sa sinom 
			odmetnula protiv svoga muža u proljeće 1452, dakle, dugo 
			poslije izbijanja hercegovog rata s Dubrovnikom. U grad izgleda nije 
			ni došla, već je neko vrijeme boravila na dubrovačkoj teritoriji, 
			vjerovatno na Pelješcu. Orbin 
			je o tome nešto znao pa je to vezao za predistoriju rata. 
			
			
			---- 
			
			Bio je, naime, običaj sve do 
			
			Sandaljeva 
			vremena da Dubrovčani zakupe trgove Neretve i Drivasta, 
			te da ih oni snabdijevaju solju, plaćajući državnoj blagajni 33 1/3 
			% carine. Ali kad je 
			
			Stjepan 
			preuzeo vlast, on je povisio carinu na 50%. Zbog toga su se 
			Dubrovčani mnogo žalili i slali mu poklisare 
			
			Nikolu Gundulića 
			i 
			
			Marina Restića 
			ne bi li ga odobrovoljili. Kad ga oni ni darovima ni molbama nijesu 
			uspeli odvratiti od njegovih zahtjeva, vratili su se kući. 
			
			
			Stjepan 
			je, međutim, uputio svoje ljude da poharaju konavoska sela, pa je 
			nastojao da putem izdaje zauzme utvrđenje Sokol. Dubrovčani 
			su, sa svoje strane, poslali protiv njega 
			
			Marina Crevića 
			s nešto vojske, koju je neprijatelj opkolio i porazio. Kad su 
			Dubrovčani bili o tome obaviješteni, uputili su ljude da osiguraju 
			klance i spriječe neprijatelju da se spusti u Župu dubrovačku. 
			Istovremeno hitno su naoružali više galija, pa iznenada banuli na 
			ostrvo Krk, koje je bilo pod 
			
			Stjepanovom 
			vlašću. Merdevinama popeli su se na utvrđenje, zarobili upravnika i 
			zauzeli kulu. Ostavivši tu na upravi 
			
			Nikolu Gučetića, 
			krenuli su da zauzmu Omiš. Ali kako je Omiš branila 
			jaka posada, a s druge strane, kako je utvrđen rijekom Cetinom 
			koja teče s hrvatskih planina, nijesu ga mogli zauzeti. Tada su se 
			dali na osvajanje utvrđenja Osinja, smještenih nasuprot ušću 
			rijeke Neretve. Pošto su ih porušili, zauzeli su dogovorno 
			utvrđenje Brštanik, i zagospodarili kolonijom Neretve. 
			To se desilo 1450. godine. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje
			Orbin nije razumio svoj izvor ili je bila neka zbrka već u 
			tekstu koji je koristio. Doista brojni savremeni dokumenti pokazuju 
			da su se Dubrovčani sporili s hercegom oko carine na trgu soli u 
			Drijevima (danas Gabela), ali nikad nije bilo riječi o 
			razlici između 50% i 33,3%. Dubrovčani su carinu zakupljivali za 
			jednu unaprijed ugovorenu sumu oko koje se mnogo cjenkalo. Imena 
			dubrovačkih poslanika nijesu tačno navedena: kod hercega su bili 
			Nikola Gundulić i 
			Marin Đurđević neposredno 
			uoči izbijanja rata, u junu 1451. 
			Marin Crijević je zaista bio 
			zapovjednik dubrovačke vojske koja se u noći uoči 1. jula 1451. 
			sudarila s hercegovim trupama i bila teško poražena. 
			Orbin je inače o ovim 
			događajima slabo obaviješten, ali još uvijek daje više nego raniji 
			dubrovački spisi. Orbin 
			se ovdje nije ni oslanjao na stare anale, 
			Tuberona ili 
			Racija, već je crpio iz 
			nekog slovenskog teksta. To se smije zaključiti po pretvaranju 
			slovenskog imena Drijeva u Drieuost. Od jednog trga 
			koji je imao dva imena:Forum Narenti ili Narenta i 
			Drijeva, Orbin je 
			načinio le scale di Narenta, e di Drieuost. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Još 
			veća zbrka se nalazi u ovom pasusu na mjestu gdje se tvrdi da je 
			herceg imao pod svojom vlašću ostrvo 
			Krk 
			(u originalu: Veglia), pa da su ga Dubrovčani napali. Negdje 
			u današnjoj Hercegovini bilo je u srednjem vijeku mjesto koje 
			se zvalo Krьkr. U jednom pismu trebinjskog 
			vojvode Radoja Ljubišića (Lj.Ctojanović, 
			''Stare Srpske povelje i pisma II'', 99) objašnjava se kako nikog od 
			braće Ljubišića nije bilo 
			u gradu (Trebinju?) ''ha 
			u Krьkru, a ini po gradihь na službi gospodarevi, a treti uzi (u 
			uzih?)''. Ovo ime je Orbin 
			zbog sličnosti vjerovatno zamijenio s Krkom i tako napravio 
			zabunu.  
			Drugo objašnjenje bi se moglo naći u obliku Corica, 
			
			Lukarević 
			165 (dolazi od imena Gorica, mjesta na Neretvi gdje su 
			vođene borbe), koji je Orbin 
			našao u nekom svom izvoru i shvatio da je to Krk pa je preveo 
			sa Veglia. Nikola Gučetić, 
			tobožnji zapovjednik u osvojenom Krku, bio je u stvari 
			zapovjednik dubrovačke kopnene vojske koja je trebalo da u decembru
			1451. osvoji Konavle. Dubrovčani u ratu 1451-1454. 
			uopšte nijesu napadali Omiš, jer grad uopšte nije bio u 
			hercegovim rukama već od 1444. Zauzimanje Drijeva je 
			potvrđeno savremenim arhivskim dokumentima, a posijedanje Osinja 
			i Brštanika je sasvim vjerovatno. Sve se to, međutim, desilo 
			tek u drugoj fazi rata, kada su Dubrovčani u Neretvi pomogli 
			svoje saveznike: hercegovog starijeg sina 
			Vladislava, humsku vlastelu
			Vlatkoviće i bosanskog
			kralja Tomaša. To se 
			dešavalo 1452. Orbinovo 
			izlaganje o ratu svoga grada sa hercegom pokazuje kako je malo veze 
			imao s arhivskim dokumentima i uopšte s dokumentarnim izvorima. 
			
			
			---- 
			
			U to vrijeme 
			
			Stjepan
			je ušao u rat i sa svojim sinom 
			
			Vladislavom, 
			koji se, da bi izbjegao očeva zlostavljanja, učvrstio u kuli 
			Blagaja, koja je smještena na veoma pogodnoj klisuri i okružena 
			vodom. Ime Blagaj dobila je po tome što su slovenski 
			vladari u njoj čuvali svoje blago. Odatle je 
			
			Vladislav 
			poslije prešao u Mostar, grad koji je nasred rijeke 
			Neretve podigao 
			
			Radin Gost,
			majordom 
			
			Stjepana Kosače, 
			144. godine (tako piše u knjizi -tanjel). A odatle, prešavši rijeku
			Bunu, Bregavu i Krupu, došao je u Ston, 
			i na kraju u Dubrovnik. Tu je pred senatom optužio oca da 
			mu je iz požude besramno oteo ženu, kćer 
			
			Marina Marcijana,
			
			
			kneza Rusana 
			(jer je bila vrlo lijepa), čim ju je opremljenu doveo 
			
			Vlatko,
			sin 
			
			Ivana 
			katunara iz Čavaljine (ovo mjesto je u Popovu). Onima 
			pak koji su ga korili zbog takvog zlodjela, odgovarao je da je 
			carigradski 
			
			car Jovan Paleolog 
			isto tako postupio s kćeri trapezuntskog cara, ženom njegovog 
			sina 
			
			Manojla. 
			Poslije toga 
			
			Vladislav 
			je govorio toliko rđavo o očevom ponašanju da je senat ostao 
			zapanjen. Zatim se obratio na senat, koji je više puta drugima 
			pružio pomoć protiv nasilnika, da i njemu pomogne u tako teško 
			vrijeme i da ga preporuči na turskom dvoru, preko kojeg se 
			htio osvetiti ocu. Dubrovčani su mu tada obećali da će mu pomoći 
			što više budu mogli, ali su ga odvratili od namisli da se obrati 
			Turčinu, zajedničkom neprijatelju hrišćanskog imena. Darovavši mu 
			dvije hiljade zlatnih dukata i četrdeset peča sukna od španske vune, 
			uputili su ga u Blagaj da sakupi vojsku. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbinu 
			nije bila poznata pozadina 
			Vladislavljeve pobune protiv oca, ali je znao da je 
			Blagaj bio uporište  hercegovog sina. Dubrovački arhivski 
			dokumenti osvjetljavaju u znatnoj mjeri ove događaje. Up. 
			S. 
			
			Ćirković, 
			''Herceg Stefan Vukčić Kosača i njegovo doba'', Beograd 1964, 
			153—199. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Podatak o Mostaru zaslužuje pažnju iako je 
			Orbin u ovom dijelu svog 
			teksta nepouzdan i neobaviješten. I u originalu je godina navedena 
			nepotpuno, tako da nedostaje posljednja cifra te dolaze u obzir sve 
			godine od 
			1440. 
			do 1449. Lukarević, 
			Copioso ristretto 160, ima 1440. god. 
			Radivoj gost će, 
			sudeći po tvrđenju da je bio magior domo 
			hercega Stjepana, svakako 
			biti poznati Radin gost, 
			kojega Orbin inače na 
			drugom mjestu spominje. ''Dvije tvrđave kod mosta na Neretvi'' (do 
			castelli al ponte di Neretua) javljaju se upravo 1452. u vezi 
			s ratnim događajima. Civitas pontis je navedena u povelji 
			kralja Alfonsa Aragonskog iz
			1454. Up. M. Dinić, 
			''Zemlje hercega od svetoga Save'' Glas 182 (1940) 231—232. 
			
			
			---- 
			
			Ali kad je to čuo njegov 
			
			otac Stjepan, 
			da bi pokvario dubrovačke planove, u tili čas sakupi veliku vojsku i 
			provali na njihovo područje, nanoseći velike štete. Poštedio je samo 
			ljetnjikovac 
			
			Džora Bokšića, 
			protovestijara bivšeg bosanskog 
			
			kralja Dabiše. 
			To je prvi ljetnjikovac koji je sagrađen u Gružu od glatkog kamena. 
			Da bi spriječili ta pustošenja, Dubrovčani su uputili ljude da 
			osiguraju klance i da mole 
			
			Vladislava 
			da hitro dođe u Hercegovinu. Ujedno su uputili jednog 
			poklisara bosanskom 
			
			kralju Tomašu,
			sinu 
			
			Pavla
			
			
			Hristića, 
			iz porodice 
			
			Pavlovića 
			i 
			
			Kosačinom
			zetu. 
			
			Tomaš 
			je saslušao poklisara i odmah poslao svoga brata 
			
			vojvodu Radivoja 
			u tabor svoga tasta moleći ga da položi oruţje i prepusti njemu sve 
			svoje sporove, da ih on — kao sin 
			
			vojvode Pavla 
			i sinovac trebinjskog 
			
			kneza Petra Jablanovića, 
			koje su Dubrovčani primili među vlastelu svoje republike 1423. 
			godine, i kao muž njegove kćeri 
			
			Katarine 
			— riješi i svrši. Ali nije mogao ništa postići, jer 
			
			Stjepan 
			nije imao povjerenja u 
			
			kralja Tomaša, 
			koji će, govorio je, kao dubrovački vlastelin radije zastupati njemu 
			protivno gledište. Zato je kralj riješio da lično pođe svome tastu, 
			ali se u međuvremenu, usljed neprekidnog bavljenja lovom, u 
			Visokom razbolio od groznice. 
			
			Kosača, 
			pak, sav je bio zauzet pustošenjem dubrovačkog područja. 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			ovom pasusu se razlikuju dva dijela: jedan, u kome se priča o 
			hercegovom napadu na Dubrovnik, koji je vjerovatno dubrovačkog 
			porijekla, iako mu nijesmo ušli u trag, i drugi, u kome se priča o 
			posredovanju kralja 
			
			
			Tomaša, 
			koji je bez ikakve osnove. U stvari, poslije izbijanja 
			Vladislavljeve pobune herceg 
			više nije napadao dubrovačku teritoriju, tako da se pustošenje u 
			kome je pošteđena samo kuća Žorete 
			Bokšića, pokojnog protovestijara, moglo desiti samo u 
			ljeto i jesen 1451. Porijeklo 
			kralja Tomaša kako je ovdje 
			ispričano sasvim je fantastično. On ne bi bio samo 
			Hristić (sin 
			Pavla Hristića kao na str. 
			368) nego i Jablanović, 
			dakle, iz porodice Pavlovića!
			Kralj Tomaš je u ovome 
			ratu aktivno učestvovao kao saveznik Dubrovčana i 
			Vladislava Hercegovića. 
			
			
			---- 
			
			Međutim, kad je vidio da mu njegovi protovestijari ne stavljaju na 
			raspolaganje novac za rat, poslao je zapovjednika tvrđave Vrabac 
			u Mletke i preko njega je nagovorio mletački senat da stupi s 
			njime u savez protiv Dubrovnika pod uslovom da, poslije zauzimanja 
			grada, plijen pripadne 
			
			Stjepanu, 
			a da grad ostane pod mletačkom vlašću. Čim su Dubrovčani saznali za 
			to, odmah su uputili u Rim 
			
			papi Nikoli V 
			nekog kaluđera 
			
			Vasilija 
			kome su docnije, poslije dobro obavljenog ovog posla, izdejstvovali 
			imenovanje za trebinjskog biskupa. Tom prilikom Dubrovčani su se 
			žalili njegovoj svetosti da Mlečani namjeravaju da povedu rat protiv 
			njih, a u korist šizmatika 
			
			Stjepana Kosače. 
			Čuvši to, papa je uputio pismo mletačkom senatu i naredio, pod 
			prietnjom isključenja, da smjesta odustane od saveza i udruživanja s
			
			
			Kosačom. 
			Tome 
			su se 
			Mlečani pokorili. 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			priči o odnosima između hercega 
			Stjepana i sina 
			Vladislava ima prilično zbrke. Prije svega, 
			Margareta 
			od 
			
			Marcana,
			kći Mariana di Marzano
			principe di Rosano, za koju je 
			Orbin odnekud saznao, udala 
			se za hercega 
			
			Vlatka 
			tek 1474, tako da je herceg 
			Stjepan (umro 1466) nije nikad mogao vidjeti. 
			Istorijsko jezgro priče o preotimanju sinovljeve žene nalazi se u 
			avanturi s Italijankom 
			Elizabetom, koju su poslanici doveli 
			Vladislavu, a stari herceg 
			ju je uzeo sebi za naložnicu. Bez ikakvog istorijskog osnova će biti 
			priča o tome da je Margaretu, 
			hercegovu snahu, doveo sin nekog katunara iz Popova polja. 
			U Orbinovom tekstu o 
			Hercegovini se još jednom javlja jedan katunar i otkriva 
			nam žive vlaške istorijske tradicije koje su doprle do 
			Orbina. str. 183 (10-26)  
			
			
			KOMENTAR 
			
			Osim 
			prva tri retka ovaj pasus je preuzet iz djela 
			Orbinovog prethodnika 
			S. Razzi, ''La storia di 
			Raugia'', Lucca 
			1595, 
			60, koji se, opet, oslanja na 
			Ludovika Crijevića Tuberona. 
			
			
			---- 
			
			U međuvremenu Dubrovčani su poslali 
			
			Vladislava Kosaču 
			da napadne Počitelj, Vrgorac i Ljubuški. 
			Raspolažući s pet stotina kopljanika koje im je Barska 
			opština poslala u pomoć pod zapovjedništvom 
			
			Maruška
			
			
			Marušića, 
			napali su neprijateljsku zemlju i žestoko je opustošili. Dok je
			
			
			Maruško 
			boravio u Dubrovniku, neki knez sa dvora 
			
			Stjepana Kosače 
			pozvao ga je na dvoboj. On je odmah prihvatio izazov, izišao van 
			grada i u dvoboju koji se odigrao pred vratima od Ploča ubio ga je 
			skoro odmah na početku borbe. Zato su mu Dubrovčani ukazali velike 
			počasti i dodijelili mu mnogo poklona. Pomenuta porodica 
			
			Marušića 
			već je izumrla u Baru, tako da danas nema nikoga od ove 
			porodice sem 
			
			Vetora Besalija, 
			koji po majci potiče od 
			
			Marušića, 
			a sada se nalazi u Dubrovniku u svojstvu kancelara ove 
			republike. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Barani nijesu učestvovali u ratu kao dubrovački najamnici. Cijela 
			priča o Marušku Marušiću  
			je bez ikakvog osnova. Njen izvor nam otkriva sam 
			Orbin spominjući 
			Vetora Besalija, dubrovačkog 
			kancelara, koji je, navodno, bio potomak junačkog 
			Maruška. 
			
			
			---- 
			
			Kad je Republika vidjela da se rat nikako ne razvija u njenu korist, 
			riješila je da okonča spor na način kako ću kazati. Objavila je 
			ucjenu za 
			
			Stjepana, 
			obećavajući da će onoga koji bude donio u Dubrovnik njegovu glavu 
			učiniti svojim vlastelinom i da će mu dati deset hiljada dukata i 
			jedan posjed na dubrovačkoj teritoriji, u vrijednosti od tri hiljade 
			dukata. A kad je vidjela da od toga nema ništa, stupila je u tajne 
			pregovore sa sinovima 
			
			Vlatka,
			sina humskog gospodara 
			
			Đurđa, 
			s 
			
			Ivanišem,
			
			
			Žarkom,
			
			
			Tadijom,
			
			
			Agustinom,
			
			
			Bartulom,
			
			
			Markom 
			i 
			
			Radivojem, 
			kao i s 
			
			Petrom Pavlovim, 
			njihovim krvnim rođakom, ali je ova njihova zavjera bila otkrivena. 
			Međutim, Dubrovčani su stavili do znanja turskom 
			
			caru Mehmedu 
			štete koje im nanosi njegov vazal. Zato je 1452. godine 
			poslan s turskog dvora jedan glasnik koji je strogo naredio
			
			
			Stjepanu 
			da ne progoni Dubrovčane i da im povrati konavoska sela, 
			nadoknadi nanesene štete u pomenutom ratu i dozvoli njihovim 
			činovnicima da prodaju so u Neretvi i Drivastu. 
			Tako isto je učinio i ugarski 
			
			kralj Vladislav, 
			koji je, kao čuvar mira u Slavoniji, više puta zaprijetio
			
			
			Stjepanu. 
			Razmotrivši 
			
			Stjepan 
			prilike u kojima se nalazio, zaključio je mir s Dubrovčanima, te 
			ispunio ga prema njima kako mu je bilo naređeno. Poslije toga 
			Dubrovčani su uvrstili među svoju vlastelu pomenutu braću 
			
			Vlatkoviće, 
			kako se vidi u knjizi odluka senata hiljadu četiri stotine pedeset i 
			druge godine (1452.). 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Dubrovčani su zaista ucijenili 
			hercega Stjepana u toku rata 1451. 
			Orbin se o tome mogao 
			obavijestiti u najstarijim dubrovačkim analima (ed. Nodilo 
			61,225-256). 
			
			
			KOMENTAR 
			
			I o
			Vlatkovićima je 
			Orbin mogao čitati u maločas 
			spomenutom izvoru. Pravu predstavu o njihovoj akciji on nije imao. 
			Oni nijesu bili samo učesnici u jednoj zavjeri, koja po 
			Orbinu nije uspjela, nego su 
			ratovali na strani 
			
			Vladisavljevoj 
			protiv hercega Stjepana. 
			Njihova imena i rodbinske veze su tačno navedene. Ovdje zaslužuje da 
			bude posebno istaknuto ono mjesto u tekstu gdje se 
			Orbin poziva na odluke 
			Vijeća umoljenih kao da ih je sam čitao: come si vede nel libro 
			delle parti di pregadi. U odlukama Vijeća umoljenih iz 1452. 
			zaista ima jedna od 9. avgusta 1452 (Cons. Rog.13.f.67) kojom 
			se Ivanišu Vlatkoviću sa 
			braćom i rođacima potvrđuje ''privilegij'' pročitan u Vijeću. To je 
			povelja koja nam je ostala sačuvana (napisana još 25. marta 1452, 
			Mon. Serbica 453- 456) i kojom su 
			Vlatkovići primljeni za dubrovačku vlastelu. 
			Iz savremenih podataka iz dubrovačkog arhiva vidi se da je herceg 
			zaista dobio od sultana Mehmeda II 
			naređenje da Dubrovčanima vrati Konavle i naknadi štete. Up.
			S. Ćirković, ''Herceg 
			Stefan Vukčić Kosača i njegovo doba'', Beograd 1964, 172-176, 
			183-184. Nije, međutim, tačno da je sultan obavezao 
			hercega da omogući dubrovačkim oficijalima da prodaju so u 
			Drijevima. Već je ranije objašnjeno da ovdje Drivast 
			stoji umjesto Drijeva. Savremenik ovih događaja je bio 
			ugarski kralj Ladislav 
			(a ne Vladislav, kako 
			piše Orbin) i on se nije 
			miješao u dubrovačke odnose s hercegom tih godina. O 
			završetku rata Orbin nije 
			imao nikakve predstave. 
			
			
			---- 
			
			Stjepan Kosača 
			došao je u Dubrovnik, i tu je bio ljubazno primljen. Dubrovčani su 
			mu povratili ostrvo Krk, a on se izmirio sa svojim 
			sinom 
			
			Vladislavom. 
			Kad se 
			
			Vladislav 
			izmirio s ocem, pozvao je u Dubrovnik katunara 
			
			
			Upravdu 
			iz Dabra, svog starog slugu, s kojim je otišao kući. Otac mu 
			je dao na upravu Donje Vlahe, a malo docnije pripojio mu je i
			Polimce. Postavši 
			
			Stjepan 
			(kako rekosmo) dubrovački vlastelin, više puta je molio da ga bar 
			jednom izaberu za kneza Republike. Kad se preporučivao 
			pojedinim plemićima toga grada, svaki mu je obećavao da će ga rado 
			podržati. Ali docnije, kad od toga nije ništa bivalo i kad su se 
			pomenuti plemići izvinjavali da su sa svoje strane učinili sve da 
			dobije to dostojanstvo, on je odgovarao: ''Kad ste svaki za sebe, 
			pomozi vas bože, ali kad se nađete skupa, neka vas nosi đavo sve'' 
			Na kraju, kad je htio otputovati kući, ostavio je dubrovačkom senatu 
			grb na kojem je stajao kristalni krst na sredini crvene grede s tri 
			poprečne crte, na rumenom polju. Pored toga, ostavio je svoga 
			sina 
			
			Stjepana, 
			dječaka od dvanaest godina, na odgoju kod 
			
			Andrije Sorkočevića 
			
			da bi se posvetio učenju humanističkih nauka i da bi se odgojio sa 
			sinovima dubrovačke vlastele. To je onaj 
			
			Stjepan 
			kojega je otac, kada je 
			
			Mehmed 
			udario na Hercegovinu, tj. na državu 
			
			Kosača,
			dao Turčinu kao taoca za novi harač, a on se 
			docnije odrekao vjere i prozvao 
			
			Ahmed. 
			Oženio se 
			
			Fatom,
			kćeri turskog 
			
			cara Bajazita, 
			i s njom je rodio 
			
			Mahmeta 
			i 
			
			Ahmeta 
			i dvije kćeri, 
			
			Humu 
			i 
			
			Kameru. 
			Nije tačno ono što su napisali 
			
			Jovije 
			i 
			
			Tuberon, 
			naime, da se 
			
			Vladislav
			odrekao hrišćanske vjere da bi se osvetio ocu za nanesene mu 
			uvrede. 
			
			KOMENTAR 
			
			Prva 
			rečenica ovog pasusa potiče iz djela dubrovačkog istoričara 
			S. Razzija, ''La storia di 
			Raugia'', Lucca 1595, 63. Orbin 
			je Racijevo izlaganje 
			naglo prekinuo da bi ubacio dalje informacije o završetku rata 
			između Dubrovnika i hercega Stjepana. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Kazivanje o vraćanju ostrva Krka je posljedica one iste 
			zablude koja je dovela do tobožnjeg osvajanja 
			Krka.
			Vladislav se nije iz 
			Dubrovnika pomirio s ocem, pa nije bilo potrebno da ga ''katunar
			Upravda iz 
			
			Dabra'' 
			odvodi hercegu. Priča o ovom katunaru pripada tradiciji 
			hercegovačkih Vlaha koji su uzdizali svoje pretke. 
			Orbin je tu priču našao u 
			nekom tekstu, koji nije sasvim brižljivo reprodukovao. Smijemo to 
			suditi po verziji koju nalazimo kod 
			Orbinovog savremenika 
			Lukarevića (Copioso ristretto ed. 1790, 186). Govoreći o 
			posljednjim godinama hercegove vlade 
			Lukarević kaže: Dopo questo 
			Herzeg per cavare i danari. posse tagliagioni sopra i Vlassi, e 
			sopra i Polimzi, e mando ad imborsarsi della gabella Uprauda Katunar 
			di Dabar. Dok Orbin priča 
			da je herceg dao Vladislavu
			Donje Vlahe i Polimce i da je 
			Upravdu poslao po 
			Vladislava, 
			
			Lukarević 
			zna da je herceg udario namet (ili ucijenio) Vlahe i 
			Polimce i da je Upravdu 
			poslao da naplati carinu. Sasvim je jasno da 
			Lukarević. nije svoju 
			verziju mogao uzeti od Orbina, 
			nego iz nekog drugog teksta. Razlike se mogu objasniti ili time da 
			jedan od njih nije razumio svoj izvor ili time da je svaki 
			ekscerpirao drugo mjesto iz izvora. Nije sasvim isključeno da je u 
			izgubljenom izvoru stojalo o Vlasima, Polimcima i 
			Upravdi katunaru i 
			ono što kaže Orbin i ono 
			što kaže Lukarević. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Nije 
			mi pošlo za rukom da bliže odredim izvor ove zanimljive anegdote o 
			hercegu. U svakom slučaju, postojala je u Dubrovniku živa tradicija 
			o hercegovom boravku u gradu. Malo ranije spomenuti 
			Raci priča u produžetku 
			teksta iz kojeg je Orbin 
			uzeo samo jednu rečenicu, kako je herceg bio uveden u Vijeće kada se 
			birao knez i kako je za kneza izabran hercegov prisni prijatelj 
			Frano (pogrešno, umjesto 
			Andruško) 
			Sorkočević. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Zanimljivo je da opis ovoga grba ne odgovara slici koju 
			Orbin ima na početku glave o
			Kosačama, ali odgovara 
			grbu na nadgrobnoj ploči kraljice 
			Katarine u Rimu u crkvi Ara coeli. Natpis 
			sa te ploče donio je Orbin 
			ranije na str. 166. Up. L. Thalloczy, 
			Studien zur Geschichte Bosniens und Serbiens im Mittelalter, München-Leipzig 
			1914, 310. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Vijest o tome da je herceg Stjepan 
			svoga najmlađeg sina predao Andrušku
			Sorkočeviću da se odgaja 
			u Dubrovniku ne može se provjeriti pomoću savremenih izvora. Sigurno 
			je, međutim, da je ovaj dubrovački vlastelin bio naročito blizak 
			starom hercegu. Isto je tako sigurno da je mladi 
			Stjepan ostao veoma rano bez 
			majke. Neko vrijeme ga je odgajao dijak 
			Stanko, a možda i 
			Pribislav Vukotić, komornik 
			hercegov. Nije tačno da je stari herceg dao svoga najmlađeg sina kao 
			taoca Mehmedu II. 
			Stjepan Hercegović je dospio 
			pod nama danas nepoznatim okolnostima na sultanov dvor između 
			novembra 1473. i ljeta 1474. Trenutke iz njegove 
			karijere u Turskoj Orbin 
			je upoznao iz Jovija i 
			Tuberona, s kojima polemiše 
			na kraju ovog pasusa. 
			
			
			---- 
			
			Poslije izmirenja s Dubrovčanima na gore opisani način, 
			
			Stjepan 
			je docnije uvijek, sve do smrti, živio s njima u prijateljstvu. Kao 
			čovjek bio je nepostojan u svojim djelima, i u srdžbi je pravio 
			velike greške. Tako su Peraštani 1458. godine, zbog 
			toga što su ih neki Hercegnovljani uznemiravali i neprekidno 
			pravili štete na nekim njihovim posjedima, uputili 
			
			Stjepanu 
			dva poklisara, naime, 
			
			Đurđa Crnića 
			i 
			
			Nikolu Bogojevića. 
			Kad su ovi došli u Herceg-Novi, nikako nisu mogli dobiti 
			audijenciju. Zato su počeli da prijete, pa su krenuli kući. Ali su 
			pri povratku bili ubijeni. Kako Peraštani nijesu mogli 
			da pređu preko toga, riješili su da osvete njihovu smrt koja je, 
			čvrsto su vjerovali, uslijedila po 
			
			Stjepanovom 
			naređenju. Pošto su bili obaviješteni da će jednog jutra 
			
			Stjepan 
			otići u lov, noću su prebacili porodice na školj sv. Đurđa, a njih 
			stotinjak, dobro raspoređeni i naoružani, postaviše zasjedu blizu 
			sela Dračevice. Kad je tuda naišao 
			
			Stjepan 
			s nekoliko svojih plemića i s malo slugu, a kako mu nije bilo ni na 
			kraj pameti da se nešto slično može desiti, Peraštani ga 
			opkole, pa, iskočivši iz žbunja, banuše preda nj čvrsto riješeni da 
			ga ubiju. Videći to, 
			
			Stjepan 
			se iznenadio i prestravio. U tom času neki dubrovački plemići koji 
			su se nalazili u njegovom društvu počeli su moliti i preklinjati 
			Peraštane da se malko smire i pripovijede uzrok ovog ovakvog 
			poduhvata. Peraštani tada počeše svi u jedan glas vikati, 
			govoreći: ''Došli smo da ubijemo tog izdajnika koji je protiv svakog 
			zakona i prava naredio da se ubiju naši poklisari.'' Čuvši to,
			
			
			Stjepan 
			sjaha s konja, pa, okrenuvši seprema njima, poče govoriti: ''Da niko 
			od vas Peraštana ne bi pomislio da sam izgubio odvažnost ili 
			da se bojim smrti, evo me tu bez konja i bez oružja među vama 
			naoružanim. Ali vam se kunem djevicom i majkom božjom da ja nijesam 
			kriv za smrt vaših poklisara,štaviše, meni je to bilo žao više 
			negoli ikome od vas.'' Kad je on to rekao, svi prisutni plemići 
			počeli su isto govoriti i zakletvom potvrđivati. Ove riječi i 
			zakletve sasvim su smirile Peraštane, pa su molili 
			
			Stjepana 
			za izvinjenje, a on ih je sve redom izgrlio. Dok se spremao da 
			uzjaši, zapovjednik Perašana držao mu je stremen. 
			Čim se 
			
			Stjepan 
			vratio kući, raspisao je okrutnu ucjenu za ubice peraških poklisara.
			Ženi 
			
			Crnića, 
			pak, koja nije imala djece, poslao je dvije hiljade dukata, a 
			svakoj kćeri 
			
			Nikole Bogojevića 
			dao je po hiljadu dukata za miraz, te ih je udao za neke plemiće sa 
			svoga dvora. Poslije toga razbolio se u Dračevici i pozvao 
			dubrovačke ljekare, ali mu ništa nijesu pomogli, jer je poslije malo 
			dana umro. To bješe 1466. godine. 
			
			Radin Gost, 
			kaluđer Sv. Vasilija i 
			
			Stjepanov 
			ispovjednik, ponio je njegovu oporuku u Dubrovnik, pošto mu 
			je, govorio je, tako 
			
			Stjepan 
			naredio. Ta oporuka bila je javno pročitana u dvorani Velikoga 
			vijeća. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Istorija o peraštanskim poslanicima nije poznata s druge strane. 
			Srijećemo je znatno skraćenu kod 
			Lukarevića (ed. 1790, 173) ali bez novih elemenata. 
			Vrijedno je zapaziti da je i ova priča u vezi s Perastom i da, 
			po svoj prilici, predstavlja nastavak peraštanske tradicije s kojom 
			smo se već više puta sreli. Priča je vrlo konkretna i precizna: zna 
			za godinu događaja, imena peraštanskih poklisara, njihove porodične 
			prilike, mjesto susreta s hercegom i dr. Malo zbunjuje činjenica da 
			se spominje selo Dračevica (presso la villa, chiamata 
			Draceuiza), iako je to bilo ime župe i reke. Među petnaest imena 
			naselja u ovoj malenoj župi ne javlja se u toku cijelog srednjeg 
			vijeka nijedno s imenom čitave župe. Up. 
			M. Dinić, ''Zemlje hercega 
			od svetog Save'', Glas 182(1940) 180-181. Zanimljiv je podatak da je 
			zapovjednik Peraštana držao stremen hercegu. To je poznata 
			dužnost stratora (konjušara) koja je imala simboličko značenje. 
			Dušan kao kralj 
			pridržavao je stremen srpskom arhiepiskopu, a rimsko-njemaĉki carevi 
			su držali stremen papama. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Godina hercegove smrti je tačno navedena u dubrovačkim anonimnim 
			analima (ed. Nodilo 68). Radin gost 
			je postao pravoslavni monah zbog miješanja s mileševskim 
			mitropolitom Davidom, koji 
			je bio uz hercega u posljednjim danima. On je i napisao hercegov 
			testamenat, koji je u Dubrovnik odnio ne 
			Radin gost, nego komornik 
			Pribislav Vukotić. 
			Testamenat nije tada čitan u dubrovačkom Velikom vijeću, nego je 
			otvoren poslije nekoliko mjeseci u prisustvu zastupnika hercegovih 
			sinova. Orbinove 
			informacije su ovdje vrlo slabe. 
			
			
			---- 
			
			Ostavio je poslije smrti tri sina, 
			
			Vladislava,
			
			
			Vlatka 
			i 
			
			Stjepana, 
			i jednu kćer, 
			
			Katarinu, 
			koja se još za njegova života udala za bosanskog 
			
			kralja Tomaša. 
			Ovu djecu je imao s prvom ženom 
			
			Anom,
			kćeri 
			
			Đurđa
			
			
			Kantakuzina, 
			poslije čije smrti je uzeo 
			
			Jelenu 
			ili, kako neki vele, 
			
			Barbaru, 
			po rodu Njemicu, a najposlije se oženio 
			
			Celijom. 
			Neki kažu da je imao za ženu 
			
			Voisavu,
			kćer 
			
			Đurđa Kastriota, 
			ali se varaju, jer ova 
			
			Voisava 
			nije bila žena 
			
			Stjepana Kosače, 
			već 
			
			Stevana,
			
			
			vojvode Crne Gore, 
			s kojom je on imao sinove 
			
			Ivana 
			i 
			
			Đurđa 
			i kćer 
			
			Voisavu, 
			koja je poslije bila žena 
			
			Leke Dukađina. 
			
			KOMENTAR 
			
			Nije 
			jasno na osnovu kakvih izvora ovdje 
			Orbin raspravlja o porodičnim prilikama hercegovim. 
			Prva žena 
			
			hercega Stjepana 
			svakako nije bila Ana, 
			nego Jelena, druga 
			je bila zaista Barbara, a
			treća Cecilija (ne
			
			
			Celija).
			Ana Kantakuzina koja se 
			ovdje spominje bila je žena 
			Vladislava, najstarijeg hercegovog sina. Genealogija 
			Kastriota i 
			Crnojevića navedena kratko 
			na ovom mjestu oslanja se na spise arbanaškog vlastelina 
			Musakija. Giovanni Musachi 
			Despoto d' Epiro, ''Historia della casa Musachui'', ed. Ch. Hopf, 
			''Chroniques greco-romaines inedites ou peu connues'', Berlin1873. 
			
			
			---- 
			
			Sinovi 
			
			Stjepana Kosače,
			
			
			Vladislav 
			i 
			
			Vlatko, 
			podijelili su poslije očeve smrti državu: 
			
			Vladislavu 
			je pripao dio Gornjih Vlaha, a 
			
			Vlatku
			Donjih s Herceg-Novim. Odatle su docnije, 1483. 
			godine, bili protjerani od 
			
			Hesi-bega, 
			sandžaka turskog 
			
			cara Bajazita II. 
			Bježeći došli su u Dubrovnik, a onda su se povukli na ostrvo Rab, 
			u kuću 
			
			Crnotića, 
			gdje je 
			
			Vlatko 
			naposlijetku umro. 
			
			Vladislav 
			je, pak, prešao u 
			
			Ugarsku, 
			noseći sa sobom prava i titulu Hercegovine ili Vojvodstva 
			Svetoga Save, koje se svode na ove riječi: vojvoda primorski, 
			gospodar Huma i čuvar groba svetoga Save. 
			
			KOMENTAR 
			
			Pasus 
			o Hercegovićima otkriva vrlo slabu obaviještenost. 
			Vladislav se bio odijelio i 
			gospodario je posebnom oblašću još za života očeva, ali su njegove 
			zemlje pale do 1465. pod tursku vlast. On je otišao u
			Ugarsku mnogo prije pada Novog. Godina pada Novog data 
			je pogrešno prema dubrovačkim analima tzv. Anonima (ed. Nodilo 74).
			Gornji i Donji Vlasi su geografski termin iz turskog 
			doba. Hesi-beg je 
			Ajaz-beg, osvajač 
			Novog 
			i sandžakbeg osvojene Hercegovine. 
			Herceg Vlatko se poslije 
			osvajanja Novog nije sklonio u Dubrovnik, nego je nekoliko 
			godina boravio u Humskoj zemlji na maloj teritoriji koju mu 
			je sultan ustupio. Up. V. 
			Trpković, ''Pad Hercegovine'' (neobjavljena doktorska 
			disertacija). Tačno je da je umro na Rabu, što je prije
			Orbina tvrdio već 
			Musaki. Njegova udovica 
			Margareta
			od Marcana boravila je i kasnije 
			na tome ostrvu. 
			
			
			---- 
			
			Ovo vojvodstvo je bilo veoma veliko, jer se na istoku graničilo s 
			Novim Pazarom, a na zapadu s rijekom Cetinom, prema 
			jugoistoku je sezalo do Dobropolja, a prema jugozapadu do 
			dubrovačke zemlje. U dužini je imalo oko dvanaest dana hoda, a u 
			širini oko četiri dana. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Opis prostiranja Hercegovine nije ni jasan ni precizan. Na 
			istoku je granica bila negdje u Polimlju, tako da je 
			Prijepolje bilo u hercegovoj zemlji, a Breza, Komarani 
			i Brodarevo su bila granična mjesta. Dobropolje, koje
			Orbin ovdje spominje kao 
			granicu, treba uprkos njegovoj odredbi ''prema jugoistoku'' tražiti 
			negdje nasuprot Dubrovniku, koji je kod njega ''prema jugozapadu''. 
			Jedno Dobropolje se nalazi sjevero-zapadno od Gacka, a 
			drugo znatno sjevernije, petnaestak kilometara od Jeleča, za 
			koji znamo sigurno da je pripadao 
			Kosačama. 
			
			
			---- 
			
			HUMSKO KNEŠTVO 
			
			GRB 
			HUMSKOG KNEŠTVA 
			
			  
			
			Humsko Kneštvo 
			o kome ćemo sada govoriti imalo je u stara vremena mnogo gospodara. 
			Jedno vrijeme dospjelo je pod vlast 
			
			kneza Andrije,
			
			
			Miroslavljevog
			sina i 
			
			Nemanjinog
			sinovca. 
			
			Andrija 
			je bio veoma dobroćudan i miran vladar i bilo mu je mnogo stalo do 
			toga da živi u miru sa svima. Stoga su njegovi savremenici 
			upravljači u Bosni zauzeli sve krajeve pod planinama, tj. 
			Nevesinje, Dabar, Gacko i druge. 
			
			Knez Petar 
			je držao dok je bio živ, a poslije njega hrvatska gospoda, 
			onaj dio Huma koji je bio s one strane Neretve, sve do 
			rijeke Cetine, a pored toga Bišće i Luku, tako 
			da je pod vlašću 
			
			kneza Andrije 
			ostalo samo Popovo s Primorjem i s gradom Stonom.
			Ston je postao od Steo, a ovaj se razvio iz vrlo 
			starog grada Marfi. 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			vezi s posebnom glavom o Humu mora se postaviti pitanje 
			otkuda Orbinu misao da je
			Humska zemlja u jednom periodu politička individualnost. On 
			je sudbinu te iste oblasti opisivao i u glavi o 
			Nemanjićima i u glavi o 
			Kosačama. Ipak je period od
			Nemanje pa do zauzimanja
			Huma od strane Bosne posebno izlagao kao istoriju 
			Humske Kneževine. Iz Ljetopisa 
			Popa Dukljanina Orbin 
			je mogao znati samo za Chelmania regio. Tradicije 
			posebne Humske Kneževine mogao je naći u posebnim ugovornim 
			poveljama koje se održavaju od kraja XII do sredine XIII 
			vijeka. Ali, Orbin te 
			dubrovačko-humske ugovore ne spominje niti pokazuje da ih poznaje. 
			Otuda se nameće misao da je on predstavu o Humskoj Kneževini 
			stekao na osnovu izvora koje je koristio. U daljem izlaganju će se 
			pokazati da je baš ovdje Orbin 
			raspolagao s jednim sadržajnim i dobro obaviještenim izvorom. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Neke 
			ličnosti i događaje Orbin je spomenuo već na početku glave o
			Nemanjićima. Tamo je 
			rekao da je 
			
			Andrija 
			bio izbačen iz Huma pa je Stefan 
			Prvovjenčani zbog toga 
			ratovao s knezom Petrom.
			Andrija je bio vraćen na 
			vlast, pa su se tek poslije toga pobunili župani i druga gospoda i 
			primili vlast Bosne. Ovdje je izlaganje nešto sumarnije, ali 
			se obraća veća pažnja teritorijama. ''Krajevi pod planinama'' (le 
			contra de che erano sott' i monti) će svakako biti Podgoria, 
			latine Submontana Letopisa Popa Dukljanina (ed.Šišić 
			327). 
			Bišće
			
			je
			današnje Mostarsko polje, a Luka je bila župa u 
			dolini donje Neretve, oko današnje Gabele. 
			
			
			---- 
			
			Pomenuti 
			
			knez Andrija 
			živio je u dobrim o dnosima s Dubrovčanima. Dao je za ženu 
			
			
			Barbi Krusiću, 
			dubrovačkom plemiću, svoju unuku 
			
			Vukosavu, 
			kćer jednog svog sina, kojoj je dao u miraz neka zemljišta u 
			Zatonu, u mjestu zvanom Obrovo. Imao je više sinova, koji 
			nijesu bili mnogo vrijedni, sem jednog po imenu 
			
			Vlatko. 
			To je bio veoma vrijedan mladić i velikih nada. On se malo poslije 
			smrti svoga oca 
			
			Andrije, 
			koji je bio sahranjen u crkvi Sv. Marije stonskog 
			manastira, preselio u vječnost. Druga njegova braća i sinovci, kao 
			ljudi male vrijednosti, držali su u Humu samo Popovo s
			Primorjem. U to vrijeme došao je iz Hrvatske 
			
			
			Iđinije,
			brat 
			
			kneza Nelipića, 
			i zauzeo Bišće i Luku s drugim okolnim krajevima; 
			zauzeo je takođe i Ston s Pelješcem. Poslije smrti 
			pomenutog 
			
			Iđinija,
			Humsko Kneštvo ostalo je bez gospodara, pa je svaki vlastelin 
			(kojih je bilo mnogo u Humu) bio gospodar svoje baštine. Tada 
			su moćniji ugnjetavali slabije. 
			
			KOMENTAR 
			
			Tačan 
			je podatak da je Vukosava, 
			kći kneza Andrije, bila 
			udata za dubrovačkog vlastelina 
			Barba Krusića. Vlatko iz 
			Orbinove genealogije ne 
			javlja se u izvorima. Njegovo ime je, po svoj prilici, pogrešno 
			prenijeto. Up. M. Dinić, 
			''Humsko-trebinjska vlastela'', Beograd 1967, 5. Tu su navedeni i 
			arhivski podaci o potomcima 
			Andrijinim, koje Orbin 
			pominje sasvim uopšteno. Nelipić 
			(Nelipez) koji se ovdje 
			javlja poznat je iz savremenih izvora hrvatski vlastelin, a njegov 
			brat Iginije zabeleţen kao svedok na jednoj povelji iz  1318. 
			Up. M. Dinić, ''Comes 
			Constantinus'', Zbornik radova Vizantološkog instituta 7(1961) 5-6. Prodor Nelipčića u Hum 
			desio se početkom XIV vijeka u vrijeme dugotrajnog rata 
			između kralja Milutina i 
			njegovog brata Dragutina. 
			Up. niže komentar uz glavu o Hrvatskoj. Vrijedi zapaziti da
			Orbinovi podaci u ovom 
			dijelu teksta potiču iz jednog dobro obavještenog izvora. To se još 
			više opaža u istoriji porodice 
			Branivojevića. 
			
			
			---- 
			
			U to vrijeme živio je na Brgatu u Humu neki siromašni 
			vlastelin po imenu 
			
			Branivoj, 
			koji je imao četiri sina, 
			
			Mihajla,
			
			
			Dobrovoja,
			
			
			Branka 
			i 
			
			Brajka. 
			Kad su odrasli, postali su veliki i veoma odvažni ratnici, pa su 
			riješili da zagospodare svime što im pođe za rukom da zauzmu oružjem. 
			I tako su za kratko vrijeme pokorili, dijelom silom dijelom milom, 
			gotovo cijelo Humsko Kneštvo. Njihova vlast se protezala od 
			rijeke Cetine sve do Kotorskog zaliva. Zbog toga je
			
			
			knez Petar,
			sin 
			
			kneza Andrije, 
			sa svojim sinovima 
			
			Nikolom 
			i 
			
			Toljenom, 
			koji je držao Popovo s Primorjem, postao njihov vazal. 
			Ova četiri brata izabrala su za sjedište Ston i smjestila su 
			svoj dvor pod tvrđavom Sv. Mihajla, u podnožju brda pored 
			vode, gdje je živjela i njihova majka, žena velikoga duha. Odatle su 
			vodili rat i pustošili druge zemlje. 
			
			KOMENTAR 
			
			Iz 
			savremenih izvora ne zna se ništa o porijeklu 
			Branivoja. Zanimljivo je da 
			se Lukarević, koji takođe 
			dosta govori o Branivojevićima, 
			tvrdeći da je Branivoj 
			bio sin d'un gentiluomo della giurisdizione di Bargat di 
			Chlieuno, poziva na Ivana 
			Ravenjanina, dubrovačkog kancelara i pisca s kraja XIV 
			vijeka. Od četiri Branivojeva
			sina, koje Orbin 
			ovdje navodi, trojica su dobro poznati iz savremenih dokumenata, a 
			samo je Dobrovoj u 
			izvjesnom smislu problematičan. Jedan 
			Dobrovoj se tih godina 
			javlja u dokumentima Dubrovačkog arhiva, ali se nijednom za njega ne 
			kaže da je Branivojević. 
			S druge strane, u jednom dokumentu se pominje 
			Radivoj kao 
			Branivojev sin. Up. 
			V. Trpković, ''Branivojevići'', 
			Istorijski glasnik 3-4 (1960) 58-61. Moguće je da nije dobro prenio 
			ime iz svoga inače vrlo dobro obaviještenog izvora. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Nikola 
			i Toljen, potomci 
			kneza Andrije, bili su 
			zaista savremenici ovih događaja. 
			Nikola je rodonačelnik vlasteoske porodice 
			Nikolića koja se može 
			pratiti do sredine XV vijeka, a 
			Petar Toljenović se spominje 
			u dubrovačkim dokumentima 1319-1327. Up. 
			M. Dinić, ''Humsko-trebinjska 
			vlastela'', Beograd 1967, 5-6. 
			
			Širenje vlasti Branivojevića 
			opisano je ovdje vrlo uopšteno. 
			
			
			---- 
			
			U njihovo vrijeme bio je u Trebinju, Gackom i 
			Rudinama neki župan po imenu 
			
			Crep, 
			hrabar čovjek, koji je vladao u tim mjestima kao namjesnik raškog 
			kralja. Pomenuta braća pošla su protiv njega, pa, zatekavši ga u 
			Trebinju, porazili su ga u bici i pogubili, te zauzeli sve što 
			je držao pod svojom vlašću, ne mareći ni za raškog kralja ni za 
			bosanskog bana, jer su bili veoma osioni ljudi. Oni su uznemiravali 
			i Dubrovčane, te mada s njima nijesu vodili otvoreni rat, ipak su (sem 
			što su uvijek rđavo postupali s dubrovačkim trgovcima koji su 
			stizali u njihovu zemlju) više puta pustošili dubrovačke granice i 
			dubrovačku teritoriju. Pošto su vladali, dakle, na ovaj način i 
			nanosili mnoge nepravde humskom narodu i odnosili se rđavo prema 
			svim susednim gospodarima, bosanski 
			
			ban Stefan 
			nije mogao dalje trpjeti njihovu osionost. Stoga je sakupio vojsku i 
			podijelio je u dva dijela; jedan dio je predao 
			
			vojvodi Poznanu Purčiću 
			i uputio ga da zauzme Zagorje i Nevesinje; drugim 
			dijelom je zapovijedao 
			
			vojvoda Ružir, 
			kome je naredio da pođe i pronađe pomenutu braću ma gdje oni bili u
			Humu, te da snjima zametne bitku. Krenuvši, dakle, s vojskom,
			
			
			Ružir 
			je našao 
			
			Mihajla 
			i 
			
			Dobrovoja 
			u Humu s neznatnim brojem ljudstva, u mjestu zvanom Briest. 
			I mada su mogli izbjeći bitku s 
			
			Ružirovom 
			vojskom, to nijesu učinili, već su se — pošto su bili srčani i 
			nijesu vodili računa o snazi neprijatelja — junački s njima potukli, 
			ali su ipak bili poraženi i ubijeni u bici. 
			
			Vojvoda
			
			
			Ružir 
			poče tada da preuzima vlast u Humu koji su oni bili zauzeli i 
			da progoni 
			
			Branka 
			i 
			
			Brajka. 
			Da ne bi pao u ruke neprijatelju, 
			
			Branko 
			je otišao u 
			
			Rašku
			
			
			kralju Stefanu Slepom. 
			Pošto mu je pripovijedio kako je bosanski ban ubio dva 
			njegova brata i kako nastavlja da zauzima Hum, stao ga je 
			moliti da mu dade vojsku da povrati Hum, koji po pravu 
			pripada Raškom Kraljevstvu, obećavajući mu da će ga držati u 
			njegovo ime i da će mu biti uvijek vjeran i pokoran. Kralj mu 
			je na to (kao pametan vladar) odgovorio: ''Vi ste se, dok ste bili 
			četiri brata i dok vam je sve polazilo za rukom, uzoholili, te vam 
			nije padalo na pamet da dođete kmeni; a što je još gore, vi ste 
			ubili mog vjernog župana 
			
			Crepa 
			i nasilnički zauzeli moje zemlje, ne vodeći o meni nikakva računa. 
			Sada, pritiješnjeni nevoljom, postali ste smjerni i tražite pomoć 
			koju, zacijelo, nikada nećete dobiti.'' Nato ga je smjesta dao 
			svezati i otpremiti u tamnicu u grad Kotor. 
			
			KOMENTAR 
			
			Kao 
			što je pokazao V. Trpković, 
			''Branivojevići'', Istorijski glasnik 3-4(1960) 62-63, postojao je 
			srpski vlastelin Crep i 
			to baš u oblasti oko Rudina. 
			Crep se spominje u dubrovačkim dokumentima 1319. I
			1321. a 1322. je zabilježen kao pokojni. 
			Crep je možda stradao od 
			Branivojevih sinova u 
			vrijeme nereda poslije smrti 
			kralja Milutina. Ono što 
			Orbin kaže o postupanju 
			Branivojevića prema Dubrovniku može se odnositi na 
			vrijeme rata 1326, mada je očigledno da on misli na rani 
			period njihovog širenja. U pregledu istorije Dubrovnika (Regno 192)
			Orbin stavlja sukobe sa
			Branivojevićima u 1322. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Priča 
			o borbi bosanske vojske s 
			Branivojevićima ne može se kontrolisati drugim izvorima. 
			Upadljivo je da 
			
			Lukarević 
			ima verziju sa više detalja, po svoj prilici iz drugog izvora. Dobro 
			je poznato da su Branivojevići 
			zaista srušeni u ratu protiv bosanskog bana 
			Stjepana II i Dubrovnika.
			Ružir, koji se ovdje 
			spominje kao jedan banov vojskovođa, poznat je iz savremenih 
			dokumenata. Dolazio je u Dubrovnik 1331. a 1335. je 
			prešao pod vlast kralja Dušana. 
			Up. V. Ćorović, ''Historija 
			Bosne'', Beograd 1940, 246, 255. 
			Poznan Purčić je takođe poznati vlastelin tih godina. 
			Njegovo ime Orbin nije 
			tačno prenio. U originalu stoji: 
			Reposnan Purchicha na mjestu 
			Ružirovog imena stoji 
			Nighier (na dva mjesta). 
			Zanimljivo je da Lukarević 
			(ed.1790, 79) Ružira 
			uopšte ne spominje a ime Poznana 
			Purčića donosi u iskvarenom obliku: 
			Krep Posnam Purich. Teško da 
			će to biti puka slučajnost. Nije poznato gdje je bilo mjesto 
			Brijest. Jedan Brijest se nalazi u blizini Dubrovnika, 
			a drugi (danas Brist) u Makarskoj krajini. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Stevan Slepi 
			je Stefan Dečanski. Priča 
			o sudbini Branka (u 
			savremenim dokumentima se češće naziva 
			Branoje) može se djelimično 
			kontrolisati. Krajem jula 1326. 
			Branoje se zaista sklonio na
			dvor kralja Stefana
			
			
			Dečanskog. 
			Dubrovački zastupnici na srpskom dvoru dobili su od vlade uputstvo 
			da obezbijede da se ovaj 
			
			Branivojević
			pogubi. Za postizanje toga cilja moglo se potrošiti 2000 
			perpera. Preko Tripe Buće 
			i vlastele iz kraljeve okoline uspjeli su da postignu da se 
			Branko zatvori i pošalje u
			kotorsku tvrđavu. Otuda je vrlo vjerovatno da je u 
			Kotoru pogubljen kao što kaže 
			Orbin. Up. V. Trpković, 
			''Branivojevići'', Istorijski glasnik 3-4 (1960) 77-79 
			
			
			---- 
			
			Drugi njegov brat, 
			
			Brajko, 
			videći da je ostao sam, povukao se u Ston, u koji je stigla 
			banova vojska, s namjerom da ga uhvati. Ne znajući šta da radi, 
			pobjegao je sa ženom, 
			
			Vojinovom
			kćeri, na malo ostrvo Olipu, nedaleko od Stona. 
			Kad su to saznali Dubrovčani, uputili su tamo jednu svoju galiju da 
			ga uhvati. Na toj galiji je doveden u Dubrovnik, i tu je zatvoren u 
			tamnicu. Njegovu ženu su pustili da ide svojoj braći, 
			
			Vojinovim 
			sinovima. Kada je raški kralj naredio da se ubije 
			
			Branko 
			u Kotoru, Dubrovčani isto tako umoriše 
			
			Brajka 
			glađu u tamnici. Takva je sudbina zatekla 
			
			Branivojeve 
			sinove zbog njihovih opakih djela. I niko nije ostao od njihova roda. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Brajko Branivojević 
			sa ženom bio je zaista zarobljen od strane Dubrovčana i brodom 
			doveden u grad. Poslije dvije nedjelje puštena je njegova žena, koja 
			je zaista bili kći srpskog vlastelina 
			Vojina, a krajem novembra 
			1326. Brajko je 
			ubijen u zatvoru. Netačna je samo hronologija 
			Orbinovog pričanja. 
			Brajko bi bio zarobljen 
			pošto je ostao sam, dakle, poslije zatvaranja 
			Branka, krajem jula 1326, 
			a u stvari on je bio u dubrovačkim rukama već od 10. aprila te 
			godine. 
			
			
			---- 
			
			Od tog vremena bosanski ban je vladao u Humskom Kneštvu 
			u miru i bez ikakvog otpora, sem što mu 
			
			Petar
			
			
			Toljenović,
			praunuk 
			
			kneza Andrije, 
			čovjek velikoga duha i vješt u oružju, koji je držao Popovo s
			Primorjem, nije bio pokoran, ne hoteći da prizna nad sobom 
			bosansku vlast. Da bi mu stao na kraj, 
			
			ban Stefan 
			je poslao protiv njega vojsku. Pošto je bio potučen i zarobljen u 
			bici, banovi ljudi su ga poveli na konju s okovima na nogama, 
			skopčanim ispod konjskog trbuha. Ali po naređenju bana, prije 
			nego što je došao preda nj, bio je s konjem survan niz jednu 
			strmu obalu reke. Kotrljajući se naletio je na jedno drvo, i 
			zadržao se dobar jedan sat držeći se za njegove grane i održavajući 
			snagom svojih mišica i sebe i konja. Tada su ga zasuli kamenjem i 
			tako je mrtav pao u rijeku. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Petar Toljenović 
			se poslednji put spominje u poznatim dokumentima 15. februara 
			1327, dakle, poslije pada 
			
			Branivojevića. 
			O njegovom kraju se ništa ne zna iz drugih dokumenata. 
			Orbinov izvor i u ovom 
			pričanju otkriva divljenje za natčovječansku snagu svojih junaka. 
			
			
			---- 
			
			Poslije ovoga 
			
			ban Stefan 
			dao je za ženu svoju kćer 
			
			Katarinu Nikoli,
			stricu pomenutog 
			
			Petra 
			i unuku 
			
			kneza Andrije, 
			jer je bio plemenite krvi, mada nije mnogo vredio; dao mu je takođe 
			njegovu baštinu, 
			
			Popovo.
			
			
			Nikola 
			je imao s ovom ženom dva sina, 
			
			Bogišu 
			i 
			
			Vladislava, 
			koji nijesu uspjeli. Kad je umro 
			
			ban Stefan,
			Hum je držao u mirnom posjedu njegov sinovac 
			
			
			Tvrtko, 
			koji ga je naslijedio. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Katarina 
			(Chatalena)
			majka Bogiše i
			Vladislava Nikolića 
			zabilježena je u jednom dokumentu Dubrovačkog arhiva kao soror 
			magnifici domini, domini bani Bossine. 
			M.Dinić, ''Humsko-trebinjska 
			vlastela, Beograd 1967, 6. Bila je, dakle, kći 
			bana Stjepana 
			I Kotromanića. 
			Orbinova zabuna vjerovatno i 
			potiče otuda što je u svome izvoru našao da je bila kći 
			bana Stjepana, a on je to 
			vezao za Stjepana II. 
			
			
			---- 
			
			Granica između Huma i Zete je grad Dubrovnik. 
			Od velikog kamena u Dubrovačkoj rijeci na kojem je uklesan krst, i 
			jednog mjesta kod rijeke Trebišnjice zvanog Hončilas, 
			gdje je veliki kamen sa znakom, ide put Rudina, i u Gacko, 
			i sve do Sutjeske. S istoka ostaje Raška, narod 
			Trebinja, Rudina i Gacka. Sa zapada granicu 
			Huma čine Popovo, Ljubinje, Ljubomir, 
			Vetnica i Nevesinje. 
			Granicu između Huma i Bosne čini izvor rijeke 
			Neretve u Viševi i tok te rijeke prema Konjicu. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Poglavlje o Humu Orbin 
			završava kao i prethodno podacima o prostiranju i granicama 
			humske teritorije. Vrijedi istaći da 
			Orbin ne zna za Trebinje 
			(Travuniju) kao oblast susjednu Humu, već sve 
			teritorije do Dubrovnika računa u Zetu. Ime mjesta u 
			Trebinju ''Hončilas'' toliko je iskvareno da se ne može 
			prepoznati. Hum bi po Orbinu 
			obuhvatao pored Popova još i Ljubinje, Ljubomir,
			Fatnicu i Nevesinje. O granicama Humske zemlje 
			u različitim vremenima up. V. 
			Trpković, ''Humska zemlja'', Zbornik radova Filozofskog 
			fakulteta u Beogradu  
			VIII - I (1964) 225 - 260. 
			
			
			Viševa, 
			spomenuta u posljednjem redu, je župa oko gornje Neretve. 
			Konjic je smatran za granicu između Bosne i hercegove 
			zemlje. 
			  
			
			HRVATSKO KRALJEVSTVO 
			
			GRB 
			HRVATSKOG KRALJEVSTVA 
			
			  
			
			U Hrvatskoj je u prošlosti bilo mnogo gospodara koji su se (kako 
			već rekosmo) smjenjivali jedan za drugim sve do vremena 
			
			bana Zvonimira 
			i 
			
			kralja Krešimira, 
			njegovog zeta i nasljednika. Zatim je došao 
			
			kralj Stjepan, 
			poslije njega 
			
			Vukmir, 
			a onda 
			
			kralj Krešimir II. 
			Svi su oni vladali u Hrvatskoj i Raškoj. Pošto je
			
			
			kralj Krešimir
			umro bez muškog potomka, jedna njegova kći se udala za
			ugarskoga kralja. Pozivajući se na ovaj brak, Ugri su 
			počeli polagati pravo na Hrvatsku. Ali Hrvati nijesu 
			htjeli ugarske banove ni ugarsku upravu, već su 
			izabirali upravljače između sebe, Tako su ponekad imali jednog 
			gospodara, a ponekad ih je bilo više, do 
			
			bana Pavla. 
			Kako je 
			
			Pavao 
			bio veoma pametan i hrabar čovjek, pokorio je cijelu Hrvatsku, 
			a onda je naumio da zauzme Humsko Kneštvo, kao i Raško 
			Kraljevstvo. Došavši, dakle, s velikom vojskom u Hum, 
			zauzeo je cijelu ovu oblast, jer je Hum tada bio bez 
			vlastitog gospodara. Zatim je otišao u Onogošt da bi 
			se prebacio u Zetu, a odatle u Rašku, u kojoj je 
			vladao veliki metež usljed nesloge i razdora između braće i 
			sinova 
			
			kralja Uroša Svetoga:
			
			
			Stefana Slepog,
			
			
			Vladislava 
			i 
			
			Konstantina. 
			Iz Onogošta je poslao poklisara Dubrovčanima, moleći ih da 
			uđu s njime u savez. Da bi ih bolje privukao sebi, počeo ih je 
			podsjećati kako su raški kraljevi, kao susjedi njihova grada, uvijek 
			vodili rat protiv njih, a naročito 
			
			kralj Uroš Sveti. 
			Ujedno ih je upozoravao da će im se isto desiti ako Raško 
			Kraljevstvo dođe u ruke njegovih sinova, te da neće nikada imati 
			mira s njima. ''A ja ću (govorio je on) biti vaš prijatelj i 
			poštovaću vašu slobodu, ukazivaću vam svako poštovanje i proširiću 
			vašu državu, pod uslovom da se udružite sa mnom i udarite zajedno sa 
			mnom na Kotor, vi s mora s vašom mornaricom, a ja s kopna. 
			Kad zauzmemo Kotor, lako ćemo zauzeti i Zetu, a onda i 
			čitavo Raško Kraljevstvo koje je otvoreno i bez utvrđenja.'' 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			glavi posvećenoj Hrvatskoj 
			Orbin je u stvari ispričao samo jedan kratki period 
			hrvatske istorije od kraja 
			XIII 
			do sredine XIV vijeka približno. Jezgro ove kratke glave je 
			istorija bribirskih kneževa (Šubića), 
			i to prije svega djelovanje banova 
			Pavla i 
			Mladena u Humu. 
			Vijesti o njima Orbin je 
			očigledno našao u onom istom izvoru koji je bio tako dobro 
			obaviješten o događajima u Humu, o dolasku 
			Nelipca i njegovog brata, o
			
			
			Branivojevićima 
			i dr. Inače je Orbin u 
			više mahova ranije govorio o Hrvatskoj. Prenosio je neke 
			vijesti 
			
			Konstantina Porfirogenita, 
			preveo čitavog Popa Dukljanina 
			koji govori o Hrvatskoj, ispričao je zatim o 
			
			Krešimiru 
			i Vukmiru u okviru 
			bosanske istorije i govorio o 
			Tvrtkovim ratovima u Hrvatskoj, o odnosima 
			
			Venecije 
			i Hrvata i o širenju hrvatske vlastele u Humu. 
			Kad se uzmu svi Orbinovi 
			podaci o Hrvatskoj, lako se zapaža da je veći dio ostao izvan 
			one glave koja je Hrvatskoj posvećena. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Niz
			hrvatskih vladalaca je u vezi sa onim koji je naveden na 
			početku bosanske istorije (up. komentar uz str. 135). Vjerovatno se 
			i ovdje Orbin oslanja na
			Skalića - 
			Scaligera. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Opaža 
			se da je izostavljen čitav period hrvatske istorije od 
			1102. do kraja XIII vijeka. U 
			Orbinovim predstavama 
			Hrvati sve do kralja Ludovika 
			nijesu priznavali vlast banova, koje on zamišlja kao ugarske 
			funkcionere. On je odnose iz XIV vijeka prenosio na čitav 
			raniji period. Ban Pavle 
			je Pavle Šubić. 
			
			
			---- 
			
			Ovo poslanstvo svidjelo se mnogima koji nijesu mislili na opasnosti 
			koje ono u sebi skriva, pa su pošto-poto htjeli da se o tom 
			poslanstvu raspravlja u Vijeću umoljenih. Kad je tu bila pretresena 
			stvar, oni koji su zrelije prosuđivali odlučno su se suprotstavili, 
			govoreći da nikako ne može biti od koristi jednoj slaboj državi, kao 
			što je njihova, to što će stupiti u savez s moćnim gospodarima, a 
			naročito ne s 
			
			banom Pavlom, 
			koji je došao iz vrlo daleke zemlje da zauzme Raško Kraljevstvo, 
			oslanjajući se samo na neslogu trojice braće, tako da bi se moglo 
			desiti da mu stvar ne uspije. ''A ako bi on bio primoran da se vrati 
			natrag, raški kraljevi bi nas vječno mrzjeli, a on, budući da je od 
			nas vrlo daleko, niti će moći niti će htjeti da nas brani.'' Zato je 
			senat riješio da odustane od tog opasnog koraka. Docnije se pokazalo 
			da je to bilo vrlo pametno. Jer kad je 
			
			ban Pavao 
			vidio da 
			
			Stefan Slepi 
			skuplja veliku vojsku da udari na nj, kao i da mu stvari polaze za 
			rukom, pošto ga je narod jako volio, nije se usudio da pođe dalje, 
			već se vratio natrag. To bješe 1315. godine. 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			ovom velikom odlomku zasnovanom na dobrim informacijama ima 
			izvjesnih hronoloških zabuna. Pavle 
			Šubić nije mogao djelovati u vrijeme kad su se vodile 
			borbe između Stefana Dečanskog,
			Vladislava i 
			Konstantina, jer su te borbe 
			bile poslije novembra 1321, a 
			Pavle je umro 1312. 
			Otuda Pavlovo prodiranje 
			u Rašku mora padati u ranije godine ili te događaje treba 
			vezati za njegovog sinovca Mladena 
			II. M. Dinić 
			''Comes Constantinus'', Zbornik radova Vizantološkog instituta 
			7(1961) 5-8, je ukazao na to da je 
			Orbin mogao vijesti svoga izvora o borbama oko prijestola 
			u Srbiji pogrešno vezati za borbe među 
			Milutinovim i 
			Dragutinovim nasljednicima, 
			iako su se one u stvari odnosile na borbe između 
			Milutina i 
			Dragutina 1301-1310.
			Ban Pavle je u jedan mah 
			preduzeo pohod protiv Drijeva 
			u vrijeme kad je njegov sin 
			Mladen bio zarobljenik srpskog kralja. U vezi s 
			Pavlovim ratovanjem je svakako i ono što 
			Orbin u poglavlju o Humu 
			govori o vlasti Nelipca i 
			njegovog brata ''Iginija''. 
			Ova vlastela bila je pod vlašću 
			Šubića. Nelipčić 
			je bio i onaj knez Konstantin 
			koji se javlja u Humu početkom XIV vijeka. Poznate su još 
			neke pojedinosti o odnosima Šubića 
			i kralja Milutina, ali se 
			ništa ne zna o Pavlovom 
			poslanstvu Dubrovčanima, jer su arhivske knjige iz tih godina 
			većinom propale. Jedan član kotorskog Statuta iz 1302. 
			godine govori o tome da je prethodne godine, dakle 1301, grad 
			bio napadnut od Dubrovčana, Venecijanaca, Zadrana i 
			Hrvata. Pod Hrvatima se tih godina svakako podrazumevaju 
			podanici bana Pavla, koji 
			su, kako se vidi, saračivali s Venecijancima i 
			Dubrovčanima. Na kraju pasusa je opet pobrkana hronologija. 
			Ban
			Pavle, koji je umro 1312, 
			nije mogao ratovati s kraljem 
			Stefanom Dečanskim, koji je počeo da vlada 1321. 
			Godina 1315, koju Orbin 
			vrlo precizno navodi, nemoguća je i za 
			bana Pavla i za 
			Stefana Dečanskog. 
			
			
			---- 
			
			Poslije smrti pomenutog 
			
			bana Pavla, 
			vlast u Hrvatskoj došla je u ruke 
			
			bana Mladena. 
			Poslije njega vladale su neke vlasteoske porodice, kojih je bila 
			puna Hrvatska, svaka u svojoj pokrajini. Među njima bio je i
			
			
			knez Nelipić 
			sa svojom braćom, 
			
			Kurijakovići, 
			i 
			
			Čubranovići, 
			i mnogi drugi, čija djela neću opisivati jer nijesu bila značajna. 
			
			KOMENTAR 
			
			Kao 
			što se vidi, Orbin nije 
			bio u stanju išta da kaže o banu 
			Mladenu II. Porodice koje se ovdje navode poznate su iz 
			savremenih dokumenata. O Nelipčićima 
			i Kurjakovićima je već 
			bilo riječi, a Čubranovići 
			će po svoj prilici biti 
			Čubrijanovići ili 
			Ciprijanići. Novko 
			Ciprijanić se sredinom XIV vijeka javlja na dijelu 
			zemalja koje su pripadale bribirskim kneževima. 
			
			
			---- 
			
			U to vrijeme pomenuta gospoda nijesu dozvoljavala Ugrima da 
			dođu u Hrvatsku ni da u njoj imaju bilo kakvu vlast. Ali, 
			tokom vremena, pošto su bila izumrla gotovo sva istaknuta 
			hrvatska gospoda, a pošto je Ugarsko Kraljevstvo došlo u 
			ruke 
			
			kralja Ludovika, 
			taj kralj je htio da zagospodari i Hrvatskom. Sakupivši, 
			dakle, vojsku i pošavši u Hrvatsku, zarobio je neke iz 
			porodice 
			
			Kurijakovića, 
			dok su drugi članovi te porodice pobjegli. Zarobio je takođe 
			
			
			Nelipićeva
			sina 
			
			Ivana, 
			velikaša velike vrijednosti. U prvi čas ga je bacio u tamnicu, ali 
			ga je docnije, kad je vidio da mu obećava i da mu se kune na 
			vjernost i pokornost, pustio na slobodu. Pomenuti 
			
			Ivan 
			i ostala vlastela pristali su da im 
			
			Ludovik 
			pošalje za bana velikaša koga on želi. I tako im je poslao 
			
			
			bana Nikolu Seča, 
			koji je držao u kraljevo ime sva utvrđenja i tvrđave koje su bile od 
			nekog značaja, dok je druge ostavio pomenutom 
			
			Ivanu Nelipiću 
			i 
			
			Kurijakovićima. 
			Poslije tih osvajanja, 
			
			kralj Ludovik 
			je zagospodario i Dalmacijom, koju je istrgnuo iz mletačkih 
			ruku. Tako su tada Dalmacija i Hrvatska bile 
			ujedinjene i stavljene pod upravu jednog bana. 
			Granica između Hrvatske i Huma je rijeka Cetina, 
			tako da s istoka ostaje Hum, a sa zapada Hrvatska. 
			
			KOMENTAR 
			
			O 
			pokoravanju hrvatskih velikaša govori jedna glava u hronici
			Ivana Turocija i spominje 
			upravo Kurjakoviće i 
			Ivana Nelipčića. 
			Orbin, međutim, donosi takve 
			pojedinosti kojih nema u ugarskoj hronici, tako da se mora 
			pretpostaviti da je podatke uzimao iz drugog izvora. 
			Nikola Seč je zaista postao
			hrvatsko-dalmatinski ban u vrijeme 
			kralja Ludovika. Čitavo 
			izlaganje u ovom odjeljku je dobro zasnovano. Ono što se kaže o 
			osvajanju Dalmacije odnosi se na Zadarski mir 1358. 
			godine. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Podatak o granici na Cetini potiče iz spisa 
			cara Konstantina VII Porfirogenita. 
			Up. komentar uz spisak autora. 
			  
			
			UPOZORENJE ČITAOCU 
			
			U ovoj raspravi o Bugarima biće potrebno često pominjati ime
			Rimljana. Čitalac treba da zna da se tu pod imenom 
			Rimljana ne smiju razumjeti Latini, već Grci. 
			Jer kada je 
			
			Konstantin Veliki 
			prenio carstvo u Carigrad, Grci su se prozvali Rimljanima. 
			S njima je ovaj ratnički bugarski narod bio u neprekidnoj 
			borbi i toliko je jada zadao Istočnom Carstvu da mu je to carstvo, 
			na kraju, moralo plaćati danak. Ovu ratničku odliku pokazao je i u 
			docnija vremena. Stoga 
			
			Bjondo,
			
			
			Sabelik 
			i 
			
			Platina 
			su s pravom rekli da je to bio najmoćniji narod, koji je bio u 
			stanju da skrši tursku silu. Autori iz kojih su povađeni 
			podaci za ovu raspravu bili su većinom Grci, s kojima su 
			Bugari (kako je rečeno) često bili u borbi, pustošeći svuda po 
			njihovom carstvu. Prema tome, lako je zaključiti da su pomenuti 
			autori s malo vjerodostojnosti opisivali djela Bugara, te da 
			su prećutali mnoge plemenite i herojske podvige koje su ovi u dugom 
			nizu godina izvršili protiv njihovih careva. 
			
			  
			
			
			BUGARSKO KRALJEVSTVO 
			
			
			GRB BUGARSKOG KRALJEVSTVA 
			
			  
			
			Slovenski narod, Bugari su došli iz Skandinavije (kako 
			izvještavaju 
			
			Metodije Mučenik,
			
			
			Jordanes Alanski 
			i 
			
			Frančesko Irenik 
			u VI knj. pogl. 32) i zaustavili su se kratko vrijeme na onom 
			krajnjem dijelu Njemačke koji zapljuskuje Pomeransko more, 
			drukčije zvano Baltičko more. Krenuvši docnije odatle, 
			pustošeći i paleći sve, zauzeli su prostrana polja oko velike rijeke
			Volge, po kojoj su se prozvali Vulgari, a 
			poslije
			
			
			Bugari. 
			Tokom vremena jedan njihov dio krenuoje sa Volge i došao na
			Dunav, a odatle je na kraju prodro u Trakiju. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbinova 
			istorija Bugara sastavljena je mahom od opširnih izvoda iz 
			starijih pisaca. Ovdje na samom početku citira tri pisca koja je 
			mnogo puta spomenuo u prvom dijelu svoga spisa dok je govorio uopšte 
			o 
			
			Slovenima. 
			Up. o njima komentar uz spisak autora. 
			
			
			---- 
			
			Različita su mišljenja pisaca o vremenu kada se to zbilo: neki vele 
			da se taj narod spustio na Dunav i zauzeo njegove obale prvi 
			put u vrijeme 
			
			pape Agatona 
			koji je bio Sicilijanac, 679. godine. Drugi to 
			stavljaju u godinu 700. Ali se u tome varaju. Jer 
			
			Marko Aurelije Kasiodor 
			piše da su se Bugari borili s Rimljanima kad je 
			
			
			Teodosije I 
			držao to carstvo. I poslije dugog rata, oko 390. godine, 
			Bugari su bili pobijeđeni, a Italija je zauzela Srem. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Kasiodor 
			ne govori u svome spisu o Bugarima, nego o Hunima. 
			Orbin je, očigledno, uzeo 
			ovaj podatak iz druge ruke. 
			
			
			---- 
			
			Pavle Đakon 
			u I knj. u pogl. 16, 
			
			Gotfrid Viterbski 
			u 17. dijelu, 
			
			Albert Krancije 
			u VIII knj. i 
			
			Pavle Emilije 
			pišu da su Bugari, koji su tada živjeli blizu Dunava, 
			napali langobardskog 
			
			kralja Agelmonda,
			ubili ga u boju i odnijeli pobjedu nad Langobardima. 
			To bješe 450. godine. 
			
			Zonara 
			i 
			
			Kedren 
			pripovijedaju u životu 
			
			cara Anastasija Dikora 
			da je ovaj narod u početku pontifikata 
			
			pape Simaha,
			495. godine, napao ne samo Trakiju, nego je prodro u
			Ilirik. To su ponovili više puta. 
			
			Zonara, 
			naime, na pomenutom mjestu kaže ovako: 
			
			''Bugari 
			su ponovo napali Ilirik, gdje su im se suprotstavili neki 
			rimski tribuni, ali su bili sramno pobijeđeni i gotovo svi 
			sasiječeni. Ovaj poraz Rimljana predskazala je jedna kometa i 
			neke vrane koje su pred njima i nad njima letjele, kao i trube koje 
			su, umjesto zvuka koji se obično čuje u bitkama, ispuštale i davale 
			neki drugi žalobni i veoma tužni zvuk. Malo poslije toga, dvanaeste 
			godine vladanja 
			
			Justinijana I,
			Bugari su prokrstarili (kaže on) Ilirikom, te, 
			opustošivši ovu pokrajinu, pobili vojnike. Kad je to čuo ilirski
			
			
			kralj Akum, 
			izišavši na bojno polje, pridružio je svoje čete rimskim 
			četama i napravio veliki pokolj među Bugarima. Ali videći 
			drugi bugarski vojnici da je 
			
			Akumova 
			budnost malo popustila, napali su ga, pobili mnogo Ilira, 
			zarobili samog 
			
			Akuma 
			i vratili se kući. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			svakako nije za ovaj podatak konsultovao sve navedene pisce, nego je 
			kod jednog našao da su citirani drugi. 
			
			
			---- 
			
			Sledeće godine pridružio se Rimljanima i 
			
			Gepid Mundo,
			sin 
			
			Gesme, 
			vladara Srema. Njega i njegova sina car je veoma srdačno 
			primio. Predao mu je na upravu Ilirik i oprostio se s njime 
			na njegovo veliko zadovoljstvo. Međutim, dok se vraćao u Ilirik, 
			napalo ga je mnoštvo Bugara. Poslije pobjede nad njima, 
			poslao je najbolje robove u Carigrad, a car ih je 
			raspodijelio po Jermeniji, Laziki i drugim pokrajinama.
			Bugari su u tim mjestima ostali dugo vremena.'' Oni su (kako 
			izvještava 
			
			Bonfinije 
			u III knj. dek.) napali ostrogotskog 
			
			kralja Teodoriha 
			kad je odlazio u Italiju, te mu zadali mnogo jada. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			su citirani Zonara i 
			Kedrin, vizantijski istoričari, a tekst u navodnicama potiče iz 
			starog latinskog prevoda Zonare. Lazika koja se tu 
			spominje je današnja Gruzija. 
			
			
			---- 
			
			Bugari 
			su tada boravili na Dunavu, a vođa im je bio njihov 
			
			
			kralj Boris, 
			kojega neki latinski pisci nazivaju 
			
			Bursare.
			Reginon Primski u II knj. i 
			
			monah Anonije 
			u IV knj. pišu da su se Bugari, koji su naseljavali 
			Panoniju s Avarima, pošto su i jedni i drugi pripadali 
			istom slovenskom narodu, kad je umro njihov kralj i kad je 
			svako od njih htio da izabere kralja iz svojih redova, potukli s 
			Avarima. No kako su Avari bili brojno daleko nadmoćniji,
			Bugari su izgubili bitku. I tako su svi koji su preživeli 
			bili protjerani iz Panonije. Njih devet hiljada sa ženama i 
			djecom pošli su franačkom 
			
			kralju Dagobertu 
			moleći ga da im dade neko mjesto u njegovom kraljevstvu gdje bi se 
			mogli nastaniti. 
			
			Dagobert 
			je naredio da se smjeste kod Hejmonda i u Bavarskoj. 
			Pošto su bili raspodijeljeni po kućama, naredio je jedne noći da 
			ih sve pogube zajedno sa ženama i djecom. To se zbilo (kako 
			izvještava 
			
			monah Anonije 
			u IV knjizi franačkih anala) trinaeste godine 
			
			Dagobertova 
			vladanja. Zbog toga su ga pisci mnogo prekorijevali. Kao što se
			
			
			Dagobert 
			tako rđavo ponio prema ovom narodu koji mu nije bio ništa nažao 
			učinio, tako se, s druge strane, lijepo ponio langobardski
			
			
			kralj Grimuald.
			
			
			Pavle Đakon 
			u IV knj. 29. Istorije Langobarda, naime, piše da je oko 
			650. godine jedan od bugarskih vođa, po imenu 
			
			Alcek, 
			odijelivši se, ne znam zašto, od svoga naroda i ušavši s cijelom 
			vojskom mirno u Italiju, došao 
			
			Grimualdu 
			i obećao mu da će mu služiti sa svim svojim ljudima i živjeti u 
			njegovom kraljevstvu. Kralj ga je poslao svom sinu 
			
			Romualdu 
			u Benevent i naredio mu da dade 
			
			Alceku 
			i njegovim ljudima pogodna mjesta za boravak. Romuald ga je 
			lijepo primio i sačekao, te mu dodijelio veoma široke i prostrane 
			krajeve koji su do toga vremena bili neobrađeni i nenastanjeni, 
			Sepijan, Bovijan, Izermiju i druge gradove s 
			njihovim područjima. Ujedno je naredio da se 
			
			Alcek, 
			umjesto vojvodom, naziva gastaldom. Pomenuti Bugari 
			(kako piše isti Đakon) naseljavali su ta mjesta još u njegovo 
			vrijeme, pa mada su govorili latinski jezik, ipak nijesu bili 
			napustili svoj vlastiti govor. 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			hronici Regina od Prima nema mjesta na koje se ovde 
			Orbin poziva. Inače, ovaj 
			odlomak počiva na 
			
			Gesta Dagoberti 
			I regis Francorum, koja je Orbin 
			našao kod Anonija. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			je zaista ekscerpiran Pavle Đakon, 
			samo što se to mjesto u modernim izdanjima nalazi u knj. V. Ovdje 
			spomenuti Alcek je više 
			poznat pod imenom Alciok. 
			
			
			---- 
			
			Ovaj narod, pod vođstvom 
			
			Vukića 
			i 
			
			Dragića, 
			koje 
			
			Đakon 
			u životu cara 
			
			Justinijana, 
			u XVI knj., naziva imenima 
			
			Volger 
			i 
			
			Dragon, 
			napao je Skitiju i Meziju u vrijeme kada je u 
			Meziji bio 
			
			magister Justin, 
			a u Skitiji 
			
			Blandarije. 
			Ovi su izišli na bojno polje i zametnuli bitku s Bugarima, i 
			u njoj je poginuo već pomenuti 
			
			Justin. 
			Na njegovo mjesto došao je 
			
			Konstantin 
			iz Firence kojega je car držao na krštenju. Pošto se 
			
			
			Konstantin 
			potukao s njima, ostao je pobjednik i oduzeo im sav sakupljeni 
			plijen. Tu su pali u bici pomenuti bugarski zapovjednici
			
			
			Vukić 
			i 
			
			Dragić, 
			pobivši, međutim, prije nego što su pali, mnogo neprijatelja. 
			
			KOMENTAR 
			
			Iako
			Orbin i ovdje citira 
			Pavla Đakona, on u stvari 
			prepričava Anastazija Bibliotekara, 
			čija je ''Chronographia tripartita'' u jednom izdanju prosto dodata 
			rimskoj istoriji Pavla Đakona.
			Vukić i 
			Dragić su, naravno, 
			slavizovani oblici koje je stvorio 
			Orbin. 
			
			
			---- 
			
			Dakle, iz ovih navoda tolikih ozbiljnih autora, sasvim je očito da 
			su Bugari, krenuvši s Volge pod raznim zapovjednicima 
			i došavši na Dunav, napali Trakiju u vrijeme prije
			
			
			pape Agatona. 
			Govoreći o njihovoj starini, 
			
			Pavle Đakon 
			u XII knj. piše ovako:
			 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj 
			džinovski citat po Orbinu 
			treba da je iz Pavla Đakona, 
			ali je u stvari iz već citiranog spisa 
			Anastazija Bibliotekara, 
			koji tu prevodi vizantijskog hroničara 
			Teofana. 
			
			
			---- 
			
			''Biće (kaže on) veoma korisno da progovorimo o starini Bugara
			Onogudura i Kutrigura. U sjeverne djelove Crnog mora 
			koje je plovno i u Meotidsku močvaru uliva se jedna ogromna 
			rijeka koja protiče kroz 
			
			Sarmatiju, 
			a ime joj je Atel. S Atelom se spaja rijeka Tanaj.
			Tanaj izvire tamo u krajevima Iberije koji su (kako 
			kažu) u planinama Kavkaza, pa tekući naniže, ulazi u rijeku
			Atel koja je nad močvarom Meotidom. Gdje se Atel 
			račva, uliva se u Meotidsku močvaru rijeka po imenu Euktis 
			i vraća se u Pontsko more blizu 
			
			Nikropila 
			i rta zvanog Kriometopon, tj. Čelo ovna. Iz 
			prije pomenute močvare izliva se u more jedna slična rijeka i dolazi 
			do Crnog mora kroz predio Kimerijskog Bosfora. 
			Iz ove rijeke vadi se ono što se naziva murzilin i druge slične 
			stvari. U susjednim krajevima prema istoku, sve tamo od 
			Fanagorije ili Ibera, koji su takođe tu, žive mnogi 
			narodi. Od tih krajeva sve do rijeke Kubana u kojoj se hvata 
			riba ksisto, koju zovu bugarskom ribom, prostire se 
			Velika i Stara Bugarska. Tu žive oni koji se nazivaju 
			protivnicima istoga plemena kojega su i oni sami. 
			U vrijeme 
			
			Konstantina, 
			koji je vladao na zapadu, umro je 
			
			Kubrat, 
			gospodar oblasti zvane Bugarska ili oblast Kutrigura.
			
			
			Kubrat 
			je ostavio pet sinova, kojima je u zavještanju naredio da se 
			ni po kakvu cijenu ne odvajaju jedan od drugoga i da nikada ne budu 
			sluge drugom narodu. Ali kratko vrijeme poslije njegove smrti došlo 
			je do svađe između petorice braće, te su se oni odijelili jedan od 
			drugoga s narodom koji je svaki od njih bio potđinio svojoj vlasti. 
			Međutim, prvi sin, po imenu 
			
			Bataj, 
			vjeran naređenju svoga oca, istrajao je sve do dana današnjega 
			živjeći u zemlji svojih predaka. Drugi sin, po imenu 
			
			
			Kotrag, 
			prešavši Tanu, nastanio se prvi put preko puta svoga brata.
			Peti, prešavši Dunav, zaustavio se sa svojim snagama u
			avarskoj Panoniji, pokorivši se 
			
			Kaganu.
			Četvrti je dospio u Pentapolis, nedaleko od Ravene 
			i priznao je vlast hrišćanskog cara. Treći sin po redu, po 
			imenu 
			
			Asparuh, 
			prešao je Dnjepar i Dnjestar, pa idući u Ongl, 
			nastanio se između Dona i Dunava, primijetivši da je 
			to mjesto sigurno i da mu se teško može prići bilo s koje strane, 
			jer leži među močvarama i okruženo je i s jedne i s druge strane 
			rijekama. 
			
			Asparuh 
			je uspijevao, zahvaljujući svojoj skromnosti, da mu narod ostane u 
			potpunom miru, jer je održavao dobre veze s neprijateljima. 
			Kad su, dakle, bili tako podijeljeni na pet strana i postali 
			malobrojni, pojavio se veliki narod Hazara iz 
			najudaljenijeg kraja Barzilije, ranije Sarmatije, te 
			je zavladao cijelom zemljom što se prostirala do Crnog 
			mora. Hazari su postavili 
			
			Bataja,
			prvog od petorice braće, za kneza Bugarske i nametnuli 
			mu danak koji do danas plaća. Ali kad je car čuo da je jedan prljavi 
			narod iz Tripla podigao svoje kolibe s one strane Dunava, 
			blizu Ongla, kao i da se približio Dunavu, te da 
			pustoši zemlju koju je oteo tamošnjim hrišćanima, bilo mu je jako 
			žao, pa je naredio da cijela njegova vojska pređe u Trakiju. 
			Izgradivši flotu, krene u rat protiv njih, i protiv Ongla i
			Dunava, vodom i kopnom, upućujući čete na bojno polje preko
			Albanije. U slučaju da se neprijatelj približi obali, naredio 
			je da stoje lađe. Kad su Bugari vidjeli iza leđa tako veliko 
			mnoštvo, u očajanju za svoj spas hitro pribjegoše gore pomenutoj 
			odbrani i utvrdiše se sa svih strana. Bugari se za tri ili 
			četiri dana nijesu usudili da izađu van svojih utvrđenja, a ni 
			Rimljani, sa svoje strane, nijesu preduzimali nikakav napad s 
			obzirom na obližnje močvare. Kad su Bugari primijetili da su
			Rimljani utučeni i da su izgubili samopouzdanje, sami su se 
			ohrabrili i dobili više poleta. A kako je car imao jake bolove 
			prouzrokovane podagrom, te je bio primoran da se u podne vrati radi 
			kupanja, napustio je, s pet lađa i s porodicom, i zapovjednike i 
			vojnike, izdavši im naređenje da se vježbaju u rukovanju kopljem i 
			da neprestano napadaju neprijatelje ako bi slučajno pokušali izići 
			napolje; inače da ih drže pod opsadom i zatvore rovovima i drugim 
			utvrđenjima. Međutim, konjanici, govoreći naokolo kako je car iz 
			straha pobjegao, napustili su svoje položaje, iako ih neprijatelj na 
			to nije prisilio. 
			Kad su to vidjeli Bugari, dadoše se u potjeru za njima, te su 
			mnoge pobili, a mnoge ranili i stjerali sve do Dunava. Kada 
			su prešli Dunav i došli do Varne, blizu Odesosa, 
			ugledali su komad kopna koje je bilo veoma sigurno zato što mu je 
			pozadi bio Dunav, a naprijed veoma tijesni prolazi, zatvoreni
			Crnim morem. Bugari su se osjećali sigurnima naročito 
			stoga što su vladali nad slovenskim narodima, kojih 
			je, govorilo se, bilo sedam. Severi su se smjestili s 
			prednje strane, prema istoku, gdje je tjesnac Veregava. S 
			juga pak i prema zapadu, sve do avarske zemlje, bilo je 
			drugih sedam plemena koja su priznavala bugarsku vlast, 
			ali pod ugovorom. 
			Pošto su, dakle, Bugari proširili svoju vlast na ova mjesta, 
			jako su se uzoholili, te su počeli pustošiti i pljačkati tvrđave i 
			posjede koji su bili pod Rimskim Carstvom. Zbog toga je 
			car bio primoran da zaključi s njima mir uz obavezu da će im 
			davati određeni godišnji danak, na veliku sramotu i zaprepašćenje 
			Rimljana. Jer čudili su se na sve strane kad su čuli da je onaj 
			kome je čitav svijet, od istoka do zapada i od sjevera do juga, 
			plaćao danak, sada sam morao plaćati danak i bio pobijeđen od jednog 
			naroda kao što je 
			
			bugarski.'' 
			Dovde govori 
			
			Pavle Đakon. 
			Ali 
			
			Lambert Šafnaburški 
			i 
			
			Đovani Aventinski 
			vele da je 
			
			Bataj 
			porazio 
			
			Konstantina 
			i prisilio ga da mu plaća danak, te da je s njim započela 
			bugarska vlast u Trakiji. Pošto je, dakle, 
			
			Bataj 
			nanio caru tako značajan poraz na području između Panonije i
			Gornje Mezije, sem što mu se car obavezao na plaćanje danka, 
			ustupio mu je takođe i jednu i drugu Meziju. Poslije toga 
			živeli su u potpunom miru i nikad nijesu ratovali jedan protiv 
			drugoga. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Odlomak potiče po svoj prilici iz djela 
			Johana Aventina. 
			
			
			---- 
			
			Kada je 
			
			Konstantinov
			sin 
			
			Justinijan 
			došao na vlast u šesnaestoj godini života, te počeo da upravlja kako 
			mu se svidjelo, doveo je državu u veoma nesrećno stanje. Raskinuo je 
			utanačeni mir s Bugarima i izbrisao tačke ugovora koje je 
			njegov otac tako pažljivo sastavio, te je odbio da im plaća danak. 
			Prihvativši se novog poduhvata u zapadnim krajevima, naredio je 
			konjici da prodre u Trakiju, s namjerom da porobi i Bugare 
			i Slovene. I tako, treće godine svoga vladanja (kako veli
			
			
			Kedren), 
			krenuo je sa svojom vojskom protiv Srbije i Bugarske. 
			Krstareći sve do Soluna, pobio je mnogo Slovena. Mnogi 
			od tih Slovena pokorili su mu se, dijelom silom, a dijelom 
			milom. To im se, međutim, ne bi desilo da nijesu bili iznenada 
			napadnuti. Ali su ga pri povratku zaustavili u klancima Bugari, 
			te se jedva izvukao, uz velike gubitke svojih ljudi. Poslije ovakvog 
			pustošenja slovenske zemlje, sedme godine svoga vladanja, sakupio je 
			nove čete, izabravši trideset hiljada najsnažnijih slovenskim 
			mladića. Njih je nazvao posebnim imenom — dragi narod. Pouzdavajući 
			se u njih, 
			
			Justinijan 
			je raskinuo savez i s Arapima, navodeći kao razlog to što 
			novac harača te godine nije imao rimski, već neki drugi, novi, 
			arapski otisak. Njima, naime, nije bilo dopušteno da na zlatni novac, 
			koji se davao za harač, otisnu drugi lik sem lika rimskog cara. 
			Poveo je, dakle, rat protiv njih, ne pouzdavajući se toliko u rimske 
			legije, koliko u ove izabrane čete Slovena. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Car Konstantin 
			koji se spominje ovdje i u prethodnom odlomku jeste 
			Konstantin IV (668—685), 
			a Justanijan je njegov 
			sin, koji je vladao dva puta 685—695. i 705—711. 
			Inače je tekst velikim dijelom preuzet 
			
			iz latinskog prevoda Zonare 
			i manjim dijelom iz Kedrina. 
			
			
			---- 
			
			Objesivši na koplje ispravu u kojoj su bile tačke mirovnog ugovora, 
			pa noseći je pred vojskom poput zastave, Arapi su stupili u 
			borbu s Rimljanima. No prije nego što je došlo do okršaja među 
			vojskama, odabrani slovenski mladići, pamteći dobro 
			uvrede koje im je car bio nanio, odmah su ga napustili, te je njih 
			dvadeset hiljada prešlo Arapima. To je obeshrabrilo 
			Rimljane i bilo razlog za njihov poraz, a ohrabrilo neprijatelje 
			i donijelo im pobjedu. Dakle, dok su Rimljani bježali, 
			Arapi su ih u stopu gonili, ubijajući sve koje su stigli, te su 
			skoro bezbrojne legije bile do nogu potučene. Car je umakao s malo 
			ljudi, na veliku svoju sramotu. Stigavši u Levkadiju, naredio 
			je da se pobiju preostali Sloveni zajedno sa ženama i djecom 
			i da se strmoglave u more s brda Levkacija u Nikomediji.
			
			
			Arapski 
			vladar 
			
			Muhamed, 
			upoznavši veliko junaštvo Slovena, iste godine je prodro s 
			njima u rimsku zemlju, žestoko je poharao i sakupio veliki 
			plijen. 
			Čim se 
			
			Justinijan 
			vratio u Carigrad, sastavio je drugu veliku vojsku koju je 
			poveo u Bugarsku plijeneći i paleći sve redom. Bugari 
			su, naime, bili iznenađeni ovim napadom, jer su vjerovali da su
			
			
			Justinijanove 
			ratne pripreme bile namijenjene prije protiv Arapa negoli 
			protiv njihovog naroda. U nedoumici šta da rade, povukli su se u 
			Meziju i Trakiju. Tu se za kratko vrijeme sakupilo veliko 
			mnoštvo ljudi, brinući više dana jedino o spasavanju svojih žena, 
			djece i stvari koje su mogli nositi sobom, a ostavljajući gradove, 
			varoši i druga mjesta na milost i nemilost bijesnom caru. No kad su 
			poslije Bugari primijetili da se 
			
			Justinijanova 
			vojska, smatrajući da je potpuno bezbijedna, kreće bez ikakvog 
			bojnog reda, riješe se da je napadnu. Skupivši ponovo snagu i 
			odvažnost, prije svega su se pobrinuli da zatvore sve prolaze kojima 
			se rimska vojska morala vratiti u Trakiju i u Carigrad. 
			Kad je to nedovoljno pametni car uvidio, zatražio je od Bugara 
			mir. Bugari su na kraju pristali na mir pod uslovom da pusti 
			sve zarobljenike i preda plijen, kao i da lično dođe da zakletvom 
			potvrdi mir na koji su pristali na velike molbe i bogorađenje, te da 
			isto to učine vojskovođe i druge ličnosti koje su bile s njim. 
			Poslije toga Bugari su odmah počeli da utvrđuju gradove i 
			druga mjesta koja su Rimljani bili porušili:. Njihov kralj
			
			
			Bataj, 
			ovjekovječivši oružjem svoje ime, razbolio se od groznice i umro 
			kunući i optužujući sudbinu što mu nije dozvolila da umre s mačem u 
			ruci, kako je dolikovalo čovjeku kao što je bio on. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj 
			odlomak ne potiče iz vizantijskih izvora. Po pomenu 
			Bataja može se pomisliti na
			Johana Aventina, ali 
			nijesam mogao provjeriti. 
			
			
			---- 
			
			Na prijestolu ga je naslijedio 
			
			Tervel, 
			kojeg Grci i Rimljani zovu 
			
			Terbele, 
			vrstan vojskovođa i čovjek velikoga duha. O njemu 
			
			Svida 
			u poglavlju o Bugarima ovako govori: ''Bugari su 
			ranije opustošili avarsku zemlju i potpuno uništili Avare. 
			U to vrijeme, tj. u vrijeme 
			
			Justinijana 
			koji je, kao i 
			
			Heraklijev
			sin 
			
			Konstantin, 
			plaćao danak Bugarima, u Bugarskoj je vladao 
			
			
			Tervel. 
			Kad su Bugari odnijeli pobjedu nad 
			
			Avarima,
			
			
			Tervel 
			je pitao zarobljenike za razlog te njihove potpune propasti. 
			Avari su mu odgovorili da im se to desilo dijelom zbog 
			međusobnih optužbi i njihove građanske nesloge, a dijelom zato što 
			su poubijali najpametnije i najvrsnije ljude među sobom i predali 
			vlast i pravdu u ruke lopova i zlikovaca, naposljetku, i zbog 
			velikih poklona i stvari za kojima su bili pohlepni, pa su 
			postavljali zamke jedan drugom, a uz to i što su bili odani piću. 
			Kad je to čuo 
			
			Tervel, 
			sazvao je svoje Bugare i obnarodovao zakon da se smjesta 
			povede istraga ako bi neko bio optužen, pa ako bi se dokazalo da je 
			izvršio krađu ili neki drugi prestup, da mu bez odlaganja bude 
			odsječena glava. I to je bio prvi zakon koji je 
			
			Tervel 
			izdao za svoje Bugare.'' 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Odlomkom iz Suide, 
			vizantijskog leksikografa, koji je bio pristupačan 
			Orbinu u prevodu, 
			Orbin se unekoliko vratio na 
			stvari koje je već pričao. Tervel 
			je bio bugarski kan 701-718. 
			
			
			---- 
			
			Za vrijeme 
			
			Tervelova 
			vladanja, 
			
			Asimara 
			je protjerao s carskog prijestola 
			
			Justinijana III.
			
			
			Justinijan 
			je otišao 
			
			Tervelu, 
			kojem je, između ostalog, darovao kraljevski namještaj. Uz to mu je 
			obećao da će uzeti za 
			
			ženu njegovu kćer 
			i ustupiti u mirni posjed kraj zvan Zagorje, samo ako mu 
			pomogne da povrati izgubljeno carstvo. Bugarin je u tu svrhu 
			sakupio vojsku i lično krenuo u napad na grad Carigrad. 
			Postavivši tabor uza zidine, ispitivao je u razgovoru raspoloženje 
			građana koji su virili kroz otvore kruništa. Ali oni ne samo da ga 
			nijesu pozivali već su ga obasuli teškim pogrdama. Međutim, on se 
			noću preko jednog vodovoda uvukao u grad i zauzeo ga. No 
			
			Justinijan, 
			malo je reći neblagodaran, zaboravivši na dobročinstvo koje mu je 
			učinio Bugarin, poveo je rat protiv njega, nastupajući s 
			konjicom, pješadijom i flotom do Anhijala. Bugari su 
			se, najprije prestrašeni, povukli u planine, a zatim, kad su se 
			Rimljani utaborili bez ikakva reda i kad su se kao bez glave 
			razletjeli da grabe plijen, osmjeleli su se i napali ih, te su ih 
			mnoge pobili i zarobili, a pored toga palo im je u ruke mnogo konja. 
			Car se s ostacima vojske zatvorio u jedno utvrđenje. Docnije, 
			pokidavši konjima nožne tetive, kako se neprijatelj ne bi mogao 
			njima koristiti, ukrcao se na lađe i vratio u Carigrad, na 
			veliku svoju sramotu. 
			
			KOMENTAR 
			
			Tekst 
			je preuzet iz Kedrina i
			Zonare. ''Asimara'' 
			koji se ovdje spominje je car 
			Tiberije II Apsimar (698-705). Nije on svrgao s 
			vlasti Justinijana II 
			nego je to učinio njegov prethodnik 
			Leontije (695-698). 
			
			
			---- 
			
			Prve godine vladanja 
			
			Lava Isaurijskog, 
			koji je stupio na prijesto poslije 
			
			Justinijana,
			arapski vladar 
			
			Masalda, 
			prolazeći s jakom vojskom iz Abidosa u Trakiji, 
			opustošio je cijelu tu pokrajinu. Zatim se odatle okrenuo protiv 
			grada Carigrada, utaborio se blizu njegovih zidina s kopnene 
			strane i otpočeo tešku opsadu. Tu je došao takođe 
			
			Sulejman, 
			kojeg drugi zovu 
			
			Zulemon, 
			general jedne jake flote. Taj je s drugom arapskom vojskom prešao iz
			Azije u Trakiju sa tri hiljade lađa (kako vele 
			neki autori), a prema drugim autorima, s ne više od tri stotine. 
			Uzdajući se u te svoje snage, varvari su napali Carigrad s 
			kopna i mora. I da tada nijesu bili suviše pohlepni za plijenom, već 
			da su istrajali u opsadi, ovaj grad bi, bez ikakve sumnje, pao u 
			njihove ruke. Odijelivši se, naime, od vojske, veliki broj vojnika 
			je otišao da pljačka po Trakiji, te, pustošeći sela, prodro 
			je u Bugarsku. Tada bugarski 
			
			kralj Tervel, 
			podstaknut dijelom hrišćanskim osjećanjem, a dijelom ljubavlju prema 
			svojoj otadžbini, latio se oružja i napao neprijatelja zauzetog 
			grabljenjem plijena, te je napravio među njima takav pokolj da je u 
			samoj Bugarskoj palo oko trideset i dvije hiljade Arapa, 
			kako piše 
			
			Jovan Kuspinijan 
			u životu pomenutog 
			
			Lava. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Pričanje u ovom dijelu se u krajnjoj liniji oslanja na 
			Teofana, ali nije uzeto iz 
			vizantijskih pisaca, nego iz 
			
			Anastazija 
			
			Bibliotekara.
			Car Lav III (717—741) je 
			osnivač isaurijske dinastije. Rat Bugara protiv 
			Arabljana pada u 717. godinu. 
			
			
			---- 
			
			Neki autori su mišljenja da je rečeni 
			
			Tervel 
			bio prvi bugarski kralj koji je prihvatio hrišćansku 
			vjeru. 
			
			Tervel 
			se nije zadovoljio samo krštenjem, već je prepustio kraljevstvo svom 
			prvorođencu pod uslovom da održi Bugare u vjeri koju su bili 
			prihvatili, a sam se dobrovoljno zakaluđerio. Ali kad je čuo da 
			njegov sin vraća Bugare u paganstvo, ostavi 
			kaluđersku rizu i ponovo preuze kraljevstvo. Kad je potčinio sina 
			svojoj vlasti, nemilosrdno je naredio da mu iskopaju oči. 
			Zatim ga je bacio u tešku tamnicu, a kraljevstvo je predao 
			drugorođenom sinu pod istim uslovom, upozoravajući ga neka se uči na 
			primjeru svoga brata. I tako, obukavši ponovo kaluđersku rizu, 
			svetački je završio svoj život. Ako je to tačno, onda je očito da su 
			se Bugari ponovo vratili u paganstvo. 
			
			
			Zonara, 
			naime, u životu 
			
			cara Mihajla Balba 
			kaže kako se uopšte smatra da su Bugari upoznali Hrista 
			pod 
			
			kraljem Martinom, 
			kojeg grčki pisci zovu 
			
			Murtag, 
			a 
			
			Đovani Aventinski 
			u IV knj. 
			
			Ormortag. 
			
			KOMENTAR 
			
			I 
			ovaj odlomak je vjerovatno iz 
			Aventina, koga Orbin 
			na kraju citira. U starom prevodu 
			Zonare nijesam mogao da nađem mjesto koje ovdje 
			Orbin navodi o primanju 
			hrišćanstva pod Martinom. 
			
			
			---- 
			
			Gotovo odmah poslije 
			
			Tervelove
			smrti umro je njegov sin koji je upravljao kraljevstvom. Tada 
			su Bugari izabrali za svoga 
			
			kralja Asena Velikog, 
			kojeg Grci iskvareno zovu 
			
			Asan 
			i 
			
			Kasan. 
			On je krenuo protiv arapskog kalife 
			
			Gvalda II, 
			te ga je potukao i sasjekao dvadeset hiljada Arapa. Pošto je 
			povratio Carstvu Jermeniju i Mediju, 
			
			car Lav 
			mu je kao nagradu dodijelio titulu kralja. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Poslije Tervela je zaista 
			došlo do promjene dinastije kod bugarskih vladalaca, ali tada 
			se još ne javlja nikakav 
			
			Asen 
			ni Asan. To će svakako 
			biti neka zbrka usljed miješanja imena dinastije iz Drugog 
			Bugarskog Carstva. Nije sasvim jasno ni šta znače imena 
			Hermenije i 
			Medije. Možda Jermeniju 
			i Persiju, ali podatak tada nije tačan. 
			
			
			---- 
			
			Asena 
			je naslijedio 
			
			Dobre, 
			po kome se zemlja koja se nalazi s ove strane Dunava prozvala
			Dobrudža. 
			
			Dobre 
			je često ratovao s Rimljanima s promjenljivom srećom. 
			Trinajeste godine vladanja 
			
			cara Konstantina V, 
			zatražio je od cara nove ugovore i sporazume za neka utvrđenja koja 
			je sazidao. A kako je car s nedovoljno poštovanja postupao s 
			bugarskim poklisarom, došlo je među njima do neprijateljstava. I 
			tako je 
			
			Dobre 
			prodro do Dugih zidova, odakle se vratio kući s velikim 
			plijenom. Kad je to čuo 
			
			Konstantin, 
			krenuo je protiv Bugarske. Kad je došao do Vrbanjske 
			klisure, 
			
			Dobre 
			je sa svojim Bugarima stupio u borbu protiv njega, te pobio i 
			zarobio mnogo Rimljana. Među njima su bili 
			
			Lav,
			patricije i pretor Trakije, kao i 
			
			Lav
			rizničar tog pohoda, te im je oduzeo oružje i opremu. Tako su 
			se Rimljani sramno povukli. Ali poslije ovoga, bilo što je
			
			
			Dobre 
			vodio kakve tajne pregovore o miru s Rimljanima, bilo što su 
			tu stvar izmislili njegovi takmaci kako bi ga omrazili kod njegovih 
			ljudi koji su bili nezadovoljni takvim mirom, pobunjeni Bugari, 
			kako piše 
			
			Zonara, 
			pobili su sve članove kraljevskog roda koji su se zatekli kod njih, 
			te su postavili na upravu kraljevstva 
			
			Teleucija 
			ili 
			
			Teleca,
			mladića od trideset godina. Tom prilikom predali su se caru 
			mnogi Sloveni koje je on naselio nad Artanom. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Početak ovog odlomka je svakako rezultat neke zbrke. Nije poznat 
			nikakav bugarski vladar 
			Dobre u ovo vrijeme. 
			Dobrotica koji ima veze sa 
			imenom Dobrudže živio je 
			u drugoj polovini XIV vijeka. Imena bugarskih vladara poslije
			Tervela biće spomenuta 
			nešto niže. Orbin je već 
			prešao na vrijeme cara 
			Konstantina V 
			Kopronima (741-775). 
			Rat o kome se ovdje govori pada u 759. godinu. Na tome mjestu 
			(i sve do kraja ovog odlomka) Orbin 
			koristi Teofana, 
			vjerovatno indirektno. 
			
			
			''Vrbanjska klisura'' 
			koja se ovdje u tekstu pominje u stvari je klanac Veregava, 
			danas Čalikavski ili 
			Riški 
			prolaz. 
			Imena i titule su se takođe promijenile u prevodu: prvi
			Lav, je u originalu bio 
			strateg teme 
			
			Trakesijanaca 
			u Maloj Aziji,. a drugi logotet droma. 
			Telec je bio bugarski 
			vladar 762-765. Artana je mala rjeĉica koja se uliva u
			Crno more. 
			
			
			---- 
			
			Car je izišao u Trakiju, upućujući gore, preko Crnog mora, 
			flotu od osamdesetak brodova od kojih je svaki prevozio po 
			dvanaest konja. No kad je 
			
			Telec 
			saznao za pokret protiv njega i s mora i s kopna, pojačao je svoju 
			vojsku sa dvadeset hiljada boraca uzetih od susjednih naroda, te je, 
			zahvaljujući njima, postao toliko jak da se nije uopšte bojao. Kad 
			je tamo stigao car, postavio je tabor u ravnici Anhijala. 
			Posljednjeg dana mjeseca juna 
			
			Teleucije 
			je vidio pred sobom mnoštvo ratnika. Stupivši u borbu, dugo su se 
			tukli, od pet sati izjutra do noći. Na kraju, Bugarin je 
			okrenuo leđa i pobjegao. Tu je izginulo bezbroj Bugara, mnogi 
			su bili zarobljeni, a mnogi su se predali caru. 
			Car se tom velikom pobjedom veoma ponio, te je htio da za nju sazna 
			cio grad. Stoga je ušao u grad s vojnicima u punoj ratnoj opremi, uz 
			klicanje oduševljenog naroda, vodeći sa sobom u kočije upregnute 
			Bugare, naredivši da im se odrube glave van Zlatnih 
			vrata. 
			U pobuni koja je poslije toga izbila Bugari su ubili 
			
			
			Teleca, 
			a na njegovo mjesto postavili su 
			
			Sabina, 
			zeta 
			
			Komersija, 
			svog bivšeg vladara. Kad je 
			
			Sabin 
			docnije zatražio mir od cara, Bugari su se sakupili na zbor i 
			žestoko su mu se suprotstavili, govoreći: ''Bugarska zbog 
			tebe (kako vidimo) pada u ropstvo Rimljana, što ne može 
			trpjeti slovenski ili bugarski narod.'' Tada je 
			
			
			Sabin, 
			videći da je izazvao protiv sebe mržnju svojih naroda, pobjegao u 
			utvrđenje Mesembriju, a odatle caru. 
			
			Jovan Kuspinijan 
			u životu 
			
			cara
			
			
			Konstantina V 
			piše da je 
			
			Sabin 
			protjeran od svojih ljudi jer je pristao na 
			
			Konstantinovo 
			bezboštvo, odbacivši poštovanje ikona. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			ovde i dalje ekscerpira Teofana. 
			Pri tome nije mnogo vodio računa o ranijem izlaganju. Kod zbacivanja
			Teleca srijećemo novoga
			kana Sabina (765-767) 
			i ranijeg kana Kormisoša 
			(740-756) (kod Orbina:
			Komersije), iako je pre 
			govorio o tobožnjim vladarima 
			Dobri i Asenu. 
			
			
			---- 
			
			Bugari 
			su zato izabrali drugog vladara, po imenu 
			
			Pagan. 
			Ovaj je poručio caru da želi da razgovara s njim licem u lice. Pošto 
			je car pristao, sastao se s njime u prisustvu svojih boljara, ili (kako 
			ih zove Zonara) boialda. Car je primio Bugarina s njegovom 
			pratnjom sjedeći u 
			
			Sabinovom 
			društvu, te ih je prekorio zbog uzbune i bezrazložne mržnje prema
			
			
			Sabinu. 
			Tom prilikom, kako se smatralo, zaključili su mir. No car, poslavši 
			potajno ljude u Bugarsku, uhvatio je poglavicu 
			
			Severa, 
			koji je bio Sloven i koji je u Trakiji bio počinio 
			mnogo zla. Ali je bio uhvaćen neki hrišćanin, pripadnik sekte 
			margarićana, koji je bio jedan od prvaka Skavra. Pošto su 
			mu blizu Sv. Tome odsjekli ruke i noge, pozvali su ljekare da 
			ga isijeku, te su ga oni živa rasporili od grudi do polnih organa 
			da bi vidjeli kako je građena čovjekova unutrašnjost, pa su ga tako, 
			na kraju, bacili u vatru.  
			Car je naglo izišao iz grada, pa, pošto je zatekao Bugarsku 
			bez odbrane (jer su Bugari vjerovali u mir koji je bio samo 
			varka), prodro je u nju kroz klisure sve do Zita, te se, 
			popalivši naselja, vratio bez naročitog uspjeha. Bugari su 
			zbog toga podigli ustanak i protjerali 
			
			Pagana, 
			a kraljevstvo predali ratniku 
			
			Telerihu.
			
			
			Telerih 
			se bez oklijevanja suprotstavio carevim napadima, i to s uspjehom. 
			Kad je car vidio toliku drskost Bugarina, krenuo je s velikom 
			flotom do Anhijala. Ali u velikoj oluji koja je nastala 
			nastradale su gotovo sve lađe udarajući jedna o drugu, te je 
			izginulo mnoštvo mornara, saveznika i vojnika. Zato se car vratio 
			kući bez ikakva uspjeha. Poslije toga, tridesete godine svoga 
			vladanja, u mjesecu martu, isplovio je protiv Bugarske sa 
			svojom flotom od dvije hiljade kelandija (palandra i travata) 
			za prevoz konja i ljudstva. On se sam ukrcao na crvene kelandije i 
			otplovio prema Dunavu da bi prodro gore, ostavivši 
			zapovjednike konjičkih odreda na prolazima, ne bi li im slučajno 
			pošlo za rukom da prodru u Bugarsku dok se Bugari budu 
			usmjeravali prema njemu. Ali kad je stigao do Varne, obuzeo 
			ga je veliki strah i već je pomišljao da se vrati. Međutim, kako su 
			i Bugari jednako bili u strahu i bojali se za svoj položaj, 
			uputili su caru poklisare 
			
			Hoila 
			i 
			
			Zigatona 
			da mole za mir. Kad ih je car ugledao, mnogo se obradovao i 
			zaključio mir na koji su se zakleli jedan drugome; naime, Bugari 
			da neće više napadati Romaniju, a car, sa svoje strane, da 
			neće upadati u Bugarsku. Pošto su o tome bile izrađene između 
			stranaka isprave i spisi, car se vratio u grad. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Iako se citira Zonara, 
			doduše zbog jedne riječi, tekst potiče iz 
			Anastazijevog prevoda 
			Teofana. Sredina teksta je 
			kroz dva prevoda tako iskvarena da se smisao ne može ni prepoznati. 
			U originalu stoji da je car poslao tajno ljude koji su uhvatili 
			Slavuna, kneza 
			plemena Severjana i Hristijana, renegata koji je 
			postao vođa ''skamara'',razbojničkih grupa koje su napadale 
			ljude na putevima. Nije, dakle, riječ o sekti  ''margarićana''
			kako čitamo kod Orbina, 
			nego o otpadniku (magarites) 
			od hrišćanstva. Povodom mjesta Zit (''sve do Zita'') 
			mora se reći da nije jasno na šta se misli. U nekim rukopisima 
			Teofana stoji
			Tzicas,
			pa se pomišljalo na neki lokalitet na donjem Dunavu; 
			u drugim stoji 
			Tounzas,
			što bi bila rijeka Tundža; u trećim
			Vyzas,
			što bi bila poznata Viza. U latinskom prevodu 
			stoji usque ad Tzicas,
			što pokazuje da je to stariji i tačni oblik. Up. 
			V. Zlatarski, ''Istorija na 
			bъlgarskata bъrţava prhzъ 
			srhdnighvhkove 
			I/1, Sofija 1918, 223 n. 1. 
			KOMENTAR 
			Pričanje i dalje počiva na 
			Teofanu. 
			Telerih ili, tačnije, 
			Telerig je bugarski
			kan oko 772-777. Kelandije (tačnije 
			helandije), palandre i travate su vrste 
			vizantijskih brodova. Uz mjesto o poklisarima moram primijetiti 
			da je Zlatarski 
			pretpostavio da nije riječ o dva lica, nego o jednom, koje bi imalo 
			titulu boila (kod Orbina 
			usljed štamparske greške stoji 
			Hoila za Anastazijevo:
			Boilam). 
			Brzitija će biti slovenska oblast u današnjoj našoj 
			Makedoniji. ''Tasati'' i ''Tračani'' spomenuti na 
			dnu str. 215 su plod nesporazuma: riječ je o vojnicima iz tema:
			coacervatis thematum taxatis
			i posebno o onima iz teme Trakesijanaca. Ime 
			mjesta gdje su Bugari napadnuti takođe je iskvareno: umjesto
			Lustorija treba da stoji Lithosoria,
			toponim koji se inače ne javlja u drugim izvorima, pa se 
			nije dalo utvrditi gdje se nalazio. 
			
			
			---- 
			
			Ali u mjesecu oktobru car je primio vijest od nekih svojih 
			povjerljivih ljudi u Bugarskoj da bugarski kralj 
			šalje dvanajest hiljada svojih zemljaka i jednog boljara da zauzmu
			Brzitiju i da dovedu kao sužnje u Bugarsku sve 
			tamošnje stanovnike. Bugarski poklisari bili su već stigli 
			kod cara. Dok su još bili u Carigradu, car se pravio kao da 
			ide sa spremnom vojskom protiv Arapa; prošle su i zastave, i 
			komora i carska posluga. Pošto je car prethodno razaslao glasnike u 
			razna mjesta i preko uhoda saznao da su Bugari krenuli u 
			pohod, sredio je vojsku i odmah se uputio. S Tasatima i 
			Tračanima, kao i s odredima vlastele, careva vojska je brojala
			osamdeset hiljada boraca. Marširajući bez zvuka truba, car je 
			napao Bugare na mjestu zvanom Lustorija, te ih 
			natjerao u bjekstvo. Odnijevši nad njima veliku pobjedu, vratio se 
			kući s mnogo zarobljenika i golemim plijenom. Zbog toga su Bugari, 
			pritiješnjeni nuždom, zatražili mir. Međutim, 
			
			Konstantin 
			je taj mir, trideset i četvrte godine svoje vladavine, bez ikakvog 
			razloga pogazio i pripremio ponovo jaku flotu. Na nju je ukrcao 
			dvanaest hiljada vojnika i sve svoje vojskovođe. Sam, iz straha, 
			nije htio otići, već je ostao s konjicom. Kad su već bili stigli do
			Mesembrije i zašli unutra, dunuo je jak sjeverozapadni vjetar. 
			U tom olujnom vjetru stradalo je i bilo razbijeno gotovo sve 
			brodovlje, izginulo je mnogo ljudi, i car se vratio sa ovog pohoda 
			od kojeg nije bilo nikakve koristi. 
			
			 
			Bugarski
			
			
			kralj Telerih, 
			znajući da je car, preko svojih poverljivih Bugara, 
			obaveštavan o svemu što je on namjeravao preduzeti, pisao je caru 
			ovako: ''Htio bih pobjeći i doći k vama, pa mi pošaljite propusnicu 
			i naznačite mi prijatelje koje imate ovdje, kako bih im mogao bez 
			opasnosti otkriti svoj naum.''  Car je bio lakovjeran, pa mu je 
			poslao spisak svojih prijatelja u Bugarskoj. A kad je 
			
			
			Telerih
			saznao za njih, 
			
			naredio je da se svi posijeku i raščereĉe. 
			Kad je zatim to došlo do ušiju caru, za trenutak je stao čupkati 
			bradu, pa je još jedanput krenuo protiv Bugara. No to je bio 
			posljednji put, jer mu se na nozi pojavio crni prišt, te je usljed 
			njega umro. Ne dugo poslije toga neki bugarski 
			velikaši, podjarujući puk protiv 
			
			Teleriha, 
			prisilili su ga da pobjegne 
			
			caru Lavu Kopronimu,
			
			
			Konstantinovu
			sinu, koji ga je lijepo primio i učinio vlastelinom, davši mu 
			uz to za ženu 
			
			Irenu, 
			rođaku svoje žene; on ga je pokrstio i sam ga je držao na krštenju; 
			iskazao mu je kraljevske počasti i zavolio ga od srca. Bugari 
			su na njegovo mjesto izabrali 
			
			Kardama, 
			već stara čovjeka. Uredivši svoju vojsku, on je smjesta prešao u 
			Trakiju i započeo borbu s Rimljanima. Tada je 
			
			car Konstantin VI,
			
			
			Irenin
			sin, pošao protiv njega i došao do jednog utvrđenja zvanog 
			Probat, na obali Sv. Grgura. Sukobivši se s 
			
			Kardamom, 
			uveče je došlo do malog čarkanja. Oni koji su bili s Rimljanima, 
			iz straha su pobjegli noću, te su se neslavno vratili natrag. Tako 
			su isto i Bugari iz straha okrenuli kući. 
			
			KOMENTAR 
			
			I 
			ovdje je gotovo doslovno korišćen 
			Teofan. ''Lav Kopronim'' je car Lav IV (775—780), 
			kome se inače nije ustalio nadimak 
			Kopronim nadjenut 
			Konstantinu V (741-775). Kardam je bio kan 
			777-803. Car 
			
			
			Konstantin VI 
			je vladao 780—797. Tvrđava Provat je ležala kod dan. 
			sela Provadija. Mjesto je kod rječice 
			Sveti 
			Đorđe, 
			a ne na obali Svetog Grgura, kako se usljed greške u prevodu 
			može razumjeti Orbinov 
			tekst. Utvrđenje Markele je ležalo blizu vizantijsko-bugarske 
			granice. U spisku imena na str. 217 
			Orbin je od 
			
			Lahanodraco 
			
			načinio Lachana dragone. Jedna carigradska 
			kapija imala je naziv Zlatna v-ata. 
			
			
			---- 
			
			Docnije, u mjesecu julu iste godine, 
			
			Konstantin 
			je krenuo s vojskom protiv Bugara i podigao utvrđenje 
			Markele. Dvadeset i drugog pomenutot mjeseca, 
			
			Kardam 
			je izišao u borbu sa svim svojim snagama. Uzdajući se u svoju veliku 
			smjelost, a zaveden od lažnih gatara koji su mu proricali da će 
			pobjeda biti na njegovoj strani, car je bez ikakvog premišljanja i 
			bez reda krenuo u napad na neprijatelja. Zato su ga Bugari 
			junački odbacili i natjerali u bjekstvo, te se vratio u Carigrad 
			uz veliki gubitak ne samo običnih pješaka već i svoje prve vlastele. 
			Među njima su bili: magister 
			
			Mihajlo,
			dragon 
			
			Lahana,
			patricije 
			
			Barda 
			i protospatar 
			
			Stefan, 
			zatim 
			
			Niketa 
			i 
			
			Teognost, 
			imenovani ranije za pretore, kao i znatan broj drugih 
			ličnosti sa carskog dvora; pred njih, lažni prorok i zvezdočatac
			
			
			Pankracije 
			koji je prorekao da će car biti pobjednik. Bugari su u ovoj 
			bici zarobili prtljag, novac, konje, ćilimove i svu carsku opremu. 
			Šeste godine 
			
			Konstantinova 
			vladanja, 
			
			Kardam 
			je zatražio od cara redovni danak, pod prijetnjom da će, ako mu ga 
			ne pošalje, lično doći i opustošiti cijelu Trakiju sve do 
			Zlatnih vrata. Car mu je poslao konjsku balegu i odgovorio da se 
			- budući da je već nemoćni starac - ne mora toliko truditi da dolazi 
			u Carigrad, nego da će ga radije on posjetiti u Bugarskoj. 
			Pominjući ovo bugarsko poslanstvo, 
			
			Georgije
			
			
			Kedren
			ne kaže da je car poslao Bugarinu balegu, nego 
			da mu je samo otpisao kako mu je dao sve što mu je po ugovoru bio 
			dužan dati. Pripremivši, dakle, i jedna i druga strana jaku vojsku, 
			izišle su jedna drugoj na vidik. Međutim, kad je Bugarin 
			vidio da je prisiljen da se bori na veoma nepovoljnom mjestu, nije 
			htio prihvatiti borbu, već se povukao i nanio mnogo štete 
			Rimljanima. Kad je stigao kući, razbolio se od groznice koja ga 
			je poslije malo dana poslala na drugi svijet. 
			
			
			Kardama 
			je naslijedio 
			
			Krum, 
			odvažan čovjek, koji se (kako piše 
			
			Pavle Emilije 
			u III knj.), u građanskom ratu između 
			
			Kadaloha 
			i 
			
			Slovena Ljudevita 
			i upravljača Panonije, pridružio 
			
			Ljudevitu. 
			Imajući 
			
			Ljudevit 
			na svojoj strani 
			
			Kruma, 
			napao je 
			
			Bornu, 
			dostojnog zapovjednika zapadnog cara u Dalmaciji, pa ga 
			protjerao iz većeg dijela te oblasti. Bugari su poslije ovoga 
			pokrenuli spor s Francima o granicama Panonije. U 
			početku su mirno pregovarali preko svojih poklisara, a docnije su 
			prešli na prijetnje. Ali kad su vidjeli da car, umjesto riječima, 
			odgovara snažnom vojskom, zaključili su mir. 
			
			Krum, 
			međutim, nije prestajao, po običaju svojih prethodnika, da i dalje 
			pustoši trakijske oblasti i da pljačka Rimljane. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			ovdje citira humanističkog istoričara 
			Pavla Emilija, ali nije 
			jasno da li je od njega preuzet čitav pasus. U svakom slučaju mogu 
			se prepoznati pobrkane vijesti franačkih anala. Riječ je o 
			Ljudevitu Posavskom koji je 
			ratovao sa Bornom poslije
			Krumove smrti. 
			
			
			---- 
			
			Kad je car 
			
			Nićifor, 
			sedme godine svoga vladanja, naredio da se podijeli plata rimskim 
			vojnicima blizu rijeke Strumice, došli su Bugari te su 
			mu oduzeli hiljadu i sto funti zlata. Tom prilikom pobili su 
			mnoge Rimljane s njihovim vojskovođom i drugim ličnostima 
			koje su se tu zatekle. Pored toga, Bugari su tu zarobili sav 
			prtljag vojnika i vratili se kući. Iste godine, pred praznik 
			Vaskrsenja, 
			
			Krum 
			je izišao sa svojim četama, osvojio Sardiku i pobio u njoj 
			šest hiljada rimskih vojnika, pored mnoštva drugih ljudi. 
			
			
			Nićifor 
			se na to strahovito rasrdio, gotovo pobijesneo. Zato je sa svojim 
			sinom 
			
			Stavrakijem 
			naredio da se pripremi sve što je potrebno za rat protiv Bugara. 
			Krenuvši iz Carigrada mjeseca jula, poveo je sa sobom vojnike 
			ne samo iz Trakije već i iz drugih udaljenijih krajeva. Pohod 
			protiv Bugara otpočeo je devetnaestog dana pomenutog mjeseca. 
			Ali prije nego što je ušao u Bugarsku, njegov ljubimac, sluga
			
			
			Bisancije, 
			pobjegao je iz Markela 
			
			Krumu 
			i ponio sa sobom carsku odoru i stotinu funti zlata. Mnogi smatraju 
			da je ovo bjekstvo moralo nanijeti 
			
			Nićiforu 
			veliko zlo, jer tri dana poslije prvih okršaja, misleći da ga prati 
			sreća, nije svoju srećnu pobjedu pripisivao bogu, već je neprestano 
			govorio o dobroj sreći i pametnom vođenju borbe 
			
			Stavrakija; 
			prijetio je knezovima koji su mu prijelili ulazak; izdao je 
			naređenje da se ubijaju i stoka i djeca bez obzira na uzrast, bez 
			ikakve milosti; nije dozvolio da se sahranjuju leševi ljudi njegove 
			oblasti, zauzet jedino skupljanjem plijena; naredio je da se dobro 
			zaključa 
			
			Krumovo 
			spremište robe, čuvajući je kao svoju ličnu stvar; sjekao je uši i 
			druge udove bijednim hrišćanima ako bi mu dirnuli i najneznatniju 
			stvar iz toga plijena; spalio je dvoranu koja se zvala Krumov 
			dvor, mada se 
			
			Krum 
			bio pred njim mnogo ponizio i govorio mu: 
			''Evo pobijedio si, uzmi, dakle, što ti se sviđa i pođi u miru.'' 
			Ali kako je 
			
			Nićifor 
			bio neprijatelj mira, nije ga htio prihvatiti. Na takvu okrutnost
			
			
			Krum 
			se razgnjevio, i naredio da se postavi na ulaz i izlaz iz toga kraja 
			mnogo balvana od kojih je napravio čvrst zid, a utvrdio je sve 
			prolaze. Kad je 
			
			Nićifor 
			primio tu vijest, zaprepastio se i lutao tamo-amo po zemlji, ne 
			znajući šta da radi. Onima pak koji su bili uza nj, predskazivao je 
			skoru propast, govoreći im: ''I kad bismo imali krila, ne bi bilo 
			nade da će se iko spasti.''  Ove pripreme su bile izvršene u roku od 
			dva dana, u četvrtak i petak, a u subotu u noći pred 
			
			Nićiforom 
			su se našli brojni i bijesni naoružani odredi. Primijetivši 
			neprijateljske odrede, svi koji su bili oko 
			
			Nićifora 
			strahovito su se uplašili. Bugari su ih ubijali bez ikakva 
			milosrđa; među njima su bili: patriciji 
			
			Ecije Petar 
			i 
			
			Sisinije Trifil,
			
			
			patricije Teodosije Salibara 
			koji je nanio mnogo neprijatnosti i zla bivšoj 
			
			carici Ireni; 
			tu je bio takođe eparh, patricije i guverner 
			Levantinaca, mnogi protospatari i spatari, 
			dvorska straža, zapovjednik carske telesne straže ili 
			drungarije, zatim pretor Trakije i mnogi 
			zapovjednici raznih odreda s bezbrojnim ljudstvom. 
			U ovoj bici koja je vođena kod Slavmira, nedaleko od 
			Nikopolja, rđavo su prošli svi Rimljani: propalo je 
			takođe sve oružje i carevo pokućstvo sa svom njegovom srebrnarijom.
			Bugari su ovdje pokazali takvu okrutnost da je 
			
			Pavle Đakon, 
			pripovijedajući ovaj ratni okršaj, kazao: ''Bog sačuvao da hrišćani 
			ikada više vide tako sramne stvari kao u ovoj bici, koja prevazilazi 
			sve strahote koje su se ikad desile. Naime, pošto je odsjekao 
			glavu 
			
			Nićiforu,
			
			
			Krum 
			ju je držao neko vrijeme na vješalima kao neviđen prizor i 
			znak pobjede, a na zaprepašćenje svih Grka. Docnije pak, 
			prestrugavši vratnu kost i odstranivši lanac, napravio je od lobanje 
			pehar okovan zlatom, pa pošto je usuo u njega vino, pio je iz njega 
			i on, i njegovi velikaši i drugi slovenski knezovi.''
			
			
			Krum 
			se zatim okrenuo na osvajanje grada Topira, danas zvanog 
			utvrđenje Rusijon. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Čitava opširno ispričana istorija o propasti cara 
			Nićifora (802—811) 
			potiče iz Teofana. 
			Orbin navodi da je to iz 
			Pavla Đakona usljed već 
			objašnjenog priključivanja 
			Anastazijevog spisa istoriji 
			Pavla Đakona. Uz ono mjesto 
			gdje se spominje dvorana ''Krumov dvor'' treba primijetiti da 
			je smisao iskvaren višestrukim prevođenjem. Mjesto se, po svoj 
			prilici, zvalo avl, što je u starom bugarskom značilo 
			prebivalište vladara, ali je već kod vizantijskih pisaca shvaćena 
			kao latinska riječ aula = dvor. Tako je bila poslije shvaćena kod 
			prevodilaca na latinski i crkvenoslovenski. 
			Orbin je usljed nesporazuma 
			pisao sala, che la chiamaua Corte di Crunno. U spisku titula na dnu 
			str. 219 ima takođe nesporazuma: guverner Levantinaca, kod 
			Anastazija 
			
			praetor
			Orientalium, u stvari je strateg teme Anatolika. 
			Mjesto bitke: ''Slavmir nedaleko od Nikopolja'' ne 
			potiče iz Teofana. U 
			modernoj nauci se uzima da su Vizantinci pretrpjeli poraz kod
			klanca Vrbice. Podatak o osvajanju Topira (kod
			Orbina u originalu: Citta 
			di Tomiri, hoggi detta Castello de'Russi) ne nalazimo u  savremenim 
			izvorima. Stari Topir se nalazio na ušću Meste. 
			
			
			---- 
			
			Videći, dakle, Rimljani da se njihov položaj sve više 
			pogoršava, protjerali su 
			
			Nićiforovog
			sina 
			
			Stavrakija, 
			koji se, više puta ranjen, jedva spasio iz bugarskog rata, a 
			podigli su na prijesto 
			
			Mihaila
			
			
			Kuropalata, 
			drukčije zvanog 
			
			Rangab.
			
			
			Rangab 
			je pošao u rat protiv Bugara, ali nije učinio ništa vrijedno 
			pomena, jer kako je Bugarin opsadom zauzeo Develt i 
			odveo one koje je tamo zatekao, zajedno s episkopom, car je bio 
			primoran da se vrati natrag. 
			Druge godine svoje vladavine, naročito željan da se dočepa nekog od 
			svojih koji su bili prebjegli Rimljanima, 
			
			Krum 
			je uputio caru poklisara 
			
			Dragomira, 
			jednog od svojih boljara, da traži mir pod onim uslovima pod 
			kojim je bio zaključen mir za vrijeme 
			
			Teodosija Adramitskoga 
			i patrijarha 
			
			Germana 
			s tadašnjim bugarskim vladarom koji je boravio u tračkome 
			Mileonu; zatim, da mu car dade odjeće ili crvenog krzna u 
			vrijednosti do pedeset funti zlata; povrh toga, da se moraju 
			izručiti i vratiti natrag oni koji su prebjegli s jedne i s druge 
			strane, kao i oni koji bi ubuduće izdali svoga gospodara; dalje, da 
			trgovci i jedne i druge strane budu snabdjeveni ispravama s pečatom 
			svoga gospodara. U slučaju da se neki trgovac zatekne bez takvih 
			isprava, da nekažnjeno može biti orobljen, i njegova roba 
			zaplijenjena. Ujedno je napisao caru: ''Ako brzo ne pristaneš na mir, 
			ja ću udariti na Mesemvriju.'' No car, na nagovor rđavih 
			savjetnika, nije pristao na mir. Rđavi savjetnici, naime, pod vidom 
			nekog lažnog milosrđa i samilosti, a i da carstvo ne bi izgubilo 
			ugled, govorahu da ne dolikuje izručiti i predati bjegunce koji su 
			se sklonili pod krila carstva, navodeći riječi jevanđelja koje kaže: 
			''Onoga koji dođe k meni, neću baciti napolje.'' Međutim, sredinom 
			oktobra, 
			
			Krum 
			usmjeri svoje odrede sa opsadnim spravama, ovnovima i drugim oruđem 
			za rušenje zidina put Mesemvrije. Te sprave on je naučio da 
			pravi zahvaljujući nedovoljnoj razboritosti cara 
			
			Nićifora, 
			što je značilo propast za Rimsko Carstvo. Naime, neki 
			Arapin koji se obratio u hrišćanstvo u vrijeme 
			
			Nićifora 
			bio je veoma vješt u pravljenju tih sprava. Njega je 
			
			Nićifor 
			bio smjestio u Jedrene I nije mu davao nikakvu nagradu, 
			štaviše, neprestano mu je smanjivao platu, a kad se protiv toga 
			bunio, naredio je da ga dobro izbatinaju. To je Arapina mnogo 
			zaboljelo, pa je pobjegao Bugarinu i naučio ga kako se prave 
			sve vrste opsadnih sprava. I tako, pošto se 
			
			Krum 
			koristio neprestano takvim spravama, niko se nije usuđivao da mu se 
			suprotstavi i on je u roku od mjesec dana osvojio Mesemvriju. 
			Ova vijest teško je pogodila cara, pa je odmah, prvog novembra, 
			pozvao patrijarha, s kojim se posavjetovao o miru. Prisutni 
			su bili takođe mitropoliti nikejski i kizički. 
			Patrijarh i mitropoliti, zajedno s carem, bili su za prihvatanje 
			mira, ali rđavi savjetnici, s rektorom škole 
			
			Teodosijem, 
			bili su protiv, govoreći da niko ne smije prihvatiti mir bacajući 
			pod noge božanske zapovijesti. 
			
			KOMENTAR 
			
			Vlada 
			cara Mihaila II Rangabea 
			trajala je vrlo kratko, 811-813. O opsadi Develta 
			govori Teofan. Iz toga 
			izvora potiče i ono što se dalje priča. 
			Orbin je, po svoj prilici, 
			bio u pravu kad je poklisara 
			Dargamera poslovenio u 
			Dragomir. Na mjestu gdje se govori o ranijem miru između
			Bugara i Vizantije, sklopljenom 
			716, 
			za vrijeme cara Teodosija 
			(715-717), tekst je jako iskvaren. U originalu se trački 
			grad Mileon spominje kao granično mjesto, a ne kao boravište
			bugarskog vladara, kao što proizlazi iz 
			Orbinovog teksta. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Tekst 
			na čitavoj strani je uzet iz Teofana, 
			naravno, preko Anastazija
			Bibliotekara. Pri kraju stranice ima jedna teška zbrka u 
			prevodu. Tobožnji ''rektor škole 
			Teodosije'' u stvari je 
			čuveni Teodor Studit. 
			Orbin nije razumio 
			Anastazijev tekst: cum Thodoro egumeno Studii. 
			
			
			---- 
			
			Stvari su se desile ovako: prvog novembra pojavila se jedna kometa u 
			obliku dviju veoma sjajnih mjesečevih lopti koje su se spajale i 
			rastavljale u razne oblike, tako da se činilo da stvaraju lik 
			čovjeka bez glave. Sledećeg dana stigla je nemila vijest o propasti
			Mesemvrije. Ta vijest ispunila je sve strahovitim užasom, jer 
			su posle toga oĉekivali još veća zla. Neprijatelji su našli u 
			Mesemvriji svega što redovno služi udobnosti stanovnika i 
			građana jednog takvog grada. Zauzeli su je s Develtom, gdje 
			su našli trideset i šest topova od bronze za bacanje zapaljive 
			tečnosti i vjeeštačke vatre na neprijatelja, kao i veliku količinu 
			zlata i srebra. Zatim, u mjesecu februaru, bježeći pred Bugarima,
			Rimljani su donijeli vijest caru da 
			
			Krum 
			ide žurno da opustoši Trakiju. Petnajestoga pomenutog mjeseca, 
			car je izišao iz grada u vojni pohod, a vratio se bez ikakva uspjeha. 
			Poslije zauzimanja Mesemvrije, car je odrekao mir Krumu 
			i naredio da izabrani vojnici iz svih četa prije proljeća pređu u 
			Trakiju. To je bilo vrlo neprijatno svima, a naročito onima iz
			Kapadokije i Jermenije. Kad je car u mjesecu maju 
			otišao u pohod, u njegovom društvu izišla je i njegova žena 
			
			
			Prokopija 
			do vodovoda kod Herakleje. Time su bili vrlo nezadovoljni 
			vojnici, pa su psovali i grdili 
			
			Mihaila. 
			Zatim, dvanajestog dana mjeseca maja, uslijedilo je pomračenje sunca 
			u dvanajestom stepenu Bika, prema časovniku pri izlasku sunca, 
			što je kod 
			
			Kruma 
			izazvalo golemi strah. Car je išao okolo po Trakiji sa 
			zapovjednicima i vojnicima, a nije išao u Mesemvriju niti je 
			radio išta što se mora raditi da bi se nanijela šteta neprijatelju. 
			Car je radio ono na šta su ga praznim riječima nagovarali njegovi 
			savjetnici, koji su bili bez ikakvoga ratnog iskustva, pa su stoga 
			neprestano govorili da se neprijatelj ne usuđuje da mu iziđe na 
			megdan. No Bugarin je početkom mjeseca juna izišao u borbu sa 
			svojim četama. Međutim, kako se bojao da je carska vojska 
			mnogobrojna, bio je upravio vojsku protiv Versinikije, gotovo 
			trideset milja daleko od careva tabora. Kad je poslije došlo do 
			bitke, Rimljani su je izgubili, a Bugari su se vratili 
			kući puni plijena. 
			
			KOMENTAR 
			
			Tekst 
			je i dalje iz Teofana. 
			Versinikija je bila tvrđava u blizini vizantijsko-bugarske 
			granice. 
			
			
			---- 
			
			Zonara 
			baca krivicu za ovaj poraz Rimljana na 
			
			Lava Jermenina, 
			zapovjednika istočnih odreda, koji je naslijedio 
			
			Mihaila 
			u carstvu. Pošto je 
			
			Jermenin 
			bio suviše pohlepan za carstvom, počeo je u početku bitke da ogovara 
			cara i da ga kleveta pred vojskom, tvrdeći da je mekušac i da se 
			slabo razumije u ratnim stvarima. Poslije toga naredio je svojim 
			legijama da pođu za njim ne obzirući se na careva naređenja, pa je 
			on bio uzrok poraza Rimljana, kao i toga što se car s malo 
			ljudi spasio, ostavljajući u rukama neprijatelja rovove i šatore sa 
			svom njihovom opremom. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Orbin 
			sam ovdje kaže da prenosi mišljenje 
			Jovana Zonare. Lav 
			Jermenin je vizantijski 
			car Lav V (813—820). 
			
			
			---- 
			
			Zbog ovog poraza Rimljani su oduzeli carsku vlast
			
			
			Mihailu, 
			a predali je 
			
			Lavu Jermeninu. 
			Šest dana poslije njegova stupanja na carski prijesto, 
			
			Krum 
			je, ostavivši brata s njegovom vojskom da tuče Jedrene, 
			krenuo sam s bugarskom konjicom i stao opsjedati Carigrad 
			na položaju od blizu zidina Vlaherne do 
			
			Zlatnih vrata. 
			Tu je 
			
			Krum 
			pokazao sve svoje junaštvo. Ali kad je dobro osmotrio gradske zidine 
			i vidio dobro raspoređene carske odrede, izgubio je nadu da će ga na 
			taj način zauzeti. Posije je prešao na pregovore, pa prije nego što 
			je došlo do mira, nastojao je lijepim riječima ne bi li kako dobio 
			grad Carigrad. Koristeći priliku, 
			
			car Lav 
			je pokušao da postavi zamku 
			
			Krumu, 
			ali mu nije pošlo za rukom da to izvede do kraja usljed nedovoljne 
			pažnje onih kojima je bio povjeren taj zadatak. Oni su ga, istina, 
			ranili, ali rana nije bila smrtonosna. Zbog toga se 
			
			Krum 
			toliko ražestio da je poput ludaka otrčao u Sveti Mamaj i 
			spalio jednu tamošnju palatu, a zatim utovario u kola lava od bronze 
			s medvjedom i malim zmajem, kao i kamenje i prvorazredne mermere, pa 
			se vratio natrag. Pored toga, zauzeo je opsjednuti grad Jedrene. 
			Odatle je poveo u Bugarsku mnogo hrišćana, među kojima su 
			bili episkop 
			
			Manojlo, 
			otac i majka 
			
			Vasilija 
			koji je docnije postao car pod imenom 
			
			Makedonac, 
			i sam 
			
			Vasilije, 
			koji je tada bio dijete. Dok su ovi hrišćani boravili tamo, obratili 
			su u Hristovu vjeru mnogo Bugara, te su rasijali svuda 
			po Bugarskoj hrišćansku nauku. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			se Orbin opet vraća 
			Nastavljaču Teofanovom.
			Vlaherne su poznata palata u Carigradu. 
			
			
			---- 
			
			Kad je umro 
			
			Krum, 
			koga grčki pisci zovu 
			
			Drune, 
			naslijedio ga je njegov brat 
			
			Murtag, 
			od drugih zvan 
			
			Ormortag, 
			a od 
			
			Kedrena
			
			
			Kritag, 
			još okrutniji od svoga brata. Kad je 
			
			Murtag 
			vidio da Bugari malo-pomalo prelaze u hrišćanstvo, 
			razbijesnio se, te je pozvao k sebi episkopa 
			
			Manojla 
			i njegove glavne pomagače. Najprije ih je slatkim riječima stao 
			nagovarati da napuste hrišćansku vjeru i prihvate vjeru Bugara. 
			Ali kad oni to nijesu htjeli da učine, ni na njegova obećanja ni na 
			njegove prijetnje, na kraju ih je pogubio, mučeći ih na razne načine. 
			A kako su ga kasnije više puta Rimljani porazili, te je bio u 
			nemogućnosti da im se više suprotstavlja, zaključio je s njima 
			primirje na trideset godina i vratio im sve zarobljenike. Kad su se 
			zarobljenici sakupili da krenu u svoju otadžbinu, ugledao je među 
			njima pomenutog 
			
			Vasilija, 
			koji je već bio ušao u godine mladosti, veoma ljupkog izgleda, kako 
			se naročito otmeno ponaša u društvu, smije se i pleše. Pozvao ga je 
			k sebi, pa, uhvativši ga za ruke, poljubio i poklonio mu jednu 
			neobično veliku jabuku. 
			
			Vasilije 
			ju je, naslonivši se na koljena Bugarina, rado primio. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Pričanje se oslanja na Teofanovog 
			nastavljača. Razne oblike 
			Omurtagovog (814-831) imena 
			Orbin je vjerovatno našao 
			kod nekog zapadnog pisca. O epizodi iz života 
			cara Vasilija up. 
			V. Zlatarski, nav. djelo 
			304-305. 
			
			
			---- 
			
			Poslije zaključenja primirja s Rimljanima (kako rekosmo),
			
			
			Murtag 
			je imao često okršaje s vojskom koju je zapadni 
			
			car Ludovik,
			sin 
			
			Karla Velikoga, 
			držao na njegovim granicama. Dakle, zbog tih njihovih međusobnih 
			sporova, 
			
			Murtag 
			je poslao svoje poklisare 
			
			Ludoviku. 
			Kad ih je ovaj saslušao i pročitao pismo koje mu je slao Bugarin, 
			bilo mu je veoma čudno i (kako piše 
			
			Anonije 
			u IV knj.) ostao je iznenađen. Da bi saznao o čemu je tu riječ, 
			poslao je bugarskom kralju, s njegovim poklisarima, nekog
			
			
			Mahelina 
			iz Bavarske, kojem je naredio da ispita zašto mu je upućeno 
			bugarsko poslanstvo. Ali malo poslije, dok se 
			
			Ludovik 
			nalazio u Ahenu, primio je obavještenje da se bugarski 
			poklisari nalaze u Bavarskoj. Naložio je da se tu zaustave do 
			daljeg njegovog naređenja. Kad je pak čuo da i poklisari 
			
			Abodrita, 
			obično zvanih Predenečentima, koji su živeli na granicama
			 
			
			Bugarske 
			u Dakiji uz Dunav, traže audijenciju kod njega, 
			smjesta ih je primio. Čim su ovi stupili preda nj, počeli su se 
			žaliti na Bugare kako im neprestano, potpuno bespravno, 
			pustoše zemlju. Pošto su zatražili pomoć protiv Bugara, car 
			im je naredio da se vrate kući i tamo čekaju dok dođu bugarski 
			poklisari. Njih je docnije, u mjesecu maju, primio u audijenciju u
			Ahenu, gdje se održavao sabor za određivanje granica između
			Bugara i Franaka. Pošto ih je saslušao, vratio ih je u
			Bugarsku 
			
			kralju Murtagu 
			sa svojim pismom. Kad je Murtag čuo izvještaj svojih 
			poklisara, naredio im je da se smjesta ponovo vrate caru i zamole ga 
			da bez ikakvog odlaganja obnaroduje pomenute međe i granice ili bar 
			da pusti da ih svako slobodno, i kako najbolje umije, brani. 
			
			
			Ludovik 
			mu nije tako brzo odgovorio, jer se bila proširila vijest da je
			
			
			Murtag
			umro. Da bi se o tome obavijestio, uputio je svog dvorskog 
			kneza 
			
			Bertriha Baldrihu 
			i 
			
			Geroldu, 
			knezovima i čuvarima granice prema Avarima u pokrajini 
			Karantaniji. Kad se Bertrih vratio s izvještajem da 
			vijest o 
			
			Murtagovoj
			smrti nije tačna, car je pozvao k sebi bugarske poklisare i 
			vratio ih njihovom gospodaru bez ikakvog pisma. Gnjevan zbog toga,
			Bugarin je i dalje neprestano pustošio 
			
			Ludovikove 
			granice. Prešavši u Gornju Panoniju, svu ju je izložio ognju 
			i maču. 
			
			Ludovik 
			se osjetio veoma uvrijeđen time. Smatrajući da je za sve to kriva 
			blesavost furlandskog vojvode 
			
			Baldriha, 
			smijenio ga je sa položaja u toj provinciji, te je predao na 
			upravljanje četvorici knezova, ljudima vještim u ratnim stvarima, 
			upozoravajući ih da ubuduće ne dozvole Bugarinu da prodre u 
			zemlju. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj 
			opširni odlomak potiče iz zapadnih izvora. 
			Orbin sam na jednom mjestu 
			citira monaha Anonija, 
			pisca istorije Franaka, koji je, opet, prepričavao vijesti 
			starijih izvora. Gotovo sve što je ovdje rečeno oslanja se na 
			franačke anale pripisane Ajnhardu, 
			ali je ponegdje red pričanja poremećen. Tako se početak ovog odlomka 
			o 
			
			Omurtagovim 
			poslanicima Ludvigu Pobožnom 
			(814-840) i upućivanju poslanika 
			Mahelma (kod 
			Orbina: 
			
			Mahelina) 
			odnosi na 824. godinu, a te iste godine su u Ahenu 
			bili poslanici Abodrita. Sabor u Ahenu na kome se 
			raspravljalo o granicama pada u 825.
			Baldrih i 
			Gerold su upućeni u junu 
			826. Te godine je Omurtag 
			uputio zahtjev da se granice utvrde ili da ih svako brani kako umije, 
			a kod Orbina (vjerovatno 
			i njegovog izvora) je to ispričano uz događaje prethodne godine. 
			Bugarsko pustošenje Panonije spada u 827. a 
			smjenjivanje Baldriha u
			828. 
			
			
			---- 
			
			Kako je Bugarin bio u miru s istočnim carem, svojevoljno je 
			priskočio u pomoć 
			
			caru Mihailu
			
			
			Baldu 
			protiv 
			
			Tome 
			koji je na sve načine nastojao da zauzme carstvo. Kad je 
			
			Toma 
			stigao s vojskom do Čedota, bio je veoma uznemiren, jer mu se 
			učinilo da ne može voditi borbu istovremeno s gradom i Bugarima. 
			Stoga je okrenuo cijelu vojsku protiv 
			
			Murtaga. 
			Stupivši s njime u borbu, 
			
			Murtag 
			je ostao pobjednik, pošto je pobio i zarobio mnogo neprijatelja. I 
			tako su se Bugari, veoma ponosni, vratili kući puni plijena. 
			Poslije ovoga, kad je carstvo došlo u ruke 
			
			Teodore,
			bivše žene 
			
			cara Teofila,
			
			
			Murtag 
			joj je uz prijetnje poručio da hoće da raskine ugovore i primirje 
			koje su bili zaključili. Carica mu je odgovorila da će mu se svim 
			sredstvima suprotstaviti i pružiti otpor i odbranu koliko god bude u 
			njezinoj mogućnosti, pa ako bog dade da ona ostane pobjednica, neka 
			dobro promisli kakva će to sramota biti za njega, a ako slučajno on 
			pobijedi, da će mu biti mala ili nikakva čast. Kad je to saopšteno
			Bugarinu, odustao je od ratnog pohoda i odlučio (kako je i 
			učinio) da obnovi ugovore koje je ranije zaključio s Rimljanima, 
			te je krenuo s velikom vojskom protiv Slovena koji su 
			naseljavali Panoniju, a upadali su u Bugarsku praveći 
			velike štete. Kad je 
			
			Murtag 
			s njima zametnuo bitku, neko vrijeme se vodila ogorčena borba, jer 
			jedan drugome nije htio nipošto ustupiti slavu ili junaštvo u ratu. 
			Ali kako su Bugari (kako izveštava 
			
			Anonije 
			u IV knj.) doveli bezbroj pješaka i konjanika i neprestano ubacivali 
			svježe vojnike na mjesto umornih i poginulih, Sloveni su bili 
			poraženi. No glavni razlog ovog poraza Slovena bio je što su 
			u početku potcijenili snage Bugara. Pošto su Bugari 
			protjerali iz tih krajeva slovenske knezove, 
			
			Murtag 
			je postavio umjesto njih bugarske knezove. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Izlaganje o bugarsko-franačkim odnosima ovdje je prekinuto jednim 
			izvodom iz Zonare o 
			događajima u Vizantiji. Nadimak vizantijskog cara je iskvaren, 
			jer treba da stoji Mihaila Balba, 
			tj. Mucavca (Mihailo 
			II, 820-829). Toma 
			je poznati Toma Sloven, 
			vođa velikog ustanka 821-823. koji je iz Male Azije 
			prenijet u Trakiju i okolinu Carigrada. ''Čedot'' 
			je rezultat zabune u latinskom prevodu 
			Zonare, jer je riječ o 
			Carigradu.  
			U drugom pasusu ima neke zbrke. Pošto je 
			Omurtag umro 831, on 
			je pri kraju svoje vlade mogao pregovarati samo s carem 
			Teofilom (829-842).
			Teodora, žena 
			Teofilova, bila je 
			regentkinja 843-856. Riječ je o 
			kanu Borisu (852-889). 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			se Orbin opet vraća 
			franačkim izvorima i događajima na bugarsko-franačkoj granici. 
			Odlomak se odnosi na događaje iz 827. godine, o kojima je već 
			ranije pričao. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Dosljedan svome shvatanju da su Bugari bili pokršteni još za 
			vrijeme Omurtaga, 
			Orbin je za ovoga vladara 
			vezao stvari koje su njegovi izvori govorili o 
			Borisu. Inače, cio odlomak 
			potiče iz Georgija Kedrina, 
			koji je ekscerpirao ranije vizantijske izvore. 
			
			
			---- 
			
			Murtagova 
			sestra bila je jednom prilikom zarobljena i odvedenau Carigrad. 
			Boraveći tamo na carevom dvoru, bila je krštena i školovana. Kada je 
			bio zaključen mir s 
			
			Murtagom, 
			vraćena mu je, a on je umjesto nje izručio Rimljanima 
			
			
			Teodora Kufara, 
			koji je bio njegov zarobljenik. Sada, kad je ona došla u Bugarsku, 
			nastojala je na sve načine da privuče brata hrišćanskoj veri, o 
			kojoj je s njim više puta raspravljala i slavila je što je bolje 
			umjela njene misterije kao božanske stvari. Ali, mada je on već 
			ranije čuo te stvari od 
			
			Kufara, 
			ipak nije htio napustiti svoju vjeru prije nego što ga je nužda 
			primorala da to učini zajedno sa svojim narodom. Naime, kad je 
			cijelo njegovo kraljevstvo bilo mučeno kugom i glađu, on je bio 
			veoma snuţžen i nije znao šta da radi. Tada se obratio onome koga mu 
			je više puta pominjala njegova sestra, tj. 
			
			Isusu Hristu. 
			Njega je stao prizivati da ga izbavi od tolikih nevolja, i ta 
			njegova molitva bila je tako uspješna da ju je gospod odmah uslišio. 
			Kad je on to vidio, poručio je da mu pošalju neku prikladnu osobu o 
			da ga pouči u stvarima vjere i da ga krsti. 
			Smjesta su mu poslali jednog episkopa koji je izvrsno izvršio taj 
			zadatak. Bila je još jedna stvar (kako piše 
			
			Kedren) 
			koja je utvrdila ovog kralja u hrišćanskoj vjeri. On je, naime, 
			iznad svega uživao u lovu. A pošto je želio da u njemu ima zabavu i 
			kad iziđe van i dok boravi u kući, sazidao je jednu novu palatu i 
			naredio da kaluđer Metodije, rođen u Rimu, vrstan 
			slikar, ukrasi cijelu tu palatu slikama mnogih i raznovrsnih 
			životinja. Desilo se, s božanskim dopuštenjem, da kralj nije 
			posebice imenovao životinje koje je trebalo naslikati, već je to 
			ostavio na volju slikaru, rekavši samo da životinje budu strašnog 
			izgleda. Tako, dobri kaluđer, ne znajući da naslika strašniju stvar, 
			naslikao je Drugi dolazak Hristov. Kad je Bugarin tu vidio 
			prikazano, s jedne strane, mnoštvo izbranih, a s druge, muke 
			pripremljene osuđenima, potpuno se riješio da napusti svako 
			sujevjerje svojih predaka. No zbog toga su se pobunili prvi velikaši 
			njegovog kraljevstva i htjeli su da ga protjeraju. Međutim, on ih 
			je, naredivši da se naprijed nosi krst, s neznatnom vojskom savladao 
			i prisilio da svi postanu hrišćani. Platina u životu pape 
			
			Nikole I 
			piše da su Bugari pod ovim papom upoznali Hrista i da 
			im je 
			
			Hadrijan II 
			poslao tri episkopa da ih pouče u hrišćanskoj vjeri, 
			
			
			Silvestra,
			
			
			Leoparda 
			i 
			
			Dominika Trevizanca. 
			Ali 
			
			Lupold Bamberški, 
			približavajući se više od drugih bugarskim analima i grčkim autorima, 
			to poriče i kaže da su Bugari - postavši mnogo ranije 
			hrišćani, a zatim upavši u šizmu - prihvatili katoličku vjeru u 
			vrijeme dalmatinskog 
			
			kralja Sveropila. 
			Ovo isto tvrdi i autor hronika i kaže da je 
			
			papa Nikola I 
			poslao Bugarima episkope i svještenike da protjeraju iz 
			toga kraljevstva 
			
			jeretika Fotina, 
			koji je to kraljevstvo svojom lažnom naukom bio zarazio, te da su 
			poslije kratkog vremena sami Bugari, pobunjeni i potkupljeni 
			mnogim poklonima, a još većim obećanjima od strane carigradskih 
			svještenika, protjerali latinske sveštenike i primili grčke, što je 
			docnije izazvalo mnoge raspre i svađe između Latina i Grka. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Odlomak je bez stvarnog sadržaja. 
			Orbin ređa uopštene podatke iz tri zapadna pisca o 
			pokrštavanju Bugara. Ne vidi se ko bi mogao da bude 
			dalmatinski kralj Sveropil, 
			kojega spominje Lupold iz
			Bemberga, pisac XIV vijeka. ''Jeretik Fotin'' je, bez 
			svake sumnje, carigradski patrijarh i čuveni pisac Fotije 
			(858-867. i 878-886). 
			
			
			---- 
			
			Ali vratimo se već na 
			
			kralja Murtaga. 
			Pošto je 
			
			Murtag 
			doveo Bugare do pomenutog stanja, napisao je carigradskoj 
			carici pismo u kojem je molio da bude dobra, te njegovom narodu, 
			koji je bio tako skučen i zatvoren na malo zemlje, proširi 
			obitavalište i pokloni još malo zemlje, jer će tim putem privezati 
			uza se 
			
			Bugare 
			i učiniti vječni mir s njima. Carica je rado uslišila njegovu molbu 
			i ustupila mu čitav pojas provincije Fereje koja je ranije 
			dijelila Bugare od Rimljana. Ovaj kraj su Bugari 
			na svom jeziku prozvali Zagorje. Njegovu je episkopiju 
			
			
			car Lav Filozof 
			potčinio jedrenskom arhiepiskopu planine Hema. Poslije ovoga
			Bugari su dugo vremena bili u prijateljstvu s Rimljanima, 
			sve do 
			
			Simeona Labasa, 
			koji je naslijedio u kraljevstvu 
			
			Murtaga 
			ili, kako Bugari vele, do bugarskog 
			
			kralja Borisa I. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ono 
			što je rečeno po Zonari 
			odnosi se na Borisa, a ne 
			na Omurtaga. 
			Lav Filozof je 
			car Lav VI Mudri (886-912).
			Fereja je svakako Vereja, Voruj, Stara 
			Zagora. Simeon Labas 
			je car Simeon (893-927). 
			
			
			---- 
			
			Simeon je podigao Veliki Preslav, zvan ranije Ođiđe, 
			smješten pod planinom Hemom, koju su Bugari držali 
			dugo vremena. Bugari su pod 
			
			Simeonom, 
			povodom nekih nepravednih nameta koje su Rimljani udarali 
			bugarskim trgovcima, poveli rat protiv Rimljana. Pošto su 
			i jedna i druga vojska krenule u rat, zametnuli su bitku u 
			Trakiji, i tu su Rimljani bili poraženi i ubijen njihov 
			zapovjednik. A Bugarin je najprije naredio da se 
			zarobljenicima odsječe nos, a onda ih je poslao u Carigrad. 
			To je toliko razbješnjelo cara da je smjesta poslao poklisara 
			Ugrima koji su bili nastanjeni uz Dunav, moleći ih da 
			provale u Bugarsku. U međuvremenu on je sam pripremio veliku 
			kopnenu i pomorsku vojsku. Ali prije nego što će započeti rat, 
			tadašnji 
			
			car Foka 
			poslao je poklisara Bugarinu da bi zaključio mir, do koga, 
			uostalom, nije došlo. No kako je 
			
			Simeon 
			sumnjao da je taj poklisar došao prije da uhodi i da vidi šta on 
			radi, naredio je da ga zatvore, a onda se okrenuo protiv 
			
			Foke. 
			Dok je 
			
			Simeon 
			bio zauzet na ovoj strani, Ugri su provalili u njegovu zemlju, 
			praveći ogromne štete. Zato je 
			
			Simeon 
			bio primoran da napusti pohod protiv 
			
			Foke 
			i da se odupre Ugrima. Kad se s njima potukao, bio je poražen 
			i mnogo njegovih ljudi je poubijano i zarobljeno. Sam se jedva 
			spasio bjekstvom u Dorostol, tj. Dristu. Car je 
			otkupio od Ugra sve bugarske zarobljenike. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Istorija o caru Simeonu 
			je kod Orbina srazmjerno 
			opširna, ali ipak nepotpuna i nepovezana. U cjelini uzeto, ona se 
			oslanja na vizantijske hroničare, ali ovdje 
			Orbin u znatnoj mjeri 
			skraćuje i kombinuje podatke svojih izvora. ''Car Foka'' 
			spomenut na ovoj strani nije 
			car Nićifor II Foka (963—969), već njegov djed 
			istog imena.  
			
			
			Dorostol 
			ili ''Drista'' je današnja Silistrija. 
			''Kerosfat'' je tadašnji 
			vizantijski diplomat Lav 
			Hirosfakt. 
			
			
			---- 
			
			Poslije ovoga poraza 
			Simeon 
			je poslao poklisara da pregovara o miru s tadašnjim 
			carem Lavom
			Filozofom. 
			Ovaj je povjerovao poslanstvu Bugarina i uputio 
			Kerosfata 
			da zaključi pomenuti mir. Ali je Bugarin zadržao 
			Kerosfata 
			i udario na Ugre. Pošto im je nanio poraz i natjerao ih u 
			bjekstvo, opustošio je njihovu zemlju. Caru je pak odgovorio da 
			nikada neće zaključiti s njim mir ako mu što prije ne izruči sve 
			Bugare koji se nalaze u njegovom zarobljeništvu. Tada se car 
			naoružao protiv njega, te, sakupivši svu vojsku s istoka i sa zapada, 
			zametnuo je bitku s Bugarima. Sjećajući se junaštva i slave 
			koju su njihovi preci stekli na ratnom polju, ovi su se dobro borili 
			i ostali pobjednici. Stoga su neprestano pustošili rimske 
			oblasti. Kada car nije mogao više to podnositi, zaključio je s njima 
			mir koji je očuvao za cijelog svog života. Kad je on umro i ostavio 
			carstvo svom bratu 
			Aleksandru, 
			Simeon 
			mu je poslao poklisara da potvrdi raniji mir zaključen s 
			Lavom. 
			Ali kako Aleksandar 
			nije primio tog njegovog poklisara s dužnom počašću, ponovo je ušao 
			u rat. Pustošio je zemlju Rimljana, i ništa ga nije moglo 
			sprijeĉiti da izvrši ono što je htio i da se vrati bogat kući. U to 
			vrijeme se Aleksandar 
			razbolio, pa kako mu je usljed pretjeranog jela i pića prsla jedna 
			unutrašnja žila, umro je, ostavivši za upravljače carstva i 
			namjesnike devetogodišnjem sinovcu
			Konstantinu VII,
			sinu Lava 
			i Zoje,
			patrijarha 
			Nikolu,
			magistra 
			Stefana,
			magistra 
			Jovana
			Eladu,
			rektora i dvojicu drugih. Ove je bio uzdigao na 
			dostojanstvo patricija. Dok su, dakle, ovi upravljali 
			carstvom, stvari Rimljana išle su sve gore, usljed neslaganja 
			i nedostatka poštovanja prema caru, još golobradom momku. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Aleksandar 
			je bio brat cara Lava VI 
			i regent u ime svoga nejakog sinovca 
			Konstantina VII 
			Porfirogenita 
			
			(913-959). Hebdomon je mjesto u okolini Carigrada 
			čiji položaj nije tačno poznat. 
			
			
			---- 
			
			Vjerujući da će zbog tih njihovih neslaganja moći da se lako domogne
			Carigrada, Bugarin je došao s mnogo vojske pod njegove 
			zidine i izvršio više napada. Ali kad je ustanovio da je njegova 
			odbrana jaka, izgubivši nadu da će ga osvojiti, podigao je vojsku i 
			došao u Hebdom, gdje se riješio da zaključi mir. Stoga su 
			patrijarh i drugi namjesnici poveli cara u palatu Vlaherne, 
			u koju je došao i 
			
			Simeon 
			s dva svoja sina, s vračem 
			
			Bajanom 
			koji je pretvarao ljude u zvijeri, kao i s 
			
			Petrom 
			koji ga je docnije naslijedio u kraljevstvu. I mada je tu Bugarin 
			bio počašćen preko svakog očekivanja, a naročito poklonima, ipak se 
			nije mogao riješiti da zaključi mir ni da se nagodi s carem, jer je 
			htio da sve bude kako se njemu sviđa. Budući da takav mir nije bio 
			nimalo častan, Grci ga nijesu htjeli prihvatiti. Pošto je, 
			dakle, bio blagoslovljen od patrijarha i pogošćen od 
			
			Konstantina, 
			vratio se poslije ručka svojim četama. Prošavši kroz cijelu 
			Trakiju plijeneći i izazivajući strahovite požare, konačno se 
			utaborio kod grada Jedrena, starodrevnog Trimoncija i
			Uškudame, koji se zvao tako dok ga 
			
			car Hadrijan 
			nije proširio i nazvao po svome imenu Adrijanopolis, što na 
			grčkom znači Hadrijanov grad. Ovaj je grad potpuno u ravnici, 
			ali unaokolo ima mnogo brežuljaka, a leži na obali rijeke Ebra 
			koja se danas zove Marica, i to na mjestu gdje se u tu rijeku 
			uliva Tuns. Vidi se da je ovaj grad bio veoma velik, jer i 
			danas, kad je gotovo veći dio zidina oštećen I porušen, obuhvata 15 
			milja.  
			
			
			Labas 
			se utaborio kod njega, pa pošto ga nije mogao zauzeti silom (što je 
			iznad svega želio), zauzeo ga je,  
			
			konačno, novcem, kupivši ga potajno od nekih vojnika koji su mu ga 
			noću predali, na veliku nesreću bijednih građana koji su izgubili i 
			život i sve što su imali.
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			se nalazi umetak o Jedrenu s podacima iz literature red 4-12. 
			Rijeka ''Tune'' je svakako Tundža. 
			Foka koji se ovdje javlja na 
			dnu strane jeste Lav Foka, 
			domestik Shola (a ne škole kako je razumio 
			Orbin), stric kasnijeg 
			cara NićiforaII Foke. 
			
			
			---- 
			
			Kad je 
			
			Konstantin 
			vidio takav razvoj stvari kod Bugarina, mada je imao 
			povjerenja u vrijednost namjesnika, još je više imao povjerenja u 
			ljubav svoje majke 
			
			Zoje, 
			i u vrlinu i mudrost koju je ona uvijek pokazivala. Pozvao ju je, 
			dakle, ponovo na dvor, odakle ju je bio protjerao 
			
			Aleksandar 
			po nagovoru rđavih savjetnika, te ukazavši joj sve počasti, 
			podijelio je s njom carstvo, što je bilo, zacijelo, ne od male 
			koristi. Jer kada se 
			
			Zoja 
			vratila na svoj položaj i dovela sa sobom na dvor 
			
			Konstantina 
			i drugu braću, njih za komornike, a 
			
			Konstantina 
			za magistra carske komore, najurila je patrijarha 
			
			Nikolu,
			
			
			Basilicu,
			
			
			Gabriopola 
			i svu drugu 
			
			Aleksandrovu 
			poslugu. Tada je uprla sve snage da povrati izgubljeno: naredila je 
			da se ponovo zauzme Jedrene i da se vrati pod stari jaram. Ne 
			zadovoljivši se samo time, zaključila je najprije primirje na istoku 
			s Arapima i s drugim neprijateljskim narodima; zatim je 
			sakupila veliku vojsku i s istoka i sa zapada, te je tu vojsku pod 
			vođstvom 
			
			Foke, 
			domestika škole i veoma vještog ratnika, uputila protiv Bugarina. 
			Kad je 
			
			Foka 
			stigao do neprijatelja, porazio ih je i pobijedio, nanijevši im 
			ogromne gubitke. I već su, ne okrećući se, bježale na sve strane 
			razbijene čete Bugarina, kad je 
			
			Foka, 
			iscrpljen od napora i vrućine, želeći da se osveži otišao do jednog 
			izvora. Tu mu se dok je ili pio vodu ili prao lice od prašine, 
			istrgnuo iz ruku konj i vratio galopom u tabor. Kad su to vidjeli 
			mnogi vojnici i odmah prepoznali konja, zaključili su da je 
			zapovjednik poginuo. Pogođeni time, prestali su da se dalje bore i 
			progone Bugare u bjekstvu. Kad je to primijetio 
			
			Simeon 
			sa jednog brda na koje je bio pobjegao, pozvavši natrag ono malo 
			vojske što je mogao dozvati i popunivši dobro prve redove, nasrne na 
			neprijatelje koji su se, nemajući vođe, smjesta dali u bjekstvo. 
			Progoneći ih, Bugari su ih mnoge pobili, te je i sam 
			
			
			Foka 
			s malo ljudi jedva imao vremena da se skloni u carski grad 
			Mesemvriju, smješten na Velikom moru. Čuvši za 
			ovaj poraz, carica je smjesta poslala 
			
			Jovana Bogu 
			da sakupi nove čete i naredila 
			
			Romanu Lakapinu,
			drungariju, tj. admiralu mora, da ih na brodovlju 
			preveze u Mesemvriju u pomoć generalu, kako bi 
			uništili neprijatelja. 
			Ali kako je došlo do teškog neslaganja između 
			
			Boge 
			i admirala, nove čete su se rasule, a admiral se vratio u 
			Carigrad u namjeri, sumnjalo se, da zauzme carstvo. Tamo se 
			vratio i 
			
			Boga. 
			Kad su i jedan i drugi izložili svoje razloge, bilo je presuđeno da 
			se admiralu, zato što je napustio vojsku, iskopaju oči. 
			No presuda nije bila izvršena, jer se za njega mnogo zauzeo kod 
			carice neki čovjek koji je kod nje bio veoma uticajan. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Jovan Boga 
			je hersonski strateg Jovan 
			Vogas. Roman Lakapin 
			je bio tast i savladar 
			Konstantina VII 
			
			Porfirogeniga. 
			
			
			---- 
			
			Bugarin, 
			ponesen pobjedom, došao je do Carigrada da ga opsijeda. Ali 
			ga je 
			
			Foka, 
			krenuvši ponovo protiv njega i zametnuvši novu bitku, pobijedio i 
			natjerao u bjekstvo, uz tako velike gubitke da se malo ko spasio. 
			Međutim, pošto Bugarin nije htio mirovati sve dok ne 
			zagospodari Carigradom i Rimskim Carstvom, 
			poslao je poklisara, kako piše 
			
			Kedren,
			tuniskom vladaru 
			
			Fatlumu, 
			nagovarajući ga da sa svojim Saracenima dođe morem, a on će 
			doći kopnom s moćnom vojskom radi zauzimanja Carigrada: kad 
			to bude ostvareno, plijen i pljačka biće zajednički, a kad se 
			Saraceni vrate kući, grad će ostati u rukama Bugara. Ali 
			su na putu bili uhvaćeni od Kalabreţana i dovedeni u Carigrad caru. 
			Car je odmah oslobodio Saracene i vratio ih kući s mnogo 
			poklona, a zadržao je Bugare. I pored svega, 
			
			Labas 
			je ponovo opustošio i porobio Grčku, te se, oplijenivši i 
			poharavši zemlju do mile volje, budući da nije bilo nikoga da mu se 
			odupre, vratio kući s ogromnim bogatstvom. 
			Stoga je tadašnji 
			
			car Roman Lakapin 
			pripremio jaku vojsku i uputio je protiv Bugara pod vođstvom
			
			
			Poto Argira. 
			Dok su Rimljani bili u Termopoliju, 
			
			Poto 
			je poslao da uhodi Bugare 
			
			Moroleonova
			sina 
			
			Mihaila, 
			patricija i prefekta jednog vojničkog odreda, koji je nesmotreno 
			upao u zasjedu koju su mu neprijatelji bili postavili. Nemajući 
			drugog izlaza, krčeći sebi put oružjem u ruci, pobio je mnogo 
			neprijatelja, ali je i sam tu poginuo. 
			
			KOMENTAR 
			
			Kao 
			savladar bio je car 920-944. 
			Pot Argir je vizantijski vojskovođa toga 
			vremena. Termopolis je grad zapadno od Anhijala, 
			nekadašnje Aquae calidae, danas Aitoški bani. Bugari 
			nijesu spalili ''palatu carice Teodore'' nego dvorac svetog
			Teodora u blizini carigradskih zidova. 
			
			
			---- 
			
			Poslije toga 
			
			Labas 
			je poveo vojsku pod Carigrad. Da ne bi ostavio svoje oblasti 
			sasvim na milost i nemilost neprijatelju, uputio je svoje čete da mu 
			se odupru. Kad je došlo do bitke s Rimljanima, Bugari 
			su odnijeli pobjedu i tu je palo mnogo istaknutih rimskih 
			zapovjednika i vojnika. Ostali, koji su se bacili u vodu da bi se 
			spasili, kako bi doplivali do galija koje su bile blizu, bili su 
			dijelom pobijeni, a dijelom zarobljeni. Pošto je, dakle, na taj 
			način vrlo rđavo prošla carska vojska, Bugari su spalili 
			tamošnju palatu sa svim ostalim što se nalazilo na ovim obalama 
			nasuprot gradu. U ponovnom napadu, međutim, doprli su do palate
			
			
			carice Teodore 
			i spalili je. Tada je 
			
			car Lakapin 
			naredio da se pripremi raskošna gozba i pozvao na nju zapovjednike 
			svoje vojske, među kojima je bio 
			
			Santikije, 
			prefekt straže. Za vrijeme gozbe poveo se razgovor o pitanju 
			Bugara. Poslije brojnih carevih riječi usmjerenih na to da dirne 
			srca svojih ljudi i da ih podstakne da ožive staro junaštvo i 
			malaksalu snagu protiv Bugara u odbranu svoje otadžbine, nije 
			se našao ni jedan koji se nije spremno ponudio da brani stvar 
			Rimljana. 
			Sljedećeg dana, kada je izišao naoružan 
			
			Santikije 
			s mnogo vojske da udari na neprijatelja, desilo se da je nabasao na 
			neke Bugare koji su bili krenuli u pljačku. Stupivši u borbu 
			s tom nekolicinom, imao je muke (kako piše 
			
			Zonara) 
			da ih svlada, jer da ne bi izgubili svoju staru slavu stečenu u 
			ratovima već od davnina, ovi su više voljeli da umru s mačem u ruci 
			nego da padnu živi u ruke neprijatelja. I tako su gotovo svi, 
			napravivši prethodno veliki pokolj među neprijateljima i ubivši 
			samog 
			
			Santikija, 
			pali u borbi. Gnjevan zbog toga, 
			
			Labas 
			je ponovo stao opsjedati Jedrene. Ali, pored svega toga, ne 
			bi bio ništa postigao da mu se građani Jedrena, primorani 
			glađu, nijesu sami predali. Ne zadovoljivši se ni time, Bugarin 
			je žestoko poharao još i Makedoniju i Trakiju. Zatim 
			je krenuo s moćnom vojskom put Carigrada i utaborio se kod 
			Vlaherne. Odatle je poručio caru da želi da razgovara s njime. 
			Kad je car došao na obalu Komisdija, kuda je stigao i 
			
			
			Simeon 
			sa svojim ljudima, tu su dosta dugo razgovarali. Ali ništa nijesu 
			zaključili, već su se vratili kući, uza sve to što je car predao
			
			
			Simeonu 
			mnogo bogatih darova. To su predskazala (kaže 
			
			Zonara) 
			dva orla koja su ranije ljudi vidjeli kako lete iznad njih, i kako 
			je, kad su se sastali jedan s drugim uz veliku buku i kreštanje, 
			jedan odletio put Trakije, a drugi uzeo pravac Carigrada. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Sastanak između Romana Lakapina 
			i Simeona održan je kod
			Kosmidiona na obali 
			Zlatnog roga 9. septembra 923. Do izjednačavanja Hrvatske 
			i Raške došlo je usljed toga što 
			Zonara i neki drugi 
			vizantijski pisci upotrebljavaju ime Hrvata i Srba za 
			označavanje jedne iste grupe. Ovdje je riječ o bugarskom 
			sukobu s 
			
			Hrvatima 
			u vrijeme Simeona i 
			Tomislava. 
			
			
			---- 
			
			Vrativši se, dakle, 
			
			Simeon 
			kući, krenuo je protiv Hrvatske - neki je zovu Raška 
			- koja 
			je u to vrijeme bila u savezu s Rimskim Carstvom. Ali kad je 
			naišao na Hrvate i s njima zametnuo bitku, bio je poražen i 
			izgubio je vojsku u planinskim klancima. 
			U međuvremenu došao je neki čovjek i donio caru vijest da se kip 
			koji se nalazio na vrhu svoda, iznad vrata Kserofila prema 
			zapadu, pretvorio u lik Bugarina 
			
			Simeona, 
			i da će se uskoro, ako se tome kipu slučajno odvoji glava od trupa, 
			čuti za 
			
			Simeonovu
			smrt. I doista, poslije kratkog vremena, Bugarin je 
			dobio jake bolove u trbuhu, te je od toga umro. 
			
			
			Simeona 
			je naslijedio njegov sin 
			
			Petar, 
			kojega je imao s drugom ženom. Kada je ovaj vidio da je njegovo 
			kraljevstvo u velikoj nevolji zbog sveopšte gladi, te se pobojao da 
			će Rimljani možda iskoristiti tu priliku i doći da napadnu 
			njegove zemlje, poslao je poklisare 
			
			caru Romanu 
			da zaključi s njime mir, i uspostavi i rodbinske veze. I jedno i 
			drugo svidjelo se caru. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Simeonov
			sin car Petar 
			vladao je 927-969. U latinskom prevodu 
			Zonare, koga ovdje 
			Orbin prenosi, nalazimo ime
			Hristofor za sina
			Romana Lakapina. Usljed 
			greške u prevodu iskvaren je smisao prvog pasusa. 
			
			Ksirolof 
			(= Suhi hum), a ne Kserofil 
			kao kod Orbina, je jedan 
			od carigradskih brežuljaka. Tamo je bio 
			
			Arkadijev 
			i Teodosijev forum i 
			mnogo statua postavljenih u razna vremena. Za jednu od njih je 
			rečeno da predstavlja Simeona 
			i da će on umrijeti ako se statui odsiječe glava. Strimon je 
			oblast oko reke Strume. 
			
			
			---- 
			
			Petar 
			je, međutim, smjesta došao u Carigrad, potpisao mir i oženio 
			se carevom unukom, kćeri njegovog starijeg sina 
			
			Kristofana. 
			Dok se 
			
			Petar 
			vraćao kući, njegov brat 
			
			Jovan, 
			s nekim drugim velikašima toga kraljevstva, bio mu je postavio 
			zasjede, ali je stvar bila otkrivena, pa su zavjerenici pohvatani.
			
			
			Jovan 
			je javno izbatinjan, a zatim bačen u tamnicu, dok je svim 
			ostalima odrubljena glava. Kad je to čuo car, poslao je 
			kaluđera 
			
			Jovana, 
			bivšeg rektora, pod izgovorom da potvrdi ugovor s Bugarinom, 
			te mu naredio da na svaki način nastoji da oslobodi 
			
			Jovana 
			i da ga dovede sa sobom u Carigrad. On je to vrlo vješto 
			izvršio, pa, izvukavši ga iz tamnice, ukrcao na jednu galiju u 
			Mesemvriji, na kojoj je zatim doplovio u Carigrad. U to 
			isto vrijeme, drugi 
			
			Petrov
			brat, 
			
			Mihailo, 
			takođe iz pohlepe za vlašću, zauzeo je u Bugarskoj jedno jako 
			utvrđenje, u kome je našao mnogo svojih pristalica. Oni (kako je 
			poslije kratkog vremena 
			
			Mihailo
			umro), da bi izbjegli 
			
			Petrov 
			gnjev, napali su rimska mjesta, pa pustošeći i robeći Makedoniju,
			Strimon i Grčku, na kraju su osvojili i zauzeli 
			Nikopolje i tu su se zaustavili. Ali tokom vremena, prilikom 
			raznih ratova vođenih s Rimljanima, gotovo su svi izginuli. 
			Pošto je 
			
			Petru 
			
			umrla žena, htio je da obnovi ugovore s carem. U tu svrhu poslao je 
			u Carigrad kao taoce svoje sinove 
			
			Borisa 
			i 
			
			Romana. 
			Njima je poslije smrti njihova oca bilo dopušteno da odu u 
			Bugarsku i preuzmu očevo kraljevstvo, jer su braća 
			
			David,
			
			
			Mojsije,
			
			
			Aron 
			i 
			
			Samuilo,
			sinovi 
			
			Komitopula, 
			vrlo uvaženog čovjeka kod Bugara, podsticali taj narod na 
			ustanak. 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			ovom pasusu je Orbin 
			iskvario tekst latinskog prevoda 
			Zonare. Kod Zonare 
			nije riječ o sinovima Komitopula, 
			nego o sinovima komesa ili komisa (komita) - 
			comitis cujusdam Bulgarici quatuor filii. Po tituli komisa su upravo
			David, 
			Mojsije, 
			Aron i 
			Samuilo nazivani ''komitopuli'', 
			što znači komisova djeca. Ustanak komitopula je izbio mnogo kasnije, 
			kao što i sam Orbin kaže na 
			sljedećoj strani. 
			
			
			---- 
			
			Poslije kratkog vremena provalili su u Bugarsku Ugri s 
			velikom vojskom, pa je 
			
			Boris 
			zatražio od 
			
			cara Nićifora 
			pomoć protiv ovih svojih neprijatelja. Ali je 
			
			Nićifor, 
			ne držeći mnogo do 
			
			Borisovih 
			riječi, odgovorio da zbog ugleda carstva to ne smije učiniti. Malo 
			poslije toga, ti isti Ugri, provalivši u Trakiju, 
			pokazali su se veoma surovi. Stoga je car, ne znajući šta da radi, 
			poslao poklisara s mnogo poklona Bugarinu, moleći ga da se sa 
			svojim ljudima odupre Ugrima. Ali je on odbio poklone i 
			odgovorio da mu se ne isplati da to učini radi časti i interesa 
			bugarske krune. Jer, pošto je bio zaključio mir s Ugrima, 
			smatrao je da nije pravo da ga raskine bez izazova s njihove strane. 
			Cara je to uvrijedilo, pa je poslao 
			
			Kersonova
			sina 
			
			Kalokira
			ruskom 
			
			knezu Svjatoslavu 
			da ga pobuni protiv Bugara. 
			
			Kalokir 
			je u tome uspio. 
			
			Svjatoslav 
			je doista provalio u Bugarsku, porobio je i odnio veliki 
			plijen u Rusiju. To isto učinio je i sljedeće godine. Pošto 
			je na taj način pokorio gotovo cijelu Bugarsku, kao i 
			
			
			kralja Borisa 
			i 
			
			Romana, 
			došao je na misao da prenese svoje sjedište u Bugarsku, 
			privučen dijelom prijatnošću mjesta, a dijelom pozivanjem 
			
			Kalokira, 
			koji mu je obećavao (ako se slučajno domogne carstva) da će mu 
			ustupiti smjesta cijelo bugarsko kraljevstvo. 
			Međutim, tadašnji 
			
			car Jovan Cimiskije, 
			nasljednik 
			
			Nićifora, 
			dosjetivši se da je posrijedi zavjerenički plan 
			
			Kalokirov, 
			žestoko se suprotstavio 
			
			Svjatoslavu, 
			pa, nanijevši mu poraz u bici, prisilio ga je da se povuče u svoju 
			zemlju. Kako se 
			
			kralj Boris 
			sa svojom vojskom našao u ovom ratu na strani Rusa, kada je 
			pao u careve ruke, car je lijepo s njime postupao i pustio ga na 
			slobodu, izjavljujući da on nije vodio rat protiv Bugara, već 
			protiv 
			
			Svjatoslava. 
			Na takvu izjavu, 
			
			Boris 
			je smjesta naredio da se razoružaju Bugari, kojih je bilo 
			dvadeset hiljada, i da se stave pod stražu kako se ne bi pobunili 
			protiv Rimljana. No malo poslije bila im je skinuta straža.
			
			
			Kralja Borisa, 
			pak, car je odveo u Carigrad, gdje je naredio da mu se skinu 
			obilježja njegova kraljevstva, tj. zlatna kruna, kapica od fine 
			tkanine i cipele od crvenog skarlata, te mu je podijelio čast 
			magistra. No 
			
			Boris, 
			nezadovoljan time, krenuo je iz Carigrada u rimskom 
			odijelu. I dok je prolazio kroz jednu šumu, bio je ubijen (kako 
			kaže 
			
			Kedren) 
			od jednog Bugarina koji je vjerovao da je on zaista 
			Rimljanin. 
			
			KOMENTAR 
			
			Iako 
			se u prethodnom pasusu spominje smrt 
			cara Petra, ovdje se 
			Orbin vraća na događaje iz
			Petrovog vremena 
			prepričavajući Kedrina (Skilicu).
			Nićifor je 
			car Nićifor II Foka (963-969).
			Kalokir, koji se nešto 
			niže spominje, nije ''Kersonov
			sin'', nego sin proteuona (gradskog 
			načelnika) grada Hersonesa. Ruski knez 
			Svetoslav (Svjatoslav) 
			je prodro u Bugarsku 968. i 969. 
			Boris (969-972) je 
			sin cara Petra. 
			Jovan Cimiskije je bio car
			969-976. 
			
			
			---- 
			
			Kad su to saznali Bugari, predali su kraljevstvo 
			
			Selevkiju, 
			čovjeku ratniku i velikog duha. Pošto se on nije zadovoljio 
			Železnom provincijom, tj. Zagorjem, zauzeo je i zemlju 
			Trikornežana, danas zvanu Toplica; dobio je takođe 
			Sredicu (Sredec), koju Grci pogrešno nazivaju 
			Sardika. Dok se vraćao u Bugarsku, uz put je dobio 
			količne napade usljed kojih se, prije nego što je stigao kući, 
			upokojio. Naslijedio ga je 
			
			Subotin, 
			od Grka zvan 
			
			Sabin II, 
			o kome kod pisaca nema nikakva pomena, sem da su Rimljani 
			poslije njegove smrti skoro potlačili i podjarmili Bugarsko
			Kraljevstvo. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovaj 
			umetak potiče iz nekog slabo obaviještenog zapadnog istoričara. Nije 
			bilo nikakvog bugarskog vladara 
			
			Seleukija 
			niti Sabina II. Može se 
			čak naslutiži kako je došlo do zbrke. 
			Kan Telec (761-764) 
			bilježen je kao 
			
			Telesios,
			Teletzis, a poslije njega 
			je došao Sabin (765-767).
			Telec je negdje rđavo 
			pročitan, a Sabin je
			
			
			shvaćen kao drugi vladar, te je došlo do udvostručenja. Sredec 
			je Sofija. 
			
			
			---- 
			
			Međutim, takvo stanje nije potrajalo dugo, jer su se u vrijeme
			
			
			cara Vasilija Porfirogenita, 
			koji je naslijedio 
			
			Cimiskija,
			Bugari počeli buniti, te su predali upravu svoga kraljevstva 
			braći 
			
			Davidu,
			
			
			Mojsiju,
			
			
			Aronu 
			i 
			
			Samuilu, 
			sinovima (kako je rečeno) 
			
			Komitopulovim. 
			Kraljevski se rod, naime, bio već zatro, i od njega je ostao samo 
			jedan 
			
			Petrov
			sin, 
			
			Roman, 
			koji je bio evnuh. Od pomenute braće, 
			
			David 
			je uskoro umro, 
			
			Mojsije 
			je poginuo pri osvajanju Sereza od udarca kamenom, a 
			
			
			Aron
			je bio ubijen po naređenju svoga brata 
			
			Samuila 
			sa cijelom svojom porodicom, sem jednog sina koji je nosio dva imena,
			
			
			Jovan Svetoslav. 
			To mu se desilo ili zato što je radio na tome da postane apsolutni 
			gospodar Bugarske ili pak zato što se pokazivao sklon 
			Rimljanima. Govorilo se i jedno i drugo. 
			Postavši, dakle, 
			
			Samuilo 
			jedini gospodar Bugarske, dok su Rimljani bili zauzeti 
			svojim građanskim svađama, provalio je u njihove zapadne oblasti, pa 
			ne samo da ih je porobio već ih je i zauzeo. Prošao je harajući 
			cijelu Dalmaciju, u kojoj je, pored drugih počinjenih zala, 
			spalio predgrađe Dubrovnika i prvi grad Kotor, koji je 
			tom prilikom bio skoro razoren. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			se Orbin vratio 
			Zonari. 
			Vasilije Porfirogenit je 
			car Vasilije II (976-1025). 
			Ovdje je Orbin opet 
			pogrešno razumio latinski tekst pa o komitopulima govori kao 
			o sinovima Komitopulovim. Sledeći svoje vizantijske 
			izvore Orbin u cijelom 
			svom tekstu računa Samuila 
			i njegovu braću, kao i njihove podanike u Bugare. Iako je 
			Samuilova država nastavljala 
			tradicije Prvog Bugarskog Carstva, nije sigurno da su 
			prostrane oblasti nekadašnje bugarske države već bile etnički 
			ujednačene i nivelisane. Iz činjenice da vizantijski pisci nazivaju
			Samuilove podanike 
			Bugarima ne slijedi nužno da su Makedonski Sloveni 
			bili pretopljeni u Bugare. O toj problematici up. ''Istorija 
			naroda Jugoslavije I'', Beograd 1953, 281 i Vizantijski izvori za 
			istoriju naroda, Jugoslavije III, Beograd 1966, 59-70 i nap. 9-12 (J. 
			Ferluga). 
			
			Sin
			Aronov koji se ovdje 
			spominje nije se zvao Jovan 
			Svetoslav, nego Jovan 
			Vladislav. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			Tekst 
			potiče iz Ljetopisa Popa Dukljanina 
			(Barskog rodoslovlja) koji je Orbin 
			objavio u prevodu u okviru Kraljevstva Slovena. 
			
			
			---- 
			
			Georgije Kedren, 
			pripovijedajući tadašnja 
			
			Samuilova 
			pustošenja po Rimskom Carstvu, ovako govori: ''Bugarin
			
			
			Samuilo 
			bio je ratoboran čovjek i nikad nije mogao mirovati. Uznemiravao je 
			cijeli Zapad svojim pljačkaškim pohodima; opustošio je ne samo 
			Trakiju i Makedoniju s mjestima oko Soluna već je 
			uništio i Tesaliju, Grčku i Peloponez; pored 
			toga, zauzeo je mnogo gradova i utvrđenja, među kojima je bio 
			najznamenitiji grad Larisa; i više puta je nanio poraz 
			Rimljanima, potukavši do nogu njihove vojske.''  Dovde 
			govori 
			
			Kedren. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje
			Orbin doslovno citira 
			vizantijskog hroničara Georgija 
			Kedrina. Na sljedećim stranicama ga takođe reprodukuje sa 
			više ili manje skraćivanja. 
			
			
			---- 
			
			Hoteći car da kazni toliku 
			
			Samuilovu 
			osionost, poveo je vojsku u Bugarsku, pa, ostavivši magistra
			
			
			Lava Melisenskog 
			da čuva teško prohodne klance, pošao je naprijed i opsjeo Sardiku. 
			Dok je car bio zauzet time, primio je vijest da se 
			
			Melisenac 
			već bio uputio Carigradu, u namjeri da nasilno zauzme carstvo. 
			Ovo je porušilo sve careve planove i primoralo ga da skine opsadu 
			Sardike i da se s čitavom vojskom vrati u 
			
			Carigrad. 
			Kako se nije usuđivao da stupi u borbu s neprijateljem, Bugarin 
			se bio povukao u planine. Videći odatle ovu naglu promjenu kod cara, 
			i vjerujući da je do toga došlo iz straha, napao ga je, porazio i 
			potukao rimsku vojsku, te zarobio šatore i carske znake. Car 
			je jedva umakao i sklonio se u Plovdiv. Ponjevši se zbog 
			toga, Bugarin je opljačkao ne samo Trakiju, 
			Makedoniju, Grčku i Moreju već je prodro i u 
			Ilirik, robeći i paleći sve redom. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Vizantijski car čije se ime ne spominje bio je 
			Vasilije II. 
			
			
			---- 
			
			Kad je car ugušio i smirio građanske ratove i nemire, stao je raditi 
			na tome da se osveti Bugarinu. Poslao je u Trakiju 
			svoga prefekta 
			
			Gregorija Taronitu 
			da se suprotstavi 
			
			Samuilovim 
			snagama. Postavivši sebi za cilj Solun, 
			
			Samuilo 
			je rasporedio dio svojih ljudi u zasjede, a nekolicini je naredio da 
			prave prepade do Soluna. Kad je o tome bio obaviješten 
			prefekt 
			
			Gregorije, 
			poslao je svoga sina 
			
			Ašota 
			da se obavijesti o broju neprijatelja. Ali, zaletjevši se neoprezno 
			do mjesta gdje su mu bile razapete zamke, 
			
			Ašot 
			je bio zarobljen. Saznavši za to njegov otac, odmah mu je pohitao u 
			pomoć, ali je bio opkoljen od Bugara, te je veoma časno pao, 
			boreći se junački. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Nićifor Vrana 
			je u stvari Nićifor Uran. 
			Oblik je izmijenjen zbog načina pisanja Vranusu latinskom 
			prevodu, što se može čitati i kao Uranus i kao Vranus. 
			Nije jasno kako se poznati klanac Tempe pretvorio u ''Solunske banje''. 
			 Rijeka Epidam se zvala Apidam, a danas se zove 
			Vrizija. U modernoj nauci se ovi događaji stavljaju u jesen 
			997. ili u proljeće 998. 
			
			
			---- 
			
			Primivši vijest o prefektovoj smrti, car je smjesta uputio prefekta 
			cijelog Zapada, 
			
			magistra Nićifora
			
			
			Vranu. 
			Čim je ovaj stigao u Solun, bio je obaviješten da je 
			
			
			Samuilo, 
			zbog toga što je ubio gore pomenutog 
			
			Gregorija, 
			postao veoma gord i da je sad već bio prošao Solunske Banje i 
			rijeku Penej, da pustoši redom Tesaliju, Beotiju 
			i Atiku, da prodire čak preko Korintskog tjesnaca, 
			kao i da u Moreji čini ogromne štete. Zato je 
			
			Nićifor 
			podigao vojsku i pošao podnožjem brda Olimpa u 
			Larisu. Tu je ostavio kola sa svojim prtljagom i usiljenim 
			maršem prešao u Tesaliju. Prošavši takođe Farsalijska 
			polja i rijeku Epidam, udario je logor na obali rijeke 
			Sperheja, nasuprot 
			
			Samuilu. 
			Ali, kako je ova rijeka usljed velikih kiša bila tada toliko 
			nabujala da se izlila iz svoga korita, Bugarin se uopšte nije 
			bojao nekog iznenadnog napada. 
			
			Nićifor 
			je, međutim, noću naredio da se ispita ne bi li se ta rijeka mogla 
			preći gazom, pa pošto je našao za to jedno veoma pogodno mjesto, 
			prebacio je vojsku na drugu obalu, te je noću napao Bugare, 
			koji su, gotovo sasvim sigurni, bili na spavanju. Mnogo ih je pobio, 
			jer toliko je bila mrkla noć da niko nije uspio dohvatiti oruţje. Tu 
			je bio teško ranjen 
			
			Samuilo 
			i njegov sin 
			
			Roman, 
			a bili bi i zarobljeni da se nisu sakrili između tjelesa pobijenih. 
			Sledeće pak noći pobjegli su u planine Etolije, preko čijih 
			vrhova su stigli na planinu Pind, a kasnije odatle u 
			Bugarsku. U međuvremenu 
			
			Vrana 
			je oslobodio zarobljene Rimljane, opljačkao mrtve Bugare 
			te, sakupivši ogromni plijen u neprijateljskom logoru, vratio se u
			Solun. 
			Po povratku kući, 
			
			Samuilo
			je pustio na slobodu 
			
			Taronitovog
			sina 
			
			Ašota 
			i dao mu za ženu jednu svoju kćer. Kako je bila zaljubljena u
			
			
			Ašota, 
			zaprijetila je svom ocu i rekla mu da će se ubiti ako je ne uda za 
			njega. Poslije svadbe, poslao je zeta sa svojom kćeri u Drač 
			i predao mu na upravu tu oblast. Kad je 
			
			Ašot 
			stigao tamo i pridobio ženu za svoj naum, ukrcao se s njom na 
			rimske galije koje su radi odbrane tamošnjih granica krstarile u 
			blizini. Kad su doplovili na njima u Carigrad, njemu je bila 
			podijeljena čast magistra, a njegovoj čeni čast zoste. 
			
			KOMENTAR 
			
			Već 
			je odavno istaknuto da su veoma slične priče o braku 
			Taronitovog sina 
			Ašota i 
			Samuilove kćeri 
			Miroslave (ime saznajemo iz 
			jednog rukopisa Skilice) 
			i priče Popa Dukljanina o 
			braku dukljanskog kneza 
			Jovana Vladimira, koji je takođe bio 
			Samuilov zarobljenik, i 
			Samuilove kćeri 
			Kosare. O tome detaljnije 
			J. Ferluga u komentaru uz 
			vijesti Jovana Skilice u: 
			''Vizantijski izvori za istoriju naroda Jugoslavije III'', Beograd 
			1966, 91 nap. 60. Zainteresovanog čitaoca upućujem na spomenuti 
			temeljni komentar, koji predstavlja najbolje istraživanje o 
			Samuilovom carstvu. 
			Sledeći odlomak (treći pasus) odnosi se na događaje 999. i 
			1000. godine. Umjesto Nikopolja treba da stoji 
			Filipopolj (Plovdiv). 
			Teodokran je takođe iskvareni oblik, jer je ime velikaša 
			bilo Teodorokan. 
			Trijadica je Sredec, danas Sofija. Mosinopolj 
			je grad u Trakiji u blizini morske obale. 
			''Nićifor, ksifijanski 
			protospatar'' je rezultat Orbinove 
			zabune. Kod Skilice (Kedrina) 
			je riječ o protospataru Nićiforu
			Ksifiji. Hem je 
			planina Balkan, a Vereja je grad Ber (Verija).
			Servija je grad južno od Vera. 
			
			
			---- 
			
			Poslije ovoga car je prodro u Bugarsku preko 
			Nikopolja, povjerivši odbranu ovoga grada patriciju
			
			
			Teodokranu, 
			pa pošto je sravnio sa zemljom mnoga utvrđenja Trijadice, 
			vratio se u Mosinopolj. Sljedeće pak godine poslao je 
			pomenutog 
			
			Teodokrana 
			i 
			
			Nićifora, 
			ksifijanskog protospatara, s moćnom vojskom da osvoje utvrđenja s 
			one strane planine Hema. Pošto su tamo zauzeli Veliki 
			i Mali Preslav i Pliskovu, vratili su se kući. 
			Godinu dana poslije toga, car je ponovo prodro u Bugarsku 
			preko Soluna. Tu mu se predao, s gradom Verejom,
			
			
			Dobromir, 
			kojem je car dodijelio čast prokonzula. Ali 
			
			Nikolica 
			- tako se zvao, jer je bio malog rasta - stojeći na odbrani 
			Servije, pružio je žestoki otpor caru kad je napadao tu 
			tvrđavu. Kad ju je na kraju zauzeo, postavio je u nju rimsku 
			posadu, a Bugare je prebacio u druge krajeve. Pao mu je u 
			ruke i 
			
			Nikolica, 
			kojega je poveo sa sobom u Carigrad i učinio patricijem. No, 
			i pored toga, on je krišom pobjegao I došao 
			
			Samuilu, 
			te su smjesta obojica krenuli da zauzmu Serviju. Ali 
			kako joj je car na vrijeme pritekao u pomoć, odustali su od toga 
			poduhvata. Pri bjekstvu 
			
			Nikolica 
			je ponovo pao u zarobljeništvo Rimljana, pa su ga okovanog 
			poslali u Carigrad. Krenuvši iz Servije, car je 
			obnovio mnoge tvrđave koje je 
			
			Samuilo 
			bio porušio, a druge koje su držali neprijatelji zauzeo je silom. 
			Bugare koje je tamo zatekao poslao je u mjesto zvano Volera. 
			Postavivši posade u svojim tvrđavama, došao je u Voden, jednu 
			tvrđavu smještenu na obali, odvojenu sa svih strana, kroz koju ispod 
			zemlje neprimijetno ulazi močvara Ostrova, a odatle ponovo 
			izlazi napolje. I mada je car više puta nastojao da djeluje na 
			branioce ne bi li se svojevoljno predali, nikada nije uspio da ih na 
			to nagovori. Stoga ih je počeo iznurivati neprekidnim napadima, i 
			pri tom je izgubio veliki dio svoje vojske, ali ju je na kraju ipak 
			osvojio. Uklonivši iz nje bugarsku posadu, koju je poslao u 
			Voleru, postavio je garnizon svojih Rimljana, pa se 
			prebacio u Solun. Ova tvrđava bila je predana na upravu
			
			
			Drakšanu, 
			koji je izmolio od cara da može sjedjeti u Solunu. Tu je 
			dobio za ženu kćer prvog pribatara crkve Sv. Dimitrija, s kojom je 
			imao dva sina. Docnije, kad je htio pobjeći, bio je uhvaćen, ali je 
			na tastove molbe bio oslobođen. To je pokušao i drugi put, pa je 
			opet bio oslobođen. Ali treći put nije prošao tako dobro, jer je 
			posle pokušaja bjekstva smjesta bio nabijen na kolac. 
			
			KOMENTAR 
			
			''Mjesto 
			zvano Volera'' je u stvari oblast Voleron istočno od 
			rijeke Meste, između Rodopa i Jegejskog mora. 
			Glavni grad oblasti je bio ranije spomenuti Mosinopolj. Dio 
			teksta gdje se govori o Vodenu i Ostrovu je iskvaren, 
			te ga ovdje navodimo prema prevodu 
			J. Ferluge (Vizantijski izvori III, 99): ''Tvrđava 
			Voden leži na vrletnoj stijeni kroz koju se sliva voda jezera 
			Ostrova tekući pod zemljom nevidljiva i tamo opet izbijajući.''
			Voden je u sjevernoj Grčkoj, zapadno od Soluna. 
			Ime Drakšan glasi kod 
			Skilice 
			Draksan. ''Privatar'' je 
			epitrop, staralac o crkvenoj imovini. 
			
			
			---- 
			
			Sljedeće godine car je udario opsadu Vidinu i poslije osam 
			mjeseci zagospodario tim gradom. U međuvremenu je Bugarin 
			udario na Jedrene, i iznenadnim napadom, na dan Uspenja našeg 
			gospoda, zauzeo ga i porobio. Car se, pak, pošto je snažno utvrdio
			Vidin, vratio kući. Dok se približavao gradu Skoplju, 
			dobio je vijest da se 
			
			Samuilo 
			utvrdio s one strane rijeke Aksija, sada zvane Vardar. 
			Pošto je ta rijeka usljed velikih pljuskova bila jako nabujala, 
			Bugari nijesu posvećivali dovoljno pažnje odbrani, vjerujući da 
			ih neprijatelj ne može iznenaditi, ali su se prevarili. Naime, car 
			je našao načina da pređe rijeku i da ih napadne noću. Pošto je tu 
			bilo posječeno mnogo Bugara, 
			
			Samuilo 
			je pobjegao s nekolicinom svojih vojnika. Grad Skoplje predao 
			je caru Roman, sin bivšeg bugarskog 
			
			kralja Petra, 
			kojega neki zovu imenom njegova djeda, 
			
			Simeon, 
			a kojega je 
			
			Samuilo 
			bio postavio da brani to mjesto. Car je zbog toga proizveo Romana 
			za patricija i imenovao ga prefektom Abidosa. Iz Skoplja 
			car je došao u Pernik, koji je tada branio 
			
			Krakra, 
			odvaţni i vrsni ratnik. Pošto je utrošio mnogo vremena i izgubio 
			mnogo svojih ljudi pri opsadi toga mjesta, a i vidio da ne može 
			osvojiti utvrđenje silom ni potkupiti branioce, prešao je u 
			Plovdiv, a odande se vratio u Carigrad. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Roman,
			sin cara Petra i unuk
			cara Simeona, nije mogao 
			biti car, iako je pripadao staroj dinastiji, zbog toga 
			što 
			je bio uškopljen.
			Pernik je grad u zapadnoj Bugarskoj. Opsada Vidina 
			i događaji o kojima se ovdje govori padaju u godine 1002-1004. 
			O položaju prolaza Kimva Longa i Klidija (kod
			Orbina: Čimbalonga 
			i Kleidija) se mnogo diskutovalo u nauci. Ovdje se ne mogu 
			reprodukovati sve pretpostavke, već samo uputiti na temeljni 
			komentar J. Ferluge, ''Vizantijski 
			izvori III'', 105 nap. 91. Iz teksta se vidi da su ti prolazi bili 
			negdje u okolini Belasice. Bitka se odigrala 1014. 
			
			
			---- 
			
			Poslije je car svake godine vodio vojske u Bugarsku, te robio 
			i palio sve redom. Uprkos tome, 
			
			Samuilo 
			se nikad nije usudio da prihvati borbu s njime. Videći da je postao 
			mnogo slabiji, riješio je da jarkovima i ogradama spriječi caru 
			ulazak u Bugarsku. Kako je znao da car obično ulazi preko 
			Čimbalonga i Kleidija, utvrdio je te tijesne prolaze 
			ogradama i dobrom stražom, pa je tako čekao cara. Kad je ovaj došao 
			na to mjesto i upinjao se da prođe, bio je žestoko odbačen od 
			tamošnjih straža. Kad je car već počeo gubiti nadu da će se moći 
			probiti, nagovorio ga je 
			
			Nićifor Ksifija, 
			prefekt Plovdiva, da se zadrži na tim mjestima i da ih drži 
			pod neprekidnim napadom, a on će otići na drugu stranu da nešto 
			preduzme. Poslije toga 
			
			Ksifija 
			je usiljenim maršem zaobišao planinu Belasicu, koja je 
			stajala s južne strane, nasuprot bugarskoj straži, i 29. jula 
			popeo se na njen vrh. Odatle se s velikom bukom sjurio na Bugare. 
			Iznenađeni napadom, oni se dadoše u bjekstvo, a car, pošto je 
			pronašao jedno mjesto koje je straža bila napustila, porušio je 
			ograde i dao se u potjeru za bjeguncima. Tada je bilo zarobljeno 
			mnogo Bugara, a još više pobijeno. 
			
			Samuilo 
			se jedva spasio uz pomoć svoga sina, koji je hrabro odbacivao one 
			koji su ih napadali. On je postavio oca na konja i doveo ga u 
			tvrđavu Prilep ili Prilup. 
			
			Zonara 
			u životu ovoga cara kaže da je u pomenutoj bici 
			
			Samuilo 
			imao pedeset hiljada boraca, a car dvadeset i četiri. Tu su 
			Rimljani ostali pobjednici, a bilo je zarobljeno oko petnaest 
			hiljada Bugara, kojima je car dao iskopati oči. Svakom 
			stotom ostavio je po jedno oko da može voditi ostale, i naredio im 
			da se tako svi predstave svom gospodaru 
			
			Samuilu. 
			Kad ih je 
			
			Samuilo 
			ugledao, smjesta je pao na zemlju kao mrtav. Pošto se malo oporavio, 
			zatražio je svježe vode. Bio je, naime, napadnut od bolesti koju 
			Grci zovu kardiagma, usljed koje se poslije kratkog 
			vremena upokojio. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Zonara 
			je citiran samo zbog broja vojnika, ostalo je iz 
			Skilice-Kedrina. 
			U novim izdanjima Zonare 
			nema toga podatka. Tvrđava Macukion se nalazila u oblasti 
			Strumice. 
			
			
			---- 
			
			Samuila 
			je naslijedio u kraljevstvu njegov sin 
			
			Radomir, 
			drukčije zvan 
			
			Roman 
			i 
			
			Gavrilo, 
			još krupniji i snažniji od svog oca, ali ne tako pametan. Njega je
			
			
			Samuilo 
			imao s jednom robinjom iz Larise. Preuzeo je vlast petnaestog 
			septembra. Nije vladao ni cijelu godinu dana, jer ga je mučki ubio u 
			lovu 
			
			Aronov
			sin 
			
			Jovan Vladislav, 
			kome je on spasio život kad je 
			
			Samuilo 
			pobio drugu njegovu braću. Ali prije nego što se to zbilo, 
			
			
			Samuilo 
			je poslao sa znatnim brojem vojske 
			
			Nestoricu, 
			jednog od prvaka Bugarske, protiv 
			
			Teofilakta Votanijata, 
			koji je poslije 
			
			Davida 
			bio prefekt Soluna. Zametnuvši s njima bitku, Bugari 
			su bili poraženi i mnogo njih zarobljeno. Njih je s drugim plijenom
			
			
			Teofilakt 
			poveo caru, koji se tada nalazio u klancima Kleidija. Pošto 
			je kroz te klance rimska vojska prešla u Bugarsku, car se 
			približio Strumici i osvojio utvrđenje Macukijon, a
			
			
			Teofilaktu 
			je naredio da pređe brežuljke uz rijeku Strumicu i nastoji, 
			paleći sve redom, da ukloni sve prepreke koje bi mu mogle stajati na 
			putu za Solun. Bugari su ga najprije pustili da to 
			izvede, ali poslije, kad se htio vratiti caru, napali su ga u nekim 
			klancima odakle nije mogao ni naprijed ni natrag, te je tu poginuo s 
			velikim dijelom vojske. Kad je car primio ovu vijest, bilo mu je 
			veoma teško. Nije se usudio da pođe dalje, već se povukao natrag u
			Zagorje, gdje je bila veoma utvrđena tvrđava Melnik, 
			smještena na visokoj stijeni, okružena sa svih strana vrlo dubokim 
			jarkovima, u koju su se, kao na sigurno mjesto, bili sklonili mnogi 
			iz okolnih mjesta. Njima je car poslao evnuha 
			
			Sergija, 
			jednog od svojih tajnih komornika, pametnog i rječitog čovjeka, koji 
			je tako lijepo znao govoriti i obećavati da ih je na kraju nagovorio, 
			te su položili oružje i predali se caru. Ovaj ih je lijepo primio, 
			pa pošto je ostavio u tvrđavi dobru posadu, vratio se u 
			Mosinopolj. Dok je tu boravio, dobio je 24. oktobra vijest o
			
			
			Samuilovoj
			smrti. Stoga je odmah krenuo iz Mosinopolja u Solun, 
			a odande je prešao u Pelagoniju, ne praveći nikakve štete 
			zemlji, sem što je 
			
			Radomiru 
			spalio Butelijansku palatu. Poslavši docnije nekoliko 
			vojnika,zauzeo je utvrđenja Prilep i Štip. Poslije je 
			došao na Crnu rijeku, koju je prešao na splavovima i 
			bezbrojnim mešinama, te je stigao u Voden. Krenuvši odatle, 
			9. januara bio je u Solunu. 
			
			Radomir, 
			pak, gnjevan zbog očeve smrti, strahovito je poharao Trakiju 
			i prodro s konjicom sve do carigradskih zidina, ulivajući veliki 
			strah cijelom Rimskom Carstvu. 
			
			KOMENTAR 
			
			''Butelijaneka 
			palata'' je nesporazum u prevodu: riječ je o dvorcu ili palati u 
			Bitolju. Gavrilo Radomir,
			
			
			Samuilov
			sin, ubijen je već 1015. godine. 
			
			
			---- 
			
			Videći to car i bojeći se za svoj položaj; poslao je ljude da 
			potajno nagovore 
			
			Jovana Vladislava 
			neka osveti smrt svoga oca, kojega je 
			
			Samuilo 
			s jednim drugim njegovim bratom ubio, uz obećanje da će mu, ako to 
			učini, ustupiti cijelo Bugarsko Kraljevstvo i još grad Drač. 
			Od tada nije prošlo dugo vremena, a 
			
			Vladislav 
			je mučki ubio 
			
			Radomira, 
			s kojim je bio u lovu. Dok se to zbivalo, car je uputio u 
			Moglensku oblast 
			
			Ksifiju 
			i 
			
			Konstantina
			
			
			Diogena, 
			koji je u prefekturi Soluna bio naslijedio 
			
			Votanijata. 
			Pošto su porobili tu oblast i postavili opsadu gradu, naišao je car. 
			On je skrenuo tok rijeke, koja je tekla naokolo, na drugu stranu i 
			potkopao gradske zidine. Kad su to vidjeli žitelji, prestrašili su 
			se, te su se predali caru i predali mu i kulu. Tu je bio zarobljen
			
			
			Domitijan Kavhan, 
			moćni čovjek i savjetnik 
			
			Gavrilov, 
			kao i 
			
			knez 
			
			Moglene
			
			
			Ilice 
			s drugim velikašima i mnogo vojnika. One koji su bili sposobni za 
			vojsku prebacio je u Apstrakaniju, ostalu pak čeljad, 
			nesposobnu za vojsku, ostavio je na milost i nemilost svojih vojnika, 
			dok je dvorac zvan Notija, blizu Moglene, potpuno 
			spalio. Petog dana poslije careva dolaska ovamo, došao je 
			
			Heirotmet Roman 
			vodeći sobom služinčad 
			
			Aronovog
			sina 
			
			Jovana Vladislava, 
			koji ga je obavještavao da je lišio života i kraljevstva 
			svoga brata od strica 
			
			Gavrila, 
			te mu je obećavao da će biti njegov saveznik i prijatelj. Kad je car 
			vidio i pročitao 
			
			Vladislavljevo 
			pismo, poslao mu je potvrdu za sve što mu je bio obećao u povelji 
			zapečaćenoj svojim pečatom. Ali docnije, kad je primijetio da se
			
			
			Vladislav 
			uopšte ne pridržava obećanja, vratio se u Bugarsku, pa pošto 
			je bio porobio Ostrovo s obližnjim krajem Soska i 
			Pelagonsko polje, naredio je da se iskopaju oči 
			
			
			svim 
			
			Bugarima 
			koje je bio zarobio. Tako je stigao do Ohrida, kraljevske 
			prestonice bugarskih kraljeva. Pošto je zauzeo Ohrid i sredio 
			sve svoje stvari, rešio je da pođe u Drač, za čiji je spas i 
			održanje bio veoma potreban njegov dolazak tamo. Jer dok je 
			Trimalija s obližnjim srpskim mjestima bila pod vlašću 
			kralja 
			
			Vladimira, Samuilova
			zeta, čovjeka pravedna i ljubitelja mira i svake vrline, Drač 
			je (kako piše 
			
			Kedren) 
			živio u potpunom miru. Ali docnije, pošto je 
			
			Vladislav
			ubio 
			
			Gavrila, 
			a zatim njegovog zeta 
			
			Vladimira, 
			kojem je, kad mu je pao šaka putem lažne zakletve bugarskog 
			arhiepiskopa Davida, odrubio glavu, teritorija Drača bila je više 
			puta poharana, nekad od 
			
			Vladislava, 
			a nekad od njegovih zapovjednika. 
			
			KOMENTAR 
			Kavhan 
			nije prezime, nego titula. ''Apstrakanija'' (u originalu 
			Asprakanija) je Vaspurakan, oblast u Jermeniji. 
			Tvrđava blizu Moglena se u originalu zove Enotija. 
			''Heirotmet Jovan'' znači 
			Jovan kome je odsječena ruka.
			
			Sosk 
			je mjesto u predjelu Ostrova u današnjoj sjevernoj Grčkoj. 
			Nije jasan termin ''Trimalija'' koji se spominje zajedno sa ''obližnjim 
			oblastima Srbije''. J. Ferluga, 
			''Vizantijski izvori III'', 117, misli da ta riječ dolazi umjesto 
			Tribalija, koja je sinonim za Srbiju. Kod vizantijskih 
			pisaca se antičko ime Tribala često koristi za označavanje 
			Srba. 
			
			
			---- 
			
			Međutim, ovaj carev put u Drač bio je, s druge strane, i od 
			štete. Kad je on, naime, otišao u Ohrid, ostavio je iza sebe 
			jedan odred konjice s 
			
			Georgijem Gonicijatom 
			i protospatarom 
			
			Orestom 
			sa zadatkom da pustoše i robe Pelagonsko polje. Ali su ih 
			Bugari, pod vođstvom 
			
			Ivanče, 
			kojega Grci zovu 
			
			Ivac, 
			opkolili i sve posjekli. Dirnut bolom koji je osjećao zbog njihove 
			smrti, car se vratio u Pelagoniju, pa progoneći 
			
			Ivanču, 
			stigao je u Solun, a odatle u Mosinopolj. Na osvajanje
			Strumice poslao je s vojskom 
			
			Davida Arijanitu. 
			Ovaj je smjesta i s velikom žestinom napao ta mjesta i zauzeo 
			utvrđenje Termicu. Protiv utvrđenja Trijadice car je 
			uputio 
			
			Ksifiju 
			s drugom vojskom. Zauzevši sva utvrđenja koja su bila u ravnici, 
			osvojio je i tvrđavu zvanu Bojon. Iste godine car je izišao 
			iz Carigrada u mjesecu februaru i došao u Trijadicu, 
			te opsjeo tvrđavu Pernik. Tu je osamdeset i osam dana 
			neprekidno napadao to utvrđenje. Ali kako se odbrana dobro držala, 
			car je, izgubivši veliki broj ljudi, digao tabor i otišao u 
			Mosinopolj, bez ikakva uspjeha. Obnovivši tu vojsku, početkom 
			proljeća provalio je u Bugarsku, i opsadom zauzeo utvrđenje 
			zvano Longo. Zatim je uputio 
			
			Davida Arijanitu 
			i 
			
			Konstantina Diogena 
			u Pelagonsko polje, odakle su doveli mnogo zarobljenika i 
			konja. Gore pomenuto utvrđenje Longo car je spalio, a 
			zarobljenike je podijelio u tri dijela: jedan dio je dao svojim 
			saveznicima Rusima, drugi Rimljanima, a treći je 
			zadržao za sebe. Odatle je krenuo u Kostur. Pošto je više 
			puta pokušao da zauzme taj grad i izvršio na nj više napada, kad je 
			vidio da mu stvar ne polazi za rukom, povukao se. Bio je, naime, 
			obaviješten pismom od prefekta 
			
			Dorostola Ticija,
			sina patricija 
			
			Teodata Iberca, 
			da je Bugarin 
			
			Krakra 
			pripremio jaku vojsku i da je sjedinio s 
			
			Jovanovom 
			vojskom, te da se spremaju, pošto su privukli na svoju stranu 
			Pečenjege, da udare na rimske oblasti. Čuvši to, car je smjesta 
			promijenio smjer svoga puta i u prolazu zauzeo i spalio 
			beogradsku tvrđavu, a obnovio Vereju. Porušivši utvrđenje
			Ostrovo i Molisko, nije pošao dalje, jer je dobio 
			vijest da su 
			
			Krakra 
			i 
			
			Jovan, 
			videći da su ih izdali Pečenjezi, odustali od pohoda protiv
			Rimljana. Međutim, na povratku car je zauzeo grad Setenu, 
			gdje je bila 
			
			Samuilova 
			kula, u koju je bio sklonio veliku količinu žita. Car je to žito 
			podijelio svojim vojnicima, a ostalo je sve spalio. Nešto kasnije, 
			kad je saznao da se 
			
			Jovan 
			sa svojim četama ne nalazi mnogo daleko, uputio je naprijed zapadne 
			odrede i odrede iz Soluna pod vođstvom 
			
			Konstantina Diogena. 
			Vojsci koja je krenula na put, Jovan je bio postavio zasjede. 
			Veoma strahujući za život svojih ljudi, car je uzjahao na konja, 
			istupio pred cijelu vojsku i rekao samo ovo: ''Ako među vama ima ko 
			hrabar, neka krene za mnom'', i odmah je poletio naprijed. 
			
			KOMENTAR 
			Termica 
			je po Jirečeku ležala kod
			Šapkareva (danas Toplec), a po 
			Zlatarskom je to lokalitet 
			kod sela Bansko, jugoistočno od grada Sgrumice. Ime 
			tvrđave ''Bojon'' treba čitati Vojon. Misli se da je 
			ležala pod Vitošom. Spajajući različite odlomke Skiličinog 
			spisa Orbin je ovde 
			načinio hronološku zbrku. On je napad na Pernik stavio ''iste 
			godine'' kad i događaje o kojima je prethodno pričao, dok su kod 
			Skilice pohod na Pernik 
			i druge akcije sasvim izričito stavljeni u godinu 6524, što 
			odgovara 1016. po našem računanju. Utvrđenje Longo se 
			u originalu zove Longon, ali nije poznato gdje se ono 
			nalazilo. Dorostol je Durostolum ili Drstar, 
			danas Silistrija. Vjerovatno zbog greške u latinskom prevodu 
			iskvareno je ime dorostolskog stratega: 
			Ticija, a treba da stoji 
			Cicikija. Zabunu imamo i u 
			dnu ove stranice gdje je riječ o ''beogradskoj tvrđavi''. 
			Skilica govori o Vosogradu. a jedan rukopis sa dodacima ima 
			na tome mjestu Višegrad. Taj Višegrad je morao ležati 
			negdje na putu iz 
			
			Kostura 
			u Ber (Veriju). Nije poznato da li je Molisk 
			naselje ili samo utvrđenje, ni gdje se nalazilo. 
			
			
			---- 
			
			Kad su to vidjele 
			
			Jovanove 
			uhode, vratiše se prestrašene Bugarima vičući samo (kako piše
			
			
			Kedren): 
			''Bježite, evo cara!'' Na to 
			
			Jovan Vladislav 
			sa svim svojim ljudima stade bez ikakvog bojnog reda bježati pred 
			Rimljanima koji su ga progonili i oteli mu mnogo konja i 
			vlastite opreme, i zarobili njegova rođaka. Poslije toga car se 
			vratio u Voden, devetog januara. No 
			
			Jovan Vladislav 
			neprestano je nanosio Rimljanima što je mogao više zla. 
			Sakupivši, dakle, dobru vojsku, pošao je u Drač, gdje je po dolasku
			bio ubijen, ne zna se (kako kaže 
			
			Kedren) 
			od čije ruke, poslije dvije godine i pet meseci vladanja. 
			Obaviješten o njegovoj smrti preko patricija 
			
			Nićifora Pegonita, 
			prefekta Drača, car je smjesta digao tabor. Na putu za 
			Jedrene sreo je 
			
			Krakrova 
			brata i sina, koji su nosili caru veoma radosnu vijest da mu se 
			predalo trideset i pet tvrđava. Zato ih je car dostojno nagradio i
			
			
			Krakru 
			proizveo za patricija, pošto su mu predali onu toliko čuvenu 
			tvrđavu Pernik. 
			
			KOMENTAR 
			Setena 
			ili Setina je, po svoj prilici, bila kod današnjeg sela 
			Setina, na rijeci Brod, pritoci jedne pritoke Crne 
			rijeke. Up. J. Ferluga, 
			''Vizantijski izvori III'', 122 nap. 150. Riječi ''Bježite eto cara'' 
			donijete su u grčkom originalu slovenski: ''bjezite o cesar''. 
			Pegonit se nije zvao 
			Nićifor nego 
			Nikita, i nije bio ''prefekt'' 
			nego strateg Drača. Morozvizd je bio i mnogo docnije 
			sjedište episkopije u bregalničkoj oblasti, dok je ''Lipenija'' 
			neshvaćen grčki oblik imena Lipljana na Kosovu, koji 
			je sve do vremena Nemanjića 
			bio važan pogranični grad. 
			
			
			---- 
			
			Dok je car bio u Mosinopolju, došli su k njemu i poklisari 
			Pelagonije, 
			
			Morozvizda 
			i 
			
			Lipenije, 
			predajući pod njegovu vlast sve gradove. Odatle je pošao u Ser, 
			gdje mu je došao još 
			
			Dragomuš. 
			On je predao caru 
			
			Strumicu 
			i doveo sa sobom 
			
			Jovana, 
			prefekta Kaldine, kojega je 
			
			Samuilo 
			bio zarobio i držao u tamnici dvadeset i dvije godine. 
			
			Dragomuš 
			je za to dobio čin patricija. Čim se car približio 
			Strumici, došao je k njemu bugarski arhiepiskop 
			
			
			David 
			noseći pismo od 
			
			Marije,
			žene 
			
			Jovana Vladislava, 
			u kojem je obećavala da će ustupiti cijelu Bugarsku, ali ako 
			on udovolji njezinim zahtjevima. Tu se car sastao i s 
			
			Bogdanom, 
			gospodarom tvrđava smještenih dublje u unutrašnjosti Bugarske. 
			Tako je i on bio proizveden za patricija, jer je već ranije pokazao 
			da je na carevoj strani kada je ubio svoga tasta. Poslije toga, car 
			je iz Strumice otišao u Skoplje. Taj grad je predao na 
			upravu patriciju 
			
			Davidu Arijanitu, 
			pa se vratio preko tvrđava Štipa Proseka, gdje su ga 
			neprestano susretali njegovi podanici odobravanjem, pjesmama i 
			čestitkama za odnijete pobjede. Skrenuvši odatle na desnu stranu, 
			ušao je u Ohrid i tu se utaborio. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Jovan 
			nije ''prefekt Kaldine'', nego je riječ o patrikiju 
			Jovanu iz Haldeje. 
			Prosek je poznata tvrđava na Vardaru, kasnije Demir 
			Kapija. Tvrđava Ilis, kod koje Drim utiče u 
			Jonsko more, u stvari je Lješ (kod 
			Skilice: Eilisson). 
			Planina ''Tmor'' leži u današnjoj Albaniji i zove se 
			sada Tomor. 
			
			
			---- 
			
			Grad Ohrid leži na jednom visokom brežuljku, blizu velikog 
			jezera, odakle otiče rijeka Drim prema sjeveru, zatim, 
			skrećući prema zapadu, utiče u Jonsko more kod tvrđave 
			Ilisa. Ovaj grad bio je prijestonica cijele Bugarske i tu 
			su bile smještene njihove riznice koje je car tada otvorio. U njima 
			je našao velike svote novca i zlatne krune s draguljima, i stotinu 
			centenara zlata. Od toga je podijelio poklone svojim vojnicima, a 
			grad je predao na upravu patriciju 
			
			Evstatiju Dafnomilu, 
			ostavivši još i jaku posadu. Zatim je izišao van grada, gdje je 
			ljubazno primio ženu 
			
			Jovana Vladislava,
			koja je došla k njemu s tri sina i šest kćeri, vodeći sobom i 
			nezakonitog 
			
			Samuilova
			sina, kao i dve kćeri i pet sinova 
			
			Samuilova
			sina 
			
			Radomira. 
			Od tih je jednog 
			
			Vladislav 
			bio oslijepio kad je ubio njegova oca 
			
			Radomira 
			sa ženom i njegova zeta 
			
			Vladimira.
			
			
			Marija 
			je imala još tri sina s 
			
			Vladislavom, 
			ali oni su bili pobjegli u planinu Tmor, jednu od najviših 
			Keraunskih planina, jer nipošto nijesu htjeli doći pred 
			cara. Car je naredio da pomenutoj 
			
			Mariji 
			svi iskažu dužno poštovanje.  
			To je bio razlog što su k njemu došle i mnoge druge bugarske 
			ličnosti, među kojima su bili: 
			
			Nestorica,
			
			
			Carico 
			i mladi 
			
			Dobromir, 
			svaki sa svojim odredima pješaka. Car ih je rado primio i iskazao im 
			počasti prema njihovom položaju. Došao je takođe 
			
			Vladislavljev 
			sin 
			
			Prosijan 
			s braćom koja su se (kako rekosmo) bila povukla na planinu Tmor, 
			odakle su bili primorani da odu usljed neprekidne opsade pod kojom 
			ih je car držao. Dobivši od njega salvum conductum, svojevoljno su 
			mu se predali. Pošto ih je ohrabrio lijepim riječima i udovoljio 
			njihovim molbama, napustio je Ohrid. Kad je stigao na 
			Prespansko jezero, podigao je dva utvrđenja, jedno na središnjoj 
			planini, koje je prozvao Vasilida, a drugo na pomenutoj 
			močvari ili, bolje, jezeru. Iz Prespe je došao u Devol, 
			pa uspostavivši tu sudište, ponovo je primio u audijenciju 
			
			
			Prosijana 
			i njegovu braću, koji redom obećaše vjernost caru, te je on proizveo
			
			
			Prosijana 
			za magistra, a ostale za patricije. Tu je bio doveden 
			i slijepi 
			
			Ivanča. 
			Kako je on izgubio oči, neće biti suvišno kazati ovdje, jer će to 
			biti (čini mi se) isto toliko zanimljivo koliko i neobično. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Velikaš ''Carico'' ce vjerovatno zvao 
			Lazarica, dok je 
			Vladislavljevom sinu 
			ime Prusijan. 
			
			Ivanča 
			je boljarin o kome se ranije govorilo, ali s imenom 
			Ivac. Brohot i 
			Proništa nalazili su se, vjerovatno, u planini Tomor. 
			
			
			---- 
			
			Dakle, poslije 
			
			Vladislavljeve 
			smrti, njegova žena 
			
			Marija 
			i druge bugarske ličnosti, kako rekosmo, predale su se caru. Samo je 
			ovaj 
			
			Ivanča 
			pobjegao i zauzeo jednu gotovo nepristupačnu planinu. On je držao 
			kraljevsku kulu s vrtovima i drugim raskošima, koju su neki zvali 
			Brohot, a drugi Proništa. Odupirući se caru, 
			
			Ivanča 
			je nastojao da zagospodari Bugarskim Kraljevstvom. To je 
			pomrsilo i razbilo mnoge careve planove. Skrenuvši s glavnog druma 
			prema jugu, car je došao u Devol da ispita hoće li 
			
			Ivanča 
			položiti oružje i pokoriti mu se ili će morati protiv njega da 
			upotrijebi oružje. Dok je tu neko vrijeme boravio, nastojao je putem 
			pisama da ubijedi 
			
			Ivanču 
			da odustane od pružanja otpora koji mu može doneti na kraju samo 
			propast. 
			
			Ivanča 
			mu je tako vješto odgovorio da je car bio u neizvjesnosti više od 
			pedeset i šest dana. 
			
			KOMENTAR 
			
			U 
			naučnoj literaturi je iznijeto mišljenje da u proslavi koju drži 
			Ivac treba vidjeti jedan od 
			najranijih pomena krsne slave. 
			
			
			---- 
			
			Kad je 
			
			Evstatije, 
			prefekt Ohrida, vidio da je car jako zamišljen i u velikoj 
			brizi s obzirom na 
			
			Ivanču, 
			povjerivši stvar samo dvojici slugu u čiju je vjernost bio unaprijed 
			siguran, i izabravši pogodno vrijeme, ovako je izveo stvar. Bio je 
			dan Bogorodičinog uspenja, kada je 
			
			Ivanča 
			pozivao na gozbu svoje ljude (kako je običaj kod slovenskih
			naroda). Tu su dolazili ne samo susjedi i poznanici već i iz 
			dalekih mjesta, kao i stranci. Na ovu svečanost 
			
			Evstatije 
			je pošao bez poziva. Pošto ga je uhvatila straža, zamolio je da 
			obavijeste 
			
			Ivanču 
			i da mu reknu da 
			
			Evstatije 
			želi da s njime razgovara. Čuvši to 
			
			Ivanča, 
			bilo mu je čudno što je tako sam od sebe došao u neprijateljske ruke. 
			Dozvolio mu je da dođe k njemu i veselo ga je primio. Poslije, kad 
			se završila jutarnja liturgija i kad je svako otišao kući, 
			
			
			Evstatije 
			je rekao Ivanči da želi s njime da razgovara nasamo. Vjerujući da se 
			bez sumnje odmetnuo od Rimljana i da želi da razgovara s njim 
			o stvarima važnim za obojicu, 
			
			Ivanča 
			ga je uzeo pod ruku i naredio posluzi da se malo udalji. Tako su se 
			šetali po nekom mračnom mjestu gdje je bilo mnogo jabukovih stabala, 
			toliko gustih da se ni glas nije mogao odatle čuti. Kad su se, dakle, 
			našli sami, 
			
			Evstatije, 
			koji je bio krupan i snažan čovjek, odmah je zgrabio 
			
			Ivanču, 
			bacio ga na zemlju, pa mu je koljenima stao na prsa, ne 
			dozvoljavajući mu ni da diše. U tom času dao je znak dvojici svojih 
			slugu da dotrče. Čim su ovi stigli, zapušili su mu usta jednim 
			ubrusom kako ne bi mogao vikati ni zvati u pomoć. Zatim su mu 
			iskopali oči i poveli ga u njegovu palatu. A oni, popevši se na 
			posljednji sprat kuće, s istrgnutim mačevima očekivahu napad 
			neprijatelja. Kad su ovi saznali za toliku njihovu smjelost, 
			dotrčali su smjesta u palatu, ko naoružan mačem, ko kopljem i lukom, 
			a ko kamenjem; drugi su se mogli vidjeti kako nose drva i upaljene 
			baklje, vičući: ''Ubijmo ih, spalimo ih, sasijecimo ih, kamenujmo ih, 
			i neka se ne nađe niko koji bi hteo poštedeti život ovim nitkovima i 
			zlikovcima.'' Kad je 
			
			Evstatije 
			vidio ovu trku i bijes Bugara, mada je bio siguran da tu mora 
			poginuti, ipak je neprestano sokolio svoje drugove da budu vedri i 
			da ne dozvole da kao strašljive žene padnu u ruke neprijatelja od 
			kojih su mogli očekivati samo smrt, i to veoma bijednu i okrutnu 
			smrt. Zatim, pojavivši se na jednom prozoru i davši znak rukom 
			Bugarima da se malo smire, ovako im je progovorio: ''Bugarski 
			narode, vi znate vrlo dobro da ja lično nijesam nikada imao ništa 
			protiv vašega vladara, jer on je Bugarin, a ja Rimljanin. 
			Štaviše, nijesam ni Rimljanin iz Trakije ili 
			Makedonije, već iz Male Azije, a koliko je ona udaljena 
			od vaše otadžbine, to znaju ljudi školovani. Stoga će svi oni koji 
			imaju imalo pameti lako povjerovati da se ja nijesam tako 
			nepromišljeno, već iz nužde prihvatio ovoga posla, jer, inače, morao 
			bih biti više nego lud da se tako izložim očitoj opasnosti po život. 
			Znaćete, dakle, da sve to što sam ja učinio, učinio sam po naređenju 
			i zapovijesti svoga cara. Međutim, ako vi hoćete da nas ubijete, u 
			vašim smo rukama, ali nećemo tako brzo pasti, ni položiti oružje. 
			Prije ćemo osvetiti svoju smrt, boreći se do posljednje kapi krvi. 
			Pa ako padnemo, što je gotovo sigurno, štaviše nužno, pošto je nas 
			malo, a vas ogromno mnoštvo, smatraćemo vrlo lakom svoju smrt, jer 
			smo sigurni da će onaj kome se vi želite dugo opirati osvetiti našu 
			krv.''  
			Čuvši Bugari ove riječi i vidjevši da su ostali bez vođe, a 
			da je car s vojskom blizu, primirili su se, te stariji među njima 
			odgovoriše da će priznati za gospodara rimskog cara i da će mu biti 
			potpuno vjerni. Tada je 
			
			Evstatije 
			bez ikakvog otpora poveo 
			
			Ivanču 
			caru. Car je za tako veliko djelo u zvijezde kovao 
			
			Evstatija 
			i dao mu prefekturu Drača i sva pokretna dobra 
			
			Ivanče, 
			kojega je car zadržao pod stražom. 
			U isto vrijeme došao je i 
			
			Nikolica, 
			koji jenekoliko puta bio uhvaćen, pa pušten. Dok je 
			
			Nikolica 
			bio pod opsadom u planinama kuda je bio pobjegao, neki su njegovi 
			drugovi bili zarobljeni, a drugi su se svojevoljno predali. Kad je 
			on noću došao u tabor, car ga nije pustio preda se, već ga je poslao 
			u Solun i naredio da ga tu drže pod stražom. 
			Poslije toga car je potpuno sredio stanje u koloniji Drača i
			Jedrena, pa pošto je ostavio u svojim oblastima vojnike i 
			starješine, dozvolio je rimskim robovima, onima koji to žele, da 
			slobodno ostanu, a drugi da pođu za njim. Kad je stigao u Kostur, 
			doveli su mu dvije kćeri Bugarina 
			
			Samuila. 
			Primijetivši ove uz cara 
			
			Mariju, 
			ženu bivšeg bugarskog kralja 
			
			Vladislava, 
			bijesno su nasrnule na nju, kao da je hoće ubiti. Ali car je 
			prigušio i ublažio njihov bijes obećanjem da će im dati veliko blago 
			i da će ih kraljevski udati. Mariji je dodijelio dostojanstvo 
			zoste i poslao je s njenim sinovima u Carigrad. Zatim je 
			preko 
			
			Ksifije 
			porušio sve tvrđave u Srbiji i u Sosku, a poslije je 
			pošao u tvrđavu zvanu Stago, gdje ga je posjetio 
			
			Elemag,
			beogradski knez, s ostalim svojim drugovima, odjeven kao 
			sluga. Krenuvši odatle i prolazeći Cetunij, car je stao 
			promatrati kosti Bugara koji su pali u bici kada je
			
			
			Nićifor
			porazio 
			
			Samuila, 
			te je bio veoma zadivljen, ali mnogo više ga je zadivio zid zvan 
			Scelos, koji je radi zastrašivanja Bugara bio podignut u
			Termopoliju kod Rupena. Čim je stigao u Atinu, 
			ušao je u Bogorodičinu crkvu i javno zahvalio materi božjoj na 
			pobjedi, te je toj crkvi ostavio mnogo bogatih poklona. 
			
			KOMENTAR 
			''Tvrđave u Srbiji'' 
			su rezultat Orbinove 
			greške. Skilica je 
			govorio o tvrđavama oblasti Servije (Srbice) u 
			današnjoj Grčkoj. Nije jasno o kome Beogradu je riječ 
			kad se spominje ''arhont Beograda Elemag''. Podjednako dolaze 
			u obzir naš Beograd, koji je ranije bio u sastavu 
			Samuilove carevine, i 
			albanski Beograd (Berat), za koji se opredijelio 
			veći broj istraţivača. Cetunij, koji se ovdje spominje zvao 
			se, u stvari, Zetunij, danas Lamija. Usljed greške 
			latinskog prevodioca Kedrinovog 
			ovdje je tekst iskvaren. Termopilski zid Skelos nije bio 
			sagrađen kod Rupena, nego od 
			Rupena, pripadnika jedne 
			čuvene jermenske porodice. 
			
			
			---- 
			
			Iz Atine se zatim vratio u Carigrad, u koji je bio 
			trijumfalno uveden kroz Zlatna vrata, sa zlatnom, na vrhu 
			narezanom, krunom na glavi, vodeći ispred sebe 
			
			Mariju,
			
			
			Samuilove
			kćeri i druge Bugare. Tako su, dakle, Rimljani 
			podjarmili Bugarsko Kraljevstvo, koje su zadržali pod sobom
			trideset i pet godina. Međutim, Bugari čitavo to 
			vrijeme nijesu nikada mirovali imajući u vidu da nikada prije nijesu 
			robovali drugima, već da su njihovi preci bili skoro pokorili 
			Rimsko Carstvo i prisili ga na plaćanje danka. A bilo je među 
			njima i onih koji su, da bi ih probudili, pripovijedali slavna djela 
			slovenske nacije koja je uvijek bila pobjednik i navikla da vlada 
			nad drugima. Stoga su u vrijeme 
			
			cara Mihaila Paflagonca 
			Bugari 
			zgrabili oružje svojom starom snagom, i zbacili rimski jaram, 
			zahvaljujući jednom svom Bugarinu, koji se zvao 
			
			Deljan. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Mihailo IV Paflagonac 
			bio je car 1034-1041. Petar 
			Deljan, kod Orbina:
			Dolianin, se zvao 
			Petar Odeljan, kako je 
			nedavno pokazao M. Dinić, 
			''Iz naše ranije prošlosti'', Prilozi KJIF 30 (1964) 310-315. 
			Iako Orbin i ovdje 
			slijedi Kedrina (Skilicu), 
			on upotrebljava i podatke koji se nalaze u vrlo sličnom opisu kod 
			Zonare. 
			
			
			---- 
			
			Deljan 
			je bio niskog roda, ali vrlo pametan u svojim djelima. Kao rob 
			pobjegao je iz Carigrada i došao u Bugarsku, gdje je 
			počeo širiti glas među svijetom da je nezakoniti sin
			bivšeg bugarskog vladara 
			Arona. 
			I nije trebalo dugo da pobuni čitav taj narod da se odmetne od 
			Rimljana i da napadne Trakiju. Međutim, car je poslao 
			jednog svog zapovjednika da mu se odupre. No pošto je taj 
			zapovjednik rđavo postupao s vojnicima, ovi su ga napali, te da 
			bježeći nije ubrzao korake, sigurno bi ga ubili. Ova vojska, sada 
			bez vođe, izabrala je za svoga zapovjednika jednoga između sebe, po 
			imenu 
			
			Tihomir,
			bugarske narodnosti, proglasivši ga i kraljem Bugara. 
			Tako je to kraljevstvo bilo podijeljeno: jedni su bili za 
			
			Deljana, 
			a drugi uz 
			
			Tihomira. 
			Vidjeći da jedino putem prevare može maknuti s puta protivnika,
			
			
			Deljan 
			je jednog dana pozvao 
			
			Tihomira, 
			dajući mu na znanje da će ga uzeti za druga u kraljevstvu i u 
			ratovima protiv Rimljana. 
			
			Tihomir 
			je povjerovao ovim njegovim riječima i došao u 
			
			Bugarsku.
			
			
			Deljan 
			je, međutim, sazvao na zbor čitav narod, podigao na sredini sudište, 
			te uputio narodu ove riječi: ''Glas i veličina Bugarskog Carstva 
			zaista nije smjela dopustiti da slava i ugled bugarskog 
			naroda, koji je tokom vjekova pokorio mnoga kraljevstva i carstva, 
			budu zamračeni, neću reći od Rimljana, nego ni od ijednog 
			drugog vladara svijeta.Ipak, pošto zbog naših grjehova bog tako hoće, 
			nema nikakva zla da smireno primimo i prihvatimo sve što nam nebo 
			odredi. Međutim, sada se (kako vidite) nalazimo gotovo u staroj 
			slobodi, te nas ništa drugo ne sprječava da srećno kročimo naprijed, 
			sem nesloge koja je između mene i 
			
			Tihomira, 
			jer (kako se obično kaže) kraljevstvo ne trpi druga. Dakle, 
			ako želite sebi dobro, izaberite jednog od nas dvojice za svoga 
			kralja. Ako uviđate da sam ja 
			
			Samuilova 
			roda, izdignite me iznad 
			
			Tihomira, 
			ili, ako izaberete njega, proterajte me van kraljevstva.'' Tada su 
			svi u jedan glas pozdravili 
			
			Deljana 
			kao kralja Bugarske, a 
			
			Tihomir 
			je završio pod gomilom kamenja. 
			
			KOMENTAR 
			Nikopolj 
			o kome je ovdje riječ nalazio se u Epiru i bio je sjedište 
			jedne teme. 
			
			
			---- 
			
			Poslije toga Deljan je smjesta krenuo protiv Drača. 
			Zauzevši ga, ušao je u Grčku i osvojio Nikopolj s 
			okolnim područjem. Kad je car saznao za ovu pobunu Bugara, 
			riješi da se osveti njenom začetniku. I dok je vršio pripreme za 
			rat, došao je jedan čovjek koji ga je od toga odvratio. Naime,
			
			
			Alusijan,
			sin Bugarina 
			
			Arona, 
			koji je bio proizveden za patricija za vrijeme svoga boravka kod 
			Rimljana, uradio je nešto protiv cara. Car mu je zbog toga 
			zabranio da ulazi u carsku palatu, pa ni da se šeta po Carigradu 
			i uopšte da napušta kuću. Sada, kad je 
			
			Alusijan 
			čuo za ovu pobunu Bugara, došao je u Bugarsku prerušen 
			u 
			
			Jermenina. 
			U povjerljivim razgovorima koje je tamo vodio, počeo je namjerno 
			pominjati 
			
			Arona, 
			govoreći 
			
			Bugarima: 
			''Kad bi slučajno došao ovamo neki zakoniti 
			
			Aronov
			sin, zar vam se ne čini da bi njemu trebalo dati prednost 
			pred nezakonitim?'' Na to su svi odgovarali da bi iznad svega 
			željeli imati za svoga kralja pravog i zakonitog 
			
			Aronovog 
			sina. Tada je 
			
			Alusijan 
			otkrio tajnu jednome koji je bolje od ostalih poznavao 
			
			Aronovu 
			porodicu. Ovaj, uprijevši oči u njegovo lice, reče da želi vidjeti 
			drugi, još sigurniji znak, u koji ne može posumnjati. Radilo se o 
			crnom mladežu, obraslom crnim dlakama, na jednoj ruci. Kad je to 
			vidio, shvatio je da je 
			
			Alusijan
			pravi 
			
			Aronov
			sin. Stoga se smjesta bacio na koljena pred njim, obuhvatio 
			njegove noge i razglasio drugima da je tu pred njima čovjek 
			kraljevskog roda. To je bio razlog što su mnogi napustili 
			
			Deljana 
			i prišli 
			
			Alusijanu. 
			Ali videći da usljed njihove podvojenosti Bugarsko Kraljevstvo 
			ne može dugo opstati, nagodili su se da zajednički i složno njim 
			upravljaju.  
			Međutim, kako je 
			
			Alusijan 
			bio sposobniji i spremniji za prevare, nadmudrio je 
			
			Deljana. 
			On je, naime, pripremio raskošnu gozbu na koju je pored ostalih 
			pozvao i 
			
			Deljana, 
			pa ga je za vrijeme gozbe svezao, a zatim oslijepio. I tako, 
			pošto je postao jedini gospodar Bugarske, poručio je caru da 
			je spreman da ponovo potčini Bugarsko Kraljevstvo Rimskom Carstvu, 
			samo ako mu car dade garantiju da će ga lijepo primiti i nagraditi 
			prema njegovim zaslugama. Car mu je odgovorio da će mu Rimsko 
			Carstvo, bez svake sumnje, ispuniti sve želje. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje
			Orbin napušta 
			Skilicu. Već je priča o 
			Nedeljku iz nekog drugog 
			izvora, koji nijesam mogao identifikovati. Ovaj pasus otkriva kako
			Orbin nije kroz svoje 
			izvore osjetio hronologiju događaja. 
			Nedeljkov ustanak je navodno 
			izbio neposredno poslije gušenja 
			Deljanovog - ''nije prošla ni godina dana'' - što bi 
			značilo 1041. ili, najdalje, 1042. Nekoliko redaka 
			niže on taj događaj ipak po nekim piscima (''kako neki vele''') 
			stavlja u 1175. U svakom slučaju, između 
			Deljanovog ustanka i 
			ustanka Petra i 
			Asena, kojim počinje 
			istorija Drugog Bugarskog Carstva, kod 
			Orbina je praznina koju je 
			pokušao da premosti pasusom o vizantijsţoj vlasti nad Bugarskom. 
			
			
			---- 
			
			U međuvremenu 
			
			Alusijan 
			je došao u Carigrad, gdje je odmah bio proizveden za magistra. 
			Izdani na taj način, Bugari su ponovo lako pali u ropstvo 
			Rimljana. No nije prošla ni godina dana kada je 
			
			Nedeljko, 
			jedan od bugarskih velikaša, podigao narod na ustanak. Pošto su 
			ubili careva prefekta, krenuli su u rat, nanoseći po običaju 
			preteške štete Rimljanima. Kako ovi nijesu bili u mogućnosti 
			da išta učine ni da spriječe tolika zla, potkupili su velikom svotom 
			novca neke Bugare koji su na jednoj gozbi mučki ubili 
			
			
			Nedeljka. 
			I od toga vremena, a to bješe (kako neki vele) 1175. godine, 
			pa do vladanja 
			
			Isaka Anđela, 
			oko 1185. godine, Bugari su bili pod Rimskim 
			Carstvom. 
			Mada je Carstvo za sve to vrijeme slalo svoje upravljače u ovo 
			kraljevstvo, Bugari su ipak malo držali do njihovih naređenja, 
			te su zahtijevali da upravljaju više po volji Bugara nego 
			njihovih Rimljana. I svaki put kad ne bi tako bilo, svi su se 
			počinjali buniti. Kako se često dešavalo da Rimljani ratuju i 
			na istoku i na zapadu, nije bilo nijednog pohoda (kako piše 
			
			
			Georgije Kedren) 
			u kojem Bugari nijesu sudjelovali sa svojom konjicom. Stoga, 
			dok je ovaj slovenski narod bio s Rimljanima, to carstvo je 
			lijepo napredovalo. 
			Ali u vrijeme 
			
			cara Isaka Anđela, 
			prilikom nekih pljački stoke i nameta kojima su bili opterećeni, 
			Bugari, koji su uvijek malo cijenili Rimljane, otvoreno 
			su se odmetnuli od Rimskog Carstva. Začetnici ove pobune bila 
			su dva brata, bugarski velikaši, 
			
			Petar 
			i 
			
			Asen, 
			kojega su Grci zvali 
			
			Asane. 
			Ova braća, da ne bi izgledalo kao da su to učinili bez razloga, 
			otišli su k caru u Kipsele i molili ga da ih uvrsti i ubroji 
			u rimske legije, te da im poslije dodijeli neki mali posjed na 
			planini Hemu. Kad ni jedan ni drugi to nijesu dobili, počeli 
			su prikriveno gunđati da im ne samo nije dato ono što su molili već 
			da su bili i prezreni. Pri tome im je namjerno izlećela neka riječ 
			iz koje bi se dalo naslutiti da će se pobuniti kad se budu vratili 
			kući. To vrijedi naročito za 
			
			Asena, 
			smjelog i veoma okrutnog čovjeka koji je po naređenju sevastokratora
			
			
			Jovana, 
			zbog svog nepristojnog govora, dobio šamar. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje
			Orbin počinje da 
			ekscerpira vizantijskog istoričara 
			Nikitu Honijata. Mahom prevodi doslovno s latinskog 
			prevoda Jeronima Volfa 
			ispuštajući ovdje-ondje neki odlomak u kome se govori više o 
			Vizantiji. Car Isak II
			Anđeo vladao je 
			1185-1195. Tvrđava Kipsele nalazila se u Trakiji (danas
			Ipsala). U priči o crkvi Sv. Dimitrije ima jedna ozbiljna 
			greška u prevodu. Honijat 
			ne kaže da su u tu crkvu primili veliki broj ''opsjednutih Đavolom'' 
			''oba pola'', nego oba naroda, tj. Bugara i Vlaha. O 
			udjelu Vlaha u obrazovanju Drugog Bugarskog Carstva 
			up. G. Ostrogorski, ''Istorija 
			Vizantije'', Beograd 1959, 378-379. Ovim odlomkom 
			Orbina pozabavio se bugarski 
			istoričar  V. Zlatarski 
			raspravljajući o prikazu nastanka Drugog Bugarskog Carstva 
			kod monaha Pajsija
			Hilandarca. Up. 
			V. Zlatarski, Istorija na 
			balgarskata država, prez srednite vekove II, Sofija 1934, 526-533. 
			
			
			---- 
			
			Vrativši se, dakle, kući nezadovoljni, osvetili su se posle 
			Rimskom Carstvu tako da (kako piše 
			
			Nikita Honijat 
			u životu 
			
			Isaka Anđela) 
			nema jezika koji bi mogao izreći ili izraziti sve osvete koje su 
			izvršili protiv Rimskog Carstva, i pustošenja koja su za 
			sobom ostavili u rimskim provincijama. Međutim, kako Bugare 
			nije bilo baš lako nagovoriti da se late oružja protiv Rimljana, 
			imajući u vidu mnoge teškoće koje su bile posrijedi, ova dva brata 
			sagradiše o svom trošku Crkvu Sv. Dimitrija Mučenika, pa u nju 
			sakupiše veliki broj opsjednutih Đavolom, jednog i drugog pola. Među 
			te su umiješali neke da između ostalog - praveći se da su i oni 
			opsjednuti Đavolom - viču da je došlo od boga određeno vrijeme da se
			Bugari vrate u svoju staru slobodu, i da je zato sv. 
			Dimitrije, Hristov mučenik, napustio Solunsku mitropoliju, te 
			došao k njima da im pomogne. Kad su to čuli Bugari, kao da ih 
			je bog nadahnuo, postali su odvažni i jaki, pa su stali vikati da se 
			ne smije više odlagati, već treba zgrabiti oružje i napasti 
			Rimljane; odmah pobiti zarobljenike, ne osvrćući se na molbe i 
			odbijajući svaku vrstu cijene ili poklona koji bi oni nudili, i u 
			tom biti tvrđi od dijamanta. Tako, dakle, raspaljena, cijela 
			bugarska nacija latila se oružja. 
			Tom prilikom gore pomenuti 
			
			Petar 
			stavio je na glavu zlatnu krunu, a na noge cipele od 
			crvene kože (kakav je bio običaj kod bugarskih kraljeva), 
			priznavajući i svom bratu 
			
			Asenu 
			titulu kralja. Poslije izvršenog napada na Veliki Preslav, 
			zadržao se tu nekoliko dana, ali kad je vidio da ne može ništa 
			učiniti, napustio je to mjesto. Nevjerovatnom brzinom bacio se na 
			osvajanje nekih gradova i rimskih utvrđenja, pa je odatle odnio 
			silan plijen i zarobio mnogo rimskih ličnosti. 
			Car je stoga krenuo sa svom vojskom protiv njega, ali se on sa 
			svojim Bugarima povukao u odbranu u teško prohodne klance. Tu 
			su se neko vreme junački borili i odbacili cara. No, desilo se, 
			preko svakog očekivanja, da na ta mjesta padne veoma gusta magla, 
			koja je mnogo pomogla Rimljanima, jer su iznenada napali 
			neprijatelje i prisilili ih da bježe i napuste svoje položaje. Tada 
			se Asen u društvu svoga brata i nekih velikaša, prešavši Dunav, 
			obratio za pomoć obližnjim Vlasima. U međuvremenu car je 
			mogao opustošiti cijelu Bugarsku i postaviti posade u gradove 
			kojih je bilo mnogo na Hemu, većim dijelom, zapravo gotovo 
			svi, na strmim obalama i na visokim i nepristupačnim brjegovima, ali 
			nije učinio ni jedno ni drugo. Popalio je samo neke usjeve i vratio 
			se natrag, ostavljajući tako stvari više zaoštrene nego sređene, jer 
			su Bugari postali još smjeliji prema Rimljanima. 
			Kada se, dakle, car vratio u Carigrad, hvalio se naokolo kao 
			da je satro neprijatelja. Tada je neki sudija (po imenu
			
			
			Lav Monasteriot) 
			oštroumno govorio da mora biti nemiran duh 
			
			Vasilija 
			
			Bugaroubice 
			koji je, pošto je do nogu potukao Bugare, izdao ukaz, ako bi 
			se slučajno ikada više Bugari podigli na oružje, da treba 
			slijediti njegov primjer, te da svako ko bi se borio s njima, prije 
			svega mora nastojati da se utabori u njihovoj zemlji, pa da opustoši 
			i popali sve. Ovaj ukaz protiv Bugara on je poslije prikucao 
			na vrata Sotenskog manastira. 
			Pošto je bugarski kralj 
			
			Asen 
			pripremio vojsku sastavljenu podjednako od Bugara i od 
			Vlaha, i vratio se u otadžbinu, našao ju je potpuno slobodnu, pa 
			je postao još smjeliji. Nezadovoljan samo Bugarskom i svojim 
			mirnim posjedom, opet se dao na pustošenje Rimskog Carstva, 
			riješen da pridruži Bugarskom Kraljevstvu i Srpsko 
			Kraljevstvo, kako je bilo ranije. Uprkos tome, car nije htio 
			izaći lično da mu se odupre, već je umjesto sebe poslao svoga 
			strica, sevastokratora 
			
			Jovana, 
			koji se vrlo dobro nosio s neprijateljima. Ali, kako je docnije bio 
			optužen kao da teži da zavlada Carstvom, bio je opozvan, a na 
			njegovo mjesto je bio upućen ćesar 
			
			Jovan
			
			
			Kantakuzin, 
			koji je imao za ženu carevu sestru. 
			
			Jovan 
			je bio čovjek visokog stasa, velikodušan, imao je zvonak glas i bio 
			je veoma vješt u ratnim stvarima, ali, zbog svoje prevelike 
			smjelosti, bio je (kako piše 
			
			Nikita 
			u I knj.) nesrećan, i na kraju ga je 
			
			Andronik 
			oslijepio. 
			Kad je, dakle, 
			
			Jovan 
			vidio da su se Bugari povukli u planine, nije procijenio da 
			su to učinili radi odmora od tolikih napora ili da se sklone na 
			bezbjednije mjesto, već je to pripisivao više strahu i njihovom 
			kukavičluku. Zato se bez ikakvih mjera predostrožnosti utaborio u 
			ravnici, ne vodeći računa da se utvrdi opkopima i da drži u blizini 
			dobre straže. Primijetivši to Bugari, napali su ga noću te je 
			jedva umakao, dok je njegova vojska bila poražena i strahovito 
			mučena. Nekima je, naime, bila odsječena glava, drugi su bili 
			zarobljeni, a prema onima koji su bježali u ćesarov šator ćesar je 
			okrutnije postupao nego sami neprijatelji, te nije prestajao da ih 
			ruži i naziva izdajicama Carstva. Da bi oprao sa sebe toliku sramotu 
			i stid, uzjahao je pod ratnom opremom arapskog konja, pa, držeći 
			štit u ruci, poletio je prema neprijatelju, vičući iz sveg glasa: ''Za 
			mnom!'' a da nije ni vidio ni znao kuda ide ili šta se dešava u 
			njegovom taboru. Kad je car čuo za takve njegove neprilične postupke, 
			opozvao ga je, a na njegovo mjesto postavio 
			
			Vranu Aleksija, 
			čovjeka niskog rasta, ali rijetke pameti i ne manje razboritosti, 
			čovjeka kojega su u ono vrijeme smatrali jednim od prvih vojskovođa. 
			Kad je 
			
			Vrana 
			digao vojsku, vrlo oprezno je postavljao tabor. A kad je vojska 
			marširala, zahtijevao je da uvijek bude u redu, kao da toga časa 
			mora voditi borbu. Glavni mu je cilj bio da nanese štete i da se 
			osveti neprijatelju, ali bez opasnosti po svoje ljude. Pošto je, 
			dakle, izdržao mnoge napore puta i prolaženja kroz teško prohodne 
			klance, konačno je stigao do jednog mjesta zvanog Malo crno brdo. 
			Poslije postavljanja tabora na tom mjestu, svi su se ponadali da će 
			se iskupiti nekim značajnim poduhvatom. Ali kako je 
			
			Vrana 
			uvijek želio da se domogne carstva, sada je to otvoreno pokazao, te 
			pružio veliku pomoć Bugarima. No, to je nešto kasnije teško 
			platio, jer je, stupivši u borbu s ćesarom 
			
			Konradom,
			markizom od Monferata, bio ubijen u okršaju. 
			Međutim, Bugari su nastojali i da dalje nanose štete 
			Rimljanima. Kako to car nije mogao trpjeti, riješio je da još 
			jednom lično pođe protiv Bugara. Tim prije se na to riješio 
			kad je čuo da neprijatelj ima mnogo skitskih legija i da se ne drži 
			više u planinama, već da se utaborio na području Agatopolisa, 
			te da robi i ruši ta mjesta. Pošto car tada nije mogao sastaviti 
			potpunu vojsku, krenuo je s malo vojnika, pa je, stigavši u 
			Tavrokom, mjesto blizu Jedrena, tu čekao ostale čete. Bio 
			je, naime, izdao naređenje ćesaru 
			
			Konradu 
			da bez odlaganja pođe za njim. To je on ranije bio obećao, ali 
			poslije, s obzirom da su njegove nade kod cara ostale neostvarene, 
			promijenio je mišljenje, pa se ukrcao na jednu novu i čvrstu lađu, 
			te otplovio u Tir. Tu su ga njegovi sunarodnici primili kao 
			božanstvo. Docnije je pružio otpor Saracenima i povratio 
			Jopu (Jafu), drukčije zvanu Ace, i druge gradove. 
			Ali malo poslije toga izginulo je mnogo istaknutih hrišćanskih 
			ličnosti koje su o svom trošku pošle za 
			
			Konradom, 
			a 
			
			Konrada, 
			koji još nije bio ni pokazao svoje junaštvo, ubio je jedan 
			
			
			Kasijac. 
			Ovi Kasijci veoma poštuju i odaju čast svome gospodaru, a 
			uvijek su spremni da ga poslušaju, te na sam njegov mig bacaju se 
			odmah sa strmih obala, nasrću na oštrice mačeva, bacaju se u valove 
			i u razbuktalu vatru; kad pak hoće da ubiju nekog neprijatelja 
			njihova gospodara, približe mu se prijateljski, ili se prave da su 
			poklisari, a onda ga napadnu mačem koji nose skriveno, ne mareći i 
			ne razmišljajući šta će s njima biti i kakvu će kaznu ili muke za to 
			podnijeti. 
			
			KOMENTAR 
			Agatopolis, 
			danas Agatopolj, je grad na obali Crnog mora, ali tamo 
			se nijesu mogli utaboriti bugarski i 
			
			vlaški 
			odredi, kako je istakao V. Zlatarski, 
			''Istorija II/1'', 458, 524-525. 
			Zlatarski se u jednom ekskursu svoje knjige bavio 
			pitanjem ''koji grad treba da se podrazumijeva pod Agatopoljem 
			kod Nikite 
			Akominata '' i došao je do 
			zaključka da je riječ o gradu Terme, koji je ležao zapadno od
			Anhijala kod današnjeg mjesta 
			
			Aitoški bani.
			Tavrokom je imanje u blizini Jedrena. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			
			Epizoda o Konradovim 
			doživljajima u krstaškoj Palestini nema nikakve veze s 
			bugarskom istorijom. Orbin 
			je nekritički prenio Nikitin 
			ekskurs u svoj tekst. Tvrđava Lardeja je bila kod današnjeg
			Hisarlika zapadno od Karnobada. Ne zna se, međutim, 
			gdje je bilo mjesto Basterne. Beroja je Boruj (Stara 
			Zagora). 
			
			
			---- 
			
			Ali da se vratim na cara. Kad je vidio u kakav položaj je došao, kao 
			i da Bugari još uvijek robe rimske oblasti, izabrao je 
			hiljadu ljudi, dao im najbrže konje i krenuo iz Tavrokoma da 
			potraži neprijatelja. Ujedno je naredio da kola i ljudstvo 
			nesposobno za rat pođu u Jedrene. U taj čas stižu uhode s 
			vijestima da Bugari pustoše mjesta blizu Lardeje, i da 
			se, pošto su pobili i zarobili mnogo ljudi, puni plijena spremaju na 
			povratak kući. Tada je car naredio da zatrube bojne trube i uzjahao 
			na konja. Kad je stigao u Basternu, pošto se nigdje nije 
			mogao vidjeti neprijatelj, malo je odmorio vojsku. Poslije tri dana 
			krenuo je odatle put Beroja. Prije nego što se uputio, 
			pojavio se jedan čovjek noseći caru rđavu vijest da se neprijatelj 
			nalazi u blizini i da kreće sporim korakom, bilo zato što se ne boji 
			neprijatelja, bilo pak zato što je pun plijena. Car je tada smjesta 
			podijelio vojsku među kapetane, pa se uputio na onu stranu sa koje 
			je čuo da dolaze neptrijatelji. Kad su ovi došli na vidik 
			Rimljana, predali su plijen na čuvanje nekim bugarskim i
			skitskim odredima i naredili im da najkraćim putem nastoje da 
			se dohvate planina, a oni su neustrašivo sačekali rimsku konjicu. 
			Tada je 
			
			Asenov
			brat 
			
			Petar, 
			hoteći da ohrabri svoje ljude, iz svega glasa povikao: ''Sada je 
			vrijeme, junački vojnici moji, da povratimo slobodu, ugled i 
			izgubljeni dobar glas. Sada morate pokazati Rimljanima da 
			imaju posla sa sinovima i potomcima onih koji su ih jednom natjerali 
			na plaćanje danka.''  Na to su Bugari s takvom žestinom 
			napali neprijatelja da se ovaj pri prvom naletu razbježao. Car, pak, 
			videći da je napušten, i sam se dao u bjekstvo, te je stigao u 
			Jedrene. Poslije, kad je vidio da Bugari i dalje 
			napreduju robeći i paleći sve, dobro je obnovio vojsku i otišao 
			protiv neprijatelja u Beroj. Tu je zametnuo veoma krvavu 
			bitku i izgubio je. Uprkos tome, još jednom je hitro obnovio vojsku 
			i poveo je u Agatopolis protiv neprijatelja koji su palili 
			mjesta oko Plovdiva. Dok je htio da pomogne tim mjestima, 
			Bugari su mu se u tren oka našli za leđima, harajući mjesta 
			odakle je krenuo. 
			Svim tim rukovodio je (kako kaže 
			
			Nikita Honijat)
			
			
			Asen, 
			čovjek odvažan i jako snalažljiv u neizvesnim situacijama. Zato je 
			car bio veoma snužden i nije znao šta da radi. Učinilo mu se ipak 
			najpametnije da uđe u Zagorje i ispita raspoloženje Bugara, 
			ne bi li uspio da se odmetnu od 
			
			Asena. 
			Ali videći, na kraju, da su veoma postojani, gotovo očajan, napustio 
			je poduhvat. 
			
			KOMENTAR 
			
			Po 
			Volfovom latinskom tekstu i
			Orbin ovdje i na drugim 
			mjestima Vlahe naziva Skitima. Na dnu ove strane 
			(redovi 31-34) Orbin 
			prekida Nikitino 
			izlaganje jednim umetkom iz Zonare, 
			koji govori o prodoru Srba (koji se kod 
			Zonare zovu i Hrvati) 
			u ''Bugarsko kraljevstvo''. 
			Orbin se tu prevario za više od sto godina, jer se 
			Zonarin podatak odnosi na 
			ustanak Đorđa Vojteha u
			Makedoniji 1072. kome je u pomoć pritekao Bodin,
			
			sin
			zetskoga vladara 
			Mihaila. 
			
			
			---- 
			
			U to vrijeme (kako piše 
			
			Zonara 
			u životu 
			
			Mihaila,
			sina 
			
			cara Duke)
			Hrvati, drukčije zvani Srbi, napali su Bugarsko 
			Kraljevstvo i zauzeli neka mjesta, ali su poslije mnogo krvavih 
			bitaka bili primorani da se povuku u svoju zemlju. Bugari, 
			dakle, bezbijedni sa svih strana, još su više nastojali da povrate 
			ostali dio kraljevstva i da pustoše Rimsko Carstvo. To je 
			podstaklo cara da upotrijebi veći broj ljudi nego što je ikad ranije 
			upotrijebio, te da konačno prodre u Bugarsku. Pošto je prošao
			Anhijal, udario je najkraćim putem preko planine Hema, 
			pa mada je tamo ostao dva mjeseca, ipak nije učinio ništa vrijedno 
			pomena, jer je našao gradove mnogo bolje utvrđene nego što su bili 
			ranije. A kad je htio da se vrati natrag, zatvorili su mu sve 
			prolaze tako da mu je gotovo čitava vojska bila potučena. On se 
			spasio s malo ljudi, izgubivši u tom napadu šljem koji je nosio na 
			glavi. 
			Ove pobjede bile su razlog što su se Bugari mnogo ponijeli, i 
			što su odnijeli kućama velika rimska bogatstva i oružje svih vrsta. 
			Poslije toga niko nije mogao spriječiti njihova upadanja. Pljačkali 
			su, naime, i robili razuzdano ne samo sela i varoši, već su počeli 
			zauzimati velike i utvrđene gradove. Jedan od tih, Anhijal, 
			razorili su, Varnu zauzeli, a veći dio Trijadice, 
			prije zvane Sardika, porušili. Iz Stupiona su 
			protjerali stanovnike, a iz Niša su odvezli ogroman plijen. 
			Istovremeno je srpski župan provalio u rimske oblasti i nemilo ih 
			poharao, trudeći se, uz to, da pošto-poto zagospodari gradom 
			Skopljem. Protiv njega je car poslao jednog svog zapovjednika po 
			imenu 
			
			Kalokom, 
			s trideset hiljada boraca. Kada se 
			
			Kalokom 
			sastao sa županom na rijeci Moravi, zametnuta je bitka u 
			kojoj su Rimljani bili poraženi, a župan se vratio kući pun 
			plijena. 
			U međuvremenu su Bugari i dalje pustošili carstvo i više puta 
			porobili teritoriju Plovdiva i Beroja. Protiv njih je 
			pošao 
			
			Konstantin
			
			
			Anđeo, 
			ali je sav njegov napor, na kraju, bio uzaludan. Poslije njega je 
			bio poslan 
			
			Vasilije Vatac 
			s trideset sedam hiljada ljudi koji su, prihvativši bitku s 
			neprijateljem, bili poraženi tako da niko nije iznio živu glavu. 
			Pošto su, dakle, Bugari, poslije tolikih i takvih pobjeda, 
			postali gotovo nesnosni, 
			
			Aleksije Anđeo, 
			postavši car, pokušao je ne bi li ih nekako smirio, pa je poslao 
			poklisara braći 
			
			Petru 
			i 
			
			Asenu 
			da zaključi s njima mir. No sve je bilo uzalud zbog oholog odgovora 
			i nepravednih uslova koje su Bugari postavljali caru. Stoga 
			je car bio primoran da pošalje vojsku u Bugarsku kod Sera. 
			Ova je vojska u sukobu s Bugarima bila razbijena i do nogu 
			potučena, a bio je zarobljen 
			
			Duka Aleksije Aspijat. 
			
			KOMENTAR 
			Mjesta koja se na ovoj strani spominju objašnjena su ranije, osim 
			Stupiona, pod kojim se vjerovatno podrazumijeva današnji 
			Ihtiman, nekadašnji Stoponion. Ovdje navedena bugarska 
			osvajanja padaju u kasnije godine. Odlomak o 
			Nemanji začudo nije 
			iskorišćen u srpskoj istoriji kao da 
			Orbin nije imao prevod 
			Honijata u vrijeme kad je 
			pisao glavu o Nemanjićima.
			Aleksije Anđel je 
			postao car 1195. 
			
			
			KOMENTAR 
			
			U dnu 
			ove strane se na jednom mjestu citira: ''kako kaže 
			Kornik''. To, međutim, nije 
			ime nekog autora nego teška štamparska greška. U 
			Volfovom prevodu 
			Honijata stoji na tome 
			mjestu: ut ait Comicus, dakle, ''kao što kaže komediograf'' 
			
			
			---- 
			
			Skoro odmah poslije toga Bugari su zauzeli mnoga utvrđenja, u 
			kojima su ostavili jake posade, te su se vratili kući puni plijena. 
			Da bi nekako kaznio ovu pretjeranu drskost Bugara, car je 
			poslao protiv njih sevastokratora 
			
			Jovana 
			s jakom vojskom. Zatekavši 
			
			Jovan 
			tri hiljade Bugara koji su robili po Trakiji, napao ih 
			je i posjekao. Stoga su neki bugarski velikaši koji su boravili u 
			Carigradu upozorili Bugare da se ubuduće ne upuštaju tako 
			lako u borbu s Rimljanima, jer moraju znati da je sada na 
			čelu Carstva veliki ratnik. Kad su to poslije Bugari 
			saopštili 
			
			Asenu, 
			on je pomalo drsko odgovorio ''da ne treba uvijek vjerovati glasu, 
			niti se prema onome koga taj glas slavi kao jaku i vrijednu osobu 
			mora bez daljega (kao da je on takav) imati poštovanje ili strah. 
			Niti se, obrnuto, ako je neko ozloglašen kao plašljivac ili kukavica, 
			mora prezreti i odbaciti. Ipak, glas se ne smije sasvim prezrjeti, 
			kao da je sasvim bez osnova, naročito kad je toliko raširen, nego 
			radije treba tražiti i ispitati djela onih koji su hvaljeni ili 
			kuđeni, isto kao što se radi sa zlatom u lidijskom kamenu. Često se 
			mora prepustiti ponešto sudu oka, jer uši ne vide ništa, već samo 
			hvataju zvuk tuđih i često neprijateljskih jezika. A oko je 
			pouzdaniji i iskreniji sudija o stvarima, te se više mora voditi 
			računa o jednom sudiji koji je vidio (kako kaže 
			
			Kornik) 
			nego o desetorici koji su čuli, jer on se ne oslanja na tuđe 
			svjedoĉanstvo, već na vlastito iskustvo. Ovo je već poznato čitavom 
			svijetu. Stoga se ne morate prestrašiti kad se kaže da je rimski car 
			valjan, već se mora prosuditi da li je takav iz njegova prošlog 
			života. Međutim, ako pažljivo razmotrimo, nećemo naći ništa što je 
			taj car učinio a što bi bilo hvale vrijedno. On, naime, nije nikad 
			sudjelovao u ratovima i bitkama vođenim za rimsku državu niti je 
			pomagao svoga brata u naporima i opasnostima rata, koliko se mogu 
			sjetiti ja, koji sam neprestano robio neprijateljsku zemlju i nizao 
			pobjedu za pobjedom, trijumf za trijumfom. Pa ni purpur, ni carska 
			kruna nije mu data kao nagrada za njegove napore, već se to desilo 
			prijje igrom sudbine. Prema tome, stvarno ne znam kako i zbog čega 
			se mora čovjek bojati onoga koga nijesmo vidjeli da je nanio ikakvu 
			štetu Bugarima, dijelom ili savjetom. 
			Da bih vam (koliko mogu) opisao i jasno predočio ovoga čovjeka i 
			njegove osobine, pogledajte ove trake koje vise sa moga koplja kako 
			su raznih boja, mada su od istog platna: one su napravljene od iste 
			materije, a izradio ih je isti tkač. Ali, kako se razlikuju po 
			bojama, izgleda da su od druge materije i drugog zanatlije, a ipak 
			nije tako. Upravo tako braća 
			
			Isak 
			i 
			
			Aleksije, 
			od kojih je jedan protjeran s vlasti, a drugi je sada zaogrnut 
			carskim grimizom, imali su jednog te istog oca i izišli su iz jedne 
			te iste utrobe, a rodili su se u istoj zemlji i postigli su iste 
			stvari, mada je 
			
			Aleksije 
			stariji po godinama. Stoga, po mom sudu, ni u ratnim stvarima nema 
			među njima nikakve razlike, i u to će se - neće proći dugo vremena 
			- 
			svi uvjeriti. Smatram, stoga, da i sada moramo slijediti onaj način 
			i sistem ratovanja koji smo već. ranije primjenjivali, jer moramo da 
			se borimo protiv onih istih koje smo više puta napali i u boju 
			pobijedili, a pošto su primili od nas mnogo udaraca i gotovo bezbroj 
			poraza, sad su već postali kukavice i podlaci. Pored toga, bodri nas 
			pomisao da su oni već izazvali protiv sebe srdžbu božju oduzevši 
			carstvo 
			
			Isaku, 
			koji ga je zakonito držao i koji ih je oslobodio od teškog 
			
			
			Andronikovog 
			nasilja. Jer oni koji su se pokazali toliko nezahvalni prema onome 
			koji im je spasio život, zacijelo će pasti u prvom okršaju od ruke 
			njihovih neprijatelja, kao vjerolomnici i nezahvalnici''. 
			Videći, dakle, 
			
			Asen 
			da je ovo razlaganje silno raspalilo duhove njegovih ljudi, s većom 
			žestinom je napao oblasti blizu Strimona i Amfipolja. 
			Tada sevastokrator, mlad čovjek koji je postao pomalo gord zbog već 
			odnesene pobjede, čuvši da neprijatellji pustoše područje Sera, 
			nije poveo računa da sazna njihov broj i snagu, već je smjesta dao 
			znak trubama, uzjahao prvi na konja i zakovitlao kopljem kao da će 
			poći u neki pripremljeni lov na jelene ili drugu divljač. Pošto je 
			tako prešao oko tri i po milje, izmorio je konjicu i pješadiju tako 
			da su u vrijeme bitke bile beskorisne. Kada su se približili 
			neprijateljskom taboru, veći i glavni dio 
			
			Asenove 
			vojske bio je raspoređen u zasjedama koje je 
			
			Asen 
			postavio sevastokratoru. Kako se sevastokrator nije dosjetio da je 
			posrijedi prevara i strategija Bugarina, s nekom praznom 
			nadom koju je bio stvorio iz odnijete pobjede, ludački se bacio na 
			neprijatelje. Bugari su tada iskočili iz zasjeda, opkolili 
			Rimljane, mnoge ih pobili i zarobili samog sevastokratora. 
			
			KOMENTAR 
			Amfipolj 
			je grad na morskoj obali u neposrednoj blizini ušća Strume. 
			O svješteniku ''koji je znao izvrsno bugarski jezik'' stoji u 
			Volfovom prevodu: blachicae 
			linguae peritus. Iz konteksta se vidi da se misli na bugarski jezik, 
			jer detalj je i spomenut zbog toga što je svještenik mogao 
			razgovarati s Asenom. 
			
			
			---- 
			
			Bugari 
			su se poslije toga još više osmjelili, pa su slobodno harali svuda, 
			jer nije bilo nikoga koji bi im se odupro. Pošto su oni koji nijesu 
			poginuli u borbi brzim koracima pobjegli u Ser, Skićanin 
			koji je bio zarobio sevastokratora trudio se na sve načine da ga 
			sakrije kako za njega ne bi saznao 
			
			Asen, 
			nadajući se da će za njegov otkup, kad ga dovede u Skitiju, 
			dobiti mnogo novaca. Ali, kako se bilo razglasilo da je vojskovođa 
			uhvaćen, pažljivo su ga tražili, pa pošto su ga pronašli, doveli su 
			ga 
			
			Asenu. 
			U ovoj bici (pored ostalih) bio je uhvaćen neki rimski svještenik 
			koji je znao izvrsno bugarski jezik. Dok su ga vodili put Hema, 
			usrdno je molio I zaklinjao 
			
			Asena 
			da ga pusti. Ali on to ni po kakvu cijenu nije htio, govoreći da će 
			radije pobiti sve Rimljane negoli poštediti život ijednome. 
			Tada ga jadni svještenik poče proklinjati govoreći: ''Ne smilovao se 
			ni gospod bog vašim grijesima i dao vam kobnu smrt prema vašim 
			zločinima!'' To mu se ne mnogo poslije desilo. Kad se, naime, vratio 
			u Bugarsku, ubio ga je neki njegov dvorjanin. Kako se 
			to dogodilo, ispripovedaću ovdje ukratko. 
			U Bugarskoj je živio neki velikaš po imenu 
			
			Ivanko, 
			koji je bio veoma blizak 
			
			Asenu. 
			On je bio u tijesnom prijateljstvu s 
			
			Asenovom
			sestrom. Kad je 
			
			Asen 
			to primijetio, bacao je krivicu na svoju ženu, prebacujući joj da je 
			zaslužila da joj za to odsiječe glavu. Ona je, naprotiv, krivila 
			njega, jer mada je više puta bio obaviješten o tome, do tada je 
			uvijek ćutao. Zbog toga je poslije iskalio svu svoju srdžbu i gnjev 
			na 
			
			Ivanku, 
			kojega je noću pozvao da smjesta dođe k njemu. Kako je 
			
			Ivanku 
			to bilo sumnjivo, izvinjavao se da ne može doći do jutra, no 
			
			
			Asen 
			je zahtijevao da odmah dođe. Međutim, jedan od onih koji su došli po
			
			
			Ivanka 
			obavijestio ga je zašto je pozvan. 
			
			Ivanko 
			je ipak pošao, ali je htio da se prethodno posavjetuje s rodbinom i 
			prijateljima šta ima da radi. Rekli su mu da bez daljega pođe, ali 
			da svakako ponese sa sobom pod odijelom dugi mač. Ako vidi da 
			
			
			Asen 
			počinje da galami, te da će se stvar svršiti samo na prijetnjama, 
			neka nastoji na sve načine da ga smiri i da ga moli za izvinjenje. 
			Ali ako se 
			
			Asen 
			bude htio tući, neka nastoji da ga predustretne i smrtno rani. 
			Dakle, kad je 
			
			Ivanko 
			došao pred 
			
			Asena, 
			ovaj je odmah stao vikati da mu donesu mač da ubije izdajicu. Ali ne 
			bješe na vrijeme, jer je 
			
			Ivanko 
			smesta pritrčao i ranio ga u slabine, pa je umakao i povukao se kod 
			svojih. Ispripovijedio im je šta se desilo i dogovorio se s njima 
			kako da se odmetne, jer je dobro znao da će braća i rodbina 
			ubijenog 
			
			Asena 
			tražiti da osvete njegovu smrt. Tom prilikom riješiše da zatraže 
			zaštitu i pomoć od Rimljana, Iste noći kad su to ugovorili, 
			privukli su na svoju stranu još mnogo drugih. Pošto su osvojili 
			Trnovo (najutvrđeniji i najljepši grad na planini Hemu, 
			smješten na jednom brežuljku, opasan debelim i jakim zidinama), 
			oduprli su se 
			
			Petru,
			bratu poginulog 
			
			Asena, 
			čija se smrt, kad je svanulo, naglo razglasila ne samo po Trnovu 
			nego i po drugim mjestima. 
			Ali, pošto 
			
			Petar 
			nije mogao uhvatiti 
			
			Ivanka, 
			a ni 
			
			Ivanko 
			lako odoljeti 
			
			Petru,
			
			
			Petar 
			je riješio da ga savlada opsadom, a 
			
			Ivanko 
			da se obrati za pomoć Rimljanima. Kad je, dakle, 
			
			Ivanko 
			došao pred cara, nagovarao ga je da uputi vojsku radi osvajanja i 
			zauzimanja Trnova, jer kad to ostvari, on će mu pomoći da 
			osvoji ostalu Bugarsku. U tome bi tada sigurno, bez većih 
			teškoća, i uspio, da nije oklijevao. Ali kako je malo zakasnio, 
			poslao je poslije protostratora 
			
			Manojla Kamica. 
			Krenuvši iz Plovdiva, protostrator je jedva bio došao na 
			granicu Bugarske kad su se njegovi vojnici počeli buniti, 
			zahtijevajući da im kaže kuda ih vodi i s kim imaju da se bore. 
			Vikali su iz svega glasa i govorili: ''Da nijesu, možda, to one 
			planine u koje smo više puta polazili bez ikakve koristi, štaviše, 
			na našu krajnju propast i sramotu? Vrati se, dakle, vrati, i vodi 
			nas kući, jer inače nećeš dugo živeti!'' Stoga je 
			
			Manojlo 
			bio primoran da se vrati caru, koji je sastavio drugu izabranu 
			vojsku i pojavio se na granici Bugarske. Ali se ipak nije 
			usuđivao zametnuti bitku s neprijateljem, već se i on vratio natrag 
			a da nije ništa učinio. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Asen 
			je vladao 1186-1196, Petar 
			1196-1197, a Jovan 
			ili Kalojan 1197-1207. 
			
			
			---- 
			
			Videći tu malodušnost Rimljana, 
			
			Ivanko 
			se vratio caru, pošto je kradimice pobjegao iz Trnova. Tako 
			je 
			
			Petar 
			postao gotovo apsolutni gospodar Bugarskog Kraljevstva. Ali 
			je i on, ne dugo poslije toga, bio mučki ubijen od nekog Bugarina. 
			Na taj način Bugarsko Kraljevstvo je pripalo njegovom bratu
			
			
			Jovanu, 
			kojega je 
			
			Petar 
			bio uzeo za druga u ratovima i u kraljevanju. On je bio neko vrijeme 
			u Carigradu kao talac 
			
			Isaka Anđela, 
			odakle je poslije pobjegao i došao kući. Kad je dobio kraljevstvo, 
			ispoljio je istu surovost u robljenju i pustošenju Rimskog 
			Carstva kao i njegov brat 
			
			Asen. 
			I nije bilo nikoga u rimskoj vojsci koji bi mu se usudio 
			suprotstaviti. U međuvremenu je odnio mnogo pobjeda nad 
			Rimljanima i nad carem. 
			Car je ljubazno primio 
			
			Ivanka, 
			koji je bio (kaže 
			
			Zonara) 
			u mnogim poduhvatima od velike koristi Rimljanima; bio je to 
			čovjek visoka stasa i izvrsna uma, i veoma kršno građen. No 
			prevelika srdžba i njegova tvrdoglavost često su ga bacale u mnoge 
			greške, pa mada je bio u neprestanom dodiru s Rimljanima, 
			ipak nije ništa izgubio od svoje divljine i svoje urođene surovosti. 
			Car je na svaki način htio održati obećanje da mu da za ženu kćer 
			sevastokratora kojega su Bugari ranije bili ubili. Ali kako 
			ona nije još bila punoljetna, 
			
			Ivanku 
			je bilo žao toliko čekati. Videći pak da je njena majka, udovica
			
			
			Ana, 
			prekrasna žena, počeo je u sebi govoriti: ''Šta da radim s jagnjetom 
			koje još siše? Bolje je da sklopim brak s njenom majkom 
			
			Anom.'' 
			Pošto je to stavio do znanja caru, postigao je svoj cilj, i kasnije 
			je neprekidno živio u krajevima blizu Plovdiva. Tu se više 
			puta odupro svojim Bugarima, ali ipak nije uspio da spriječi 
			njihovo upadanje u oblasti Carstva. Koliko su nad tim carstvom 
			pobjeda izvojevali, i kako su zvijerski pustošili njegove oblasti, 
			to (kako piše 
			
			Zonara) 
			ne može izraziti ljudski jezik. Same ruševine u krajevima blizu 
			Hema, u Makedoniji i Trakiji to najbolje pokazuju, 
			i možda bolje od ijedne slike ili ljudskog jezika. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje 
			nailazimo na pojavu koju nije lako razumjeti. 
			Orbin dva puta citira 
			Zonaru a koristi, kao i 
			ranije, tekst 
			
			Nikite Honijata.
			Zonarina hronika se, 
			pored toga, prekida 1118. 
			
			
			---- 
			
			Carska uprava, dakle, u Trakiji i u drugim oblastima bila je 
			rđava, a odbrana još gora kada je car 
			
			Aleksije Anđeo, 
			podstaknut prije sramotom nego ikakvom nadom u pobjedu, krenuo 
			protiv Bugara. Sakupivši dobru vojsku u Kipseli, htio 
			je u prvom redu da osveti uvrede koje mu je nanio Bugarin
			
			
			Hrez, 
			čovjek veoma niska stasa, ali vješt u ratnim stvarima. Njega je car, 
			pošto se bio odmetnuo od Bugara, ostavio da brani Strumicu, 
			ali se kroz kratko vrijeme odmetnuo i od cara, te nastojao da zauzme
			Bugarsko Kraljevstvo. Međutim, kad je car počeo da se sveti, 
			stvar mu je ispala tako rđavo da se vratio kući s velikim gubicima, 
			i s još većom sramotom. 
			Malo poslije Bugari su, prešavši Istar na Sv. Đurđa 
			Mučenika, iznenada napali trakijske gradove blizu Mesene i 
			Zerla. Robeći i druge krajeve, bili su sakupili veliki plijen. 
			Kad su se s njim vraćali kući, napali su ih Rimljani u nekim 
			klancima i oduzeli im čitav plijen, a mnoge ih pobili. Tada je car, 
			obnovivši vojsku s Rimljanima i Persijancima, pošao na 
			osvajanje mjesta zauzetih od 
			
			Hreza, 
			koji se bio povukao u Prosek, kuda je došla rimska vojska i 
			ostala nekoliko dana. Ali, kako car nije slušao dobre savjete svojih 
			ljudi, skinuo je započetu opsadu. I mada su Persijanci, 
			ušavši u Bugarsku, bili sakupili nešto plijena, on se ipak 
			vratio s velikim gubicima. Kad je vidio u kakvom se položaju nalazi, 
			riješio je da zaključi mir s 
			
			Hrezom, 
			kome je ustupio Strumicu, Prosek i obližnje oblasti. I 
			mada je 
			
			Hrez 
			bio oženjen, ipak je car obećao da će mu dati jednu drugu ženu, 
			svoju rođaku i kćer protostratorovu, koju mu je poslije poslao u 
			Raden po sevastu 
			
			Konstantinu. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Mjesta: Mesena i Zerl su u stvari Mesine (= 
			Karištiran) i Curulon u Trakiji. Kraj drugog 
			pasusa je sasvim iskvaren zbog neshvaćenog latinskog prevoda. Smisao 
			je ovaj: car je poslao protostratorovu kćer koja je bila 
			razvedena od muža Hrezu 
			po sevastu Konstantinu Radenu. 
			
			
			---- 
			
			Sada, pošto je (kako rekosmo) 
			
			Ivanko 
			postao carev zet i bio poslan za prefekta u Plovdiv protiv 
			upada Bugara, on je tako spretno udesio stvari da je postao 
			apsolutni gospodar u tim mjestima, te se odmetnuo od cara. Car je 
			odmah pokazao svoje veliko nezadovoljstvo zbog takvog 
			
			Ivankovog 
			postupka. Stoga je, kao prvo, poslao jednog svog vrlo pouzdanog 
			evnuha da nagovori 
			
			Ivanka 
			neka prekine svoj ustanak i neka se radije sjeti dobrote koju su 
			prema njemu pokazali Rimljani, a zatim mu je odmah poslao s 
			vojskom njegove rođake. Da je pomenuti evnuh bio vjeran caru, 
			
			
			Ivanko 
			bi, bez sumnje, tada pao u ruke Rimljana, ali kako ga je 
			evnuh obavijestio o carevoj zavjeri, on je najprije utvrdio neka 
			mjesta na Hemu, a onda se povukao u planine. Rimljani 
			su nastojali najprije da zauzmu gradove i tvrđave na planini Hemu, 
			i većim su ih dijelom, uz velike gubitke, zauzeli. Tom prilikom je 
			poginuo i jedan valjani zapovjednik, 
			
			Georgije Paleolog. 
			Drugim gradovima i tvrđavama zagospodarili su a da se nijesu ni 
			latili oružja. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Hem 
			je, kao što je već rečeno, planina Balkan 
			
			
			----
			Ivanko, 
			koji se bio povukao u planine, kao pametan čovjek i vješt u ratnim 
			stvarima, mislio je samo na to da se osveti Rimljanima, koje 
			je na kraju porazio i jednim vještim manevrom zarobio protostratora
			
			
			Manojla Kamicu. 
			Kad je 
			
			Ivanko 
			vidio da se sreća priklanja Rimljanima, riješio je (jer se 
			nije usuđivao ući u borbu) da pokuša sa zasjedama, koje je ovako 
			postavio Rimljanima. On je znao dobro da u rimskom taboru ima 
			veoma malo životnih namirnica, da su Rimljani veoma pohlepni 
			i skloni na grabež, kao i da iznad svega vole svoje Rimljane, 
			te je stoga naredio da se dovede u ravnicu mnogo stoke koju su 
			pratili neki Rimljani, njegovi zarobljenici, praveći se da to 
			šalje na poklon u planinu Hemo 
			
			knezu Zagorja Jovanu, 
			s kojim je bio u savezu protiv Rimljana. 
			Kad su Rimljani vidjeli toliku stoku, obavijestili su 
			protostratora, koji je poput lava ili bijesne tigrice izletio 
			napolje sa svojim ljudima. I kako nije posumnjao da je posrijedi 
			prevara Bugarina, slobodno je izašao u ravnicu, jašući na 
			jednom konju koji nije bio bojni. Dok su Rimljani bili 
			zabavljeni plijenom, 
			
			Ivanko 
			je iskočio iz zasjeda, opkolio ih, veći deo posjekao, i zarobio 
			protostratora. Uzoholivši se, dakle, ovom pobjedom, Bugarin 
			je počeo suviše bahato da pustoši careve oblasti. Car je tada 
			pripremio jaku vojsku sastavljenu od raznih naroda i lično krenuo 
			protiv njega. Pošto je održao smotru vojske u Kipseli, udario 
			je put Jedrena. Boraveći tu neko vrijeme, bio je mnogo 
			zamišljen i nije se mogao riješiti šta da radi. Shvatao je, naime, 
			da je savladati neprijatelja bila više nego teška stvar, jer je 
			vojska bila tako prestrašena da je skoro umirala čim bi samo čula da 
			dolazi neprijatelj. Stoga riješi da ponovo zaključi mir s 
			
			Ivankom.
			
			
			Ivanko 
			je odlučno odbijao da pristane na mir, dok mu car bjelodanim 
			ispravama ne ustupi sve gradove i krajeve koje je ranije bio zauzeo, 
			i dok mu uz to ne pošalje njegovu ženu 
			
			Anu 
			s carskim obilježjima. 
			Na ove 
			
			Ivankove 
			zahtjeve car je teška srca pristao. I gotovo odmah je donio drugu 
			odluku, nedoličnu i za jednog vladara varvarina, a kamoli za 
			hrišćanskog cara. Čim je, naime, bio zaključen pomenuti mir, car je 
			poručio 
			
			Ivanku 
			da svakako želi da s njim razgovara. I da bi ga lakše uspio uvjeriti, 
			poslao mu je po svom zetu 
			
			Aleksiju Hristovo 
			jevanđelje, s tim da se 
			
			Aleksije 
			u njegovo ime zakune na nj da ga neće povrijediti ni nanijeti mu 
			bilo kakvu neugodnost, već da će razgovarati s njim o vrlo važnim 
			stvarima. Osiguran ovim njegovim zakletvama, 
			
			Ivanko 
			je pošao k njemu, a ovaj ga je smjesta bacio u tamnicu, koristeći i 
			krivo primjenjujući onu izreku proroka: ''Cum sancto, sanctus eris, 
			etc.'' (Sa svetim bićeš svet, itd.). 
			
			KOMENTAR 
			
			I 
			ovdje se prepričava Honijat 
			samo mjestimiĉno dosta skraćeno. 
			
			
			---- 
			
			Poslije ovoga zločina car se lako domogao 
			
			Ivankovih 
			gradova i mjesta, poslavši u progonstvo njegovog brata 
			
			Mica. 
			Ali sljedeće godine Bugari su provalili u Trakiju, 
			spalili mnoga važna mjesta, te se vratili kući puni plijena. I tada 
			bi, bez svake sumnje, bili doprli sve do carigradskih vrata da ih 
			Rusi, kao prijatelji Rimljana, nijesu u tome spriječili. 
			Međutim, bugarski 
			
			kralj Jovan 
			(Kalojan) 
			odupro se Rusima, i zametnuvši s njima veoma krvavu bitku, 
			porazio ih i protjerao iz svoje zemlje. 
			Tada se je okrenuo protiv Rimljana i s lakoćom je zauzeo 
			Kostancu, veoma znameniti grad na rodopskom području. Pošto je 
			porušio njegove zidine, šestog dana Velike nedelje, pošao je put 
			Varne. Ali vidjeći da su njeni branioci većim dijelom Latini, 
			veoma hrabri ljudi, kao i da se junački odupiru, napravio je jednu 
			drvenu spravu na četiri točka, koja je dosezala do vrha zidina, 
			dogurao je ispod zidina i stao napadati, te je treći dan zauzeo 
			grad. Sve koje je tu zarobio žive je zakopao, a onda se, 
			srušivši do temelja gradske bedeme, vratio kući pun plijena. 
			Pošto je (kako je rečeno) protostrator 
			
			Manojlo Kamica 
			bio 
			
			Ivankov
			zarobljenik, i kako 
			
			Manojlo 
			nije mogao nagovoriti cara da za njegov otkup isplatu 
			
			Hrezu 
			dvije stotine zlatnih dukata, skoro u očajanju, nagodio se s 
			
			
			Hrezom, 
			koji je u pratnji 
			
			Kamice 
			provalio u zemlje blizu Proseka, te je za kratko vrijeme 
			potčinio Pelagoniju i bez većih teškoća osvojio Prilep. 
			Zatim su redom napali druge zemlje: preko Tempe prodiru u 
			Tesaliju, zauzimaju sela, dižu na pobunu Grčku i, na 
			kraju, uspijevaju da se Moreja odmetne od Rimljana. 
			Kad je to vidio car, da bi smirio 
			
			Hreza,
			dao mu je za ženu 
			
			Anu, 
			bivšu ženu Bugarina 
			
			Ivanka. 
			Time je dobio natrag Pelagoniju i Prilep. Tesaliju 
			je istrgao docnije iz ruku 
			
			Kamice, 
			kojega je više puta porazio u borbi. Zatim je zauzeo Strumicu, 
			gdje je skoro na prevaru uhvatio 
			
			Hreza, 
			te zaključio mir s bugarskim 
			
			kraljem Jovanom. 
			Ovaj je poslije počeo da se sveti drugim narodima koji su mu pravili 
			neprilike dok je bio u ratu s Rimljanima. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Jovan 
			koji se ovdje i na sledećim stranicama spominje jeste bugarski
			car Kalojan (1197-1207).
			Baldvin je 
			
			vladar
			Latinskog Carstva osnovanog od krstaša 
			Baldvin Flandrijski (1204-1205). 
			
			
			---- 
			
			Pošto je Rimsko Carstvo osvojio 
			
			Balduin, 
			mnogo Grka je pobjeglo Bugarinu, nastojeći da pobune 
			narod protiv cara. 
			
			Balduin 
			je zaprijetio Bugarinu da će udariti na njega ako ne protjera
			Rimljane iz svoje zemlje. Ali je to 
			
			Jovana 
			još više razbijesnjelo. Zato je s izabranim četama tih Rimljana, 
			i s nekim Vlasima, provalio u Trakiju robeći i paleći 
			sve redom. Kad je 
			
			Balduin 
			bio o tome obaviješten, sakupio je vojsku, koju je bio porazdijelio 
			na razna mjesta, i poveo je put grada Jedrena. Kad se 
			zametnula bitka na području Jedrena, Bugarin, koji je 
			bio postavio u zasjede mnogo Vlaha, počeo se namjerno 
			povlačiti. Kad su Latini pošli naprijed, bili su uhvaćeni u 
			klopku i većim dijelom pobijeni. Car 
			
			Balduin 
			je bio zarobljen, a 
			
			Delojko 
			(Luj 
			grof od Bloa),
			knez Pelea, pao je u borbi, dok je 
			
			Henrik Dandolo, 
			mletački dužd, pobjegao s nekolicinom svojih ljudi. Kako je tom 
			prilikom bio teško ranjen, poslije kratkog vremena je umro. 
			Osilivši se sada Bugari više nego ikad prije, jer su okusili 
			raskoši i bogatstva Latina i zauzeli neka njihova mjesta, 
			odmah su krenuli naprijed, ne nailazeći ni na koga ko bi im se 
			suprotstavio. Tako su zauzeli, a da se skoro nijesu ni latili oružja, 
			neke tračke gradove, a druge su, pošto su ih silom zauzeli, porobili 
			i do temelja razrušili. I tako, pošto je Bugarin prošao 
			pustošeći sve do Soluna i Makedonije, porušio je mnoga 
			sela, utvrženja i gradove i pretvorio sve u skitsku pustinju, kako 
			se obično kaže. Zauzeo je takođe grad Ser, poslije veoma 
			krvave bitke s tamošnjim Latinima. Ovi su, uzdajući se u 
			svoju ratnu vještinu, rado stupili s njima u borbu, i mnoge su ih 
			pobili, ali su na kraju bili savladani. One, pak, koji su bili 
			pobjegli, dok su nastojali da se sklone u Ser, stigli su 
			Bugari prije nego što su uspjeli da zatvore gradska vrata, pa su 
			provalili unutra, stavili sve pod oganj i mač, te sravnili sa 
			zemljom gradske zidine. Poslije toga Bugarin je osvojio grad
			Veriju i mnoga druga mjesta. Zatim je napao Plovdiv, 
			gdje je porobio i porušio sve. I jer su ga nekad bili uvrijedili 
			tamošnji gorštaci, ponio se prema njima krajnje okrutno. Tako isto 
			je radio i po cijeloj Trakiji, u kojoj su Bugari 
			napravili toliko štete koliko (kako piše 
			
			Niketa) 
			oko ljudsko nije vidjelo ni uho čulo. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Izlaganje je i dalje zasnovano na 
			Honijatu, ali se mjestimično (kao na početku drugog 
			pasusa) javlja i Nićifor Grigora, 
			istoričar sljedećeg perioda. 
			
			
			---- 
			
			Naime, gradovi koji su ranije bili tako znameniti i s velikim brojem 
			žitelja, utvrđena mjesta, divne livade, divni vrtovi natapani 
			potocima, kuće i visoke mermerne palate ukrašene raznim slikarijama, 
			vinogradi krcati grožđem i polja puna žita, sve je to izgledalo 
			prazno i pusto, pa je više ličilo na jazbinu ježa i divljih zvijeri 
			nego na ljudska prebivališta. I da ne bi ostalo ništa gdje ova 
			ratoborna nacija ne bi pokazala svoju urođenu surovost, kad 
			bi uhvatili nekog Rimljanina koji je u borbi ubio nekog 
			njihovog Bugarina, zakopali bi ga živog s leševima mrtvih. 
			Ponekad, pak, kad bi uhvatili u ratu neku istaknutu ličnost, 
			zakopali bi je živu, a onda bi uzjahali njena konja i naoružali 
			se njenim oružjem. Tu njihovu surovost okusio je na vlastitoj koži, 
			između ostalih, 
			
			car Balduin. 
			Kad je bio poražen (kako rekosmo) u jednom okršaju, zadržan je neko 
			vrijeme u tamnici u Trnovu s teškim okovima na nogama. U to 
			vrijeme pobjegao je 
			
			Aspjet, 
			koji je bio sužanj u Bugarskoj. To je bilo toliko krivo
			
			
			Jovanu Bugarinu 
			da je odmah izvukao iz tamnice 
			
			Balduina 
			i naredio da mu se sjekirom odsijeku noge i ruke, a zatim 
			ga je bacio u jednu dolinu gdje je, kao hrana ptica i zvijeri, treći 
			dan umro. To isto je učinio s nekim rimskim zarobljenicima, koje 
			je s istom okrutnošću, bez obzira i bez ganuća na njihov plač i na 
			njihove molbe, dao sve pobiti. Među ostalim i 
			
			Konstantina Tornikija, 
			logoteta droma, koji je poslije osvajanja Carigrada služio (mada 
			protiv svoje volje) 
			
			Balduinu, 
			s kojim se nije zatekao kad je bio zarobljen u bici. On se odvažio 
			da pođe Bugarinu, vjerujući da će dovoljno cijeniti njegov 
			ugled zbog mnogih poslanstava koja je ranije obavio u Bugarskoj 
			u ime Rimljana. Ali sva ta njegova nada bješe uzaludna, jer 
			od njega je dočekao samo to da ga je najprije vodio u lakim okovima 
			po mnogim mjestima, a onda ga je živa zakopao. 
			Videvši bugarski 
			
			kralj Jovan 
			da 
			
			Teodor Anđeo, 
			koji je bio zauzeo mnoge zemlje Rimskog Carstva u Trakiji 
			i Makedoniji, s gradom Solunom, najvećim i 
			najčuvenijim od svih gradova u Makedoniji, još uvijek pustoši 
			i njegove zemlje, pozvao je u pomoć neke Vlahe, te ga je 
			porazio i zarobio. Pošto je naredio da mu se iskopaju oĉi, 
			zadržao ga je kao sužnja. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Teodor Anđel 
			je bivši epirski despot koji je zagospodario Solunom i 
			proglasio se za cara. Tekst aludira na bitku kod 
			Klokotnice 1230. Jovan 
			više nije Kalojan nego 
			car Ivan II Asen (1218-1241). 
			
			
			---- 
			
			Kad su, dakle, Rimljani (kako rekosmo) zauzeli grad 
			Carigrad, na zboru u Nikeji izabrali su za cara
			
			
			Teodora
			
			
			Laskara, 
			a poslije njega 
			
			Jovana Duku, 
			njegovog zeta, i od tada su neprestano ratovali protiv Latina. 
			Dok je 
			
			Jovan Duka 
			bio zauzet u ovim ratovima, došli su poklisari Bugarina s 
			ponudom za mir, a ujedno s molbom da njegov sin 
			
			Teodor 
			uzme za ženu 
			
			Jelinu,
			kćer bivšeg bugarskog kralja 
			
			Asena. 
			To se toliko svidjelo caru, koji je tada bio napadnut od više 
			neprijatelja, da je odmah pristao na prijedlog Bugarina. S 
			njim se sastao na dogovor u Hersonezu, gdje je bila obavljena
			svadba 
			
			Teodora 
			i 
			
			Jeline. 
			Tada je episkop Trnova, koji je do toga vremena bio 
			podređen arhiepiskopu Justinijane Prime, bio oslobođen 
			te podređenosti. 
			Pošto je poslije nekog vremena umro 
			
			car Jovan,
			Bugarin je, čuvši za njegovu smrt, odmah krenuo u rat, 
			pustošeći neprestanim prepadima gradove i utvrđenja koja su držali
			Rimljani u Trakiji, tako da je osvojio mnoge tvrđave u 
			blizini Hema. To je isto radio i vjerolomni 
			
			Mihailo 
			u Tesaliji sa susjednim rimskim oblastima I gradovima. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ovdje
			Orbin ekscerpira samo 
			Nićifora Grigoru. 
			Teodor Laskar je nikejski
			car Teodor I Laskaris (1204-1222), 
			a Jovan Duka je 
			Jovan II. Duka Vatac (1222-1254).
			Orbin je ovdje izdvajao 
			iz Grigorinog teksta samo 
			one odlomke koji spominju Bugare, pa je tekst učinio gotovo 
			nerazumljivim. Mihailo u 
			drugom pasusu je epirski 
			despot Mihailo II (1231-1271). Sljedeći 
			Teodor spomenut na ovoj 
			strani jeste Teodor II Laskaris 
			(1254-1258). 
			
			
			---- 
			
			U tolikim teškoćama i nevoljama, tadašnji 
			
			car Teodor,
			
			
			Jovanov
			sin, da bi osigurao istočne granice, obnovio je i potvrdio 
			ugovore koje je njegov otac ranije bio zaključio s Turcima. 
			Poslije toga, u proljeće, prešao je Helespont, raspolažući 
			većim brojem ljudstva nego što je ikad njegov otac raspolagao, pošto 
			je za ovaj rat sakupio ne samo one koji su bili sposobni za vojsku 
			već i one koji su bili određeni za lov. Ovima je naredio da puste 
			pse i sokolove, te da ga prate u ovom pohodu. Kad je Bugarin 
			čuo za ove careve pripreme, klonuo je duhom. Videći da se neće moći 
			ogledati s neprijateljem, s jedne strane, zato što nema toliko i 
			tako dobro naoružane vojske, a s druge, zato što je car tada bio u 
			cvijetu mladosti, pun želje za slavom i uporan u ostvarivanju onoga 
			što je jedanput sebi stavio u zadatak, pomislio je da je najbolje da 
			zaključi s njime mir i obnovi stare ugovore. Vjerovao je da će se 
			car lako izmiriti s njime, bilo zato što mu je bio zet, bilo zato 
			što je car želio da što prije pođe protiv vjerolomnika 
			
			Mihaila Tesalca, 
			prije nego što on zauzme sve. Stoga je poslao poklisara caru, pa još 
			lakše nego što je vjerovao zaključio je i utvrdio mir, vrativši 
			prethodno sve tvrđave oduzete Rimljanima. Nešto kasnije 
			Bugarin se upokojio usljed jedne rane na desnoj ruci koju je 
			zadobio u nekom okršaju. 
			
			KOMENTAR 
			Bugarski
			vladar koji je ovdje umro treba da je 
			Mihailo Asen (1246-1257).
			Konstantin Tih Asen 
			vladao je 
			
			1257-1277. 
			
			
			---- 
			
			Međutim, kako nije ostavio muškog potomstva, bilo je malo gužve među
			Bugarima oko izbora novoga kralja. Ali su se na kraju složili 
			i predali vlast 
			
			Micu, 
			koji je imao za ženu sestru pokojnog kralja 
			
			Asena.
			
			
			Mico 
			se odmah pokazao kao neratoboran i loš ratnik, pa su ga, malo-pomalo, 
			njegovi ljudi počeli prezirati. U to vrijeme živio je među 
			Bugarima jedan veoma istaknut i plemenit čovjek po imenu 
			
			
			Konstantin 
			Tih, čovjek veoma pametan, a snagom tijela bio je daleko pred 
			ostalima. Videći da bugarske stvari idu sve gore, on je privukao na 
			svoju stranu neke velikaše i puk, te je bio proglašen za kralja 
			Bugarske. Prva stvar koju je preduzeo bilo je udaranje opsade 
			oko Trnova, sjedišta bugarskih vladara. Pošto nije 
			mogao odoljeti 
			
			Konstantinu,
			
			
			Mico 
			je bio primoran da ode sa ženom i djecom i da se povuče u 
			Mesemvriju, veoma utvrđeni grad na obali Crnog mora, a 
			odatle se poslije preselio k caru u Nikeju. On je predao caru
			Mesemvriju, a u zamjenu je dobio od njega mnogo imanja blizu
			Troje sa Skamandrom, pored drugih godišnjih prihoda. 
			Pošto je, dakle, Konstantin zauzeo Bugarsko Kraljevstvo, 
			poslao je poklisara caru, obećavajući da će mu ubuduće biti 
			prijatelj i vječni saveznik, ali ako je voljan da mu dade za ženu 
			jednu od svojih kćeri. To je tražio ne zato što mu je trebala žena (imao 
			je još prvu u kući i s njom mnogo djece), već je to tražio prije da 
			ne bi izgledao niži od svojih prethodnika, koji su imali u tom 
			kraljevstvu neko veće pravo ili zato što su bili kraljevskog roda, 
			ili, možda, zato što su se orodili s kraljevima i stranim carevima. 
			Postigavši od cara što je tražio, došao je u Mesemvriju i tu 
			se oženio carevom kćeri 
			
			Teodorom. 
			Prvu ženu otpremio je Rimljanima u Nikeju da bude kao 
			talac njegove pune vjernosti, a ujedno zalog njegove postojane 
			ljubavi prema drugoj ženi. 
			Dakle, dok je 
			
			Konstantin 
			vladao u Bugarskoj, umro je rimski car, a njegova sina
			
			
			Jovana 
			oslijepio je 
			
			Mihailo Paleolog, 
			koji je poslije zauzeo to carstvo. 
			
			Konstantinova
			žena i 
			
			Jovanova
			sestra zbog toga je stalno podsticala svog muža da osveti 
			nepravdu učinjenu njenom bratu. I u tom času, dok je Bugarin 
			sav u nedoumici tražio priliku da udovolji ženi, stižu poklisari 
			sultana 
			
			Azedina, 
			moleći ga za pomoć protiv Rimljana i obećavajući mu veliku 
			svotu novca ako bude učestvovao u ovom ratu. To poslanstvo veoma je 
			obradovalo 
			
			Konstantina. 
			Sakupio je golemu vojsku, pozvavši u pomoć još dvadeset hiljada 
			Vlaha, pa je s njima provalio u Trakiju da ruši rimska 
			mjesta. I kako se car takođe nalazio u Trakiji protiv 
			Tesalije, 
			
			Bugarin 
			se nadao da će ga lako dobiti u ruke. Ali, mada su mu sve druge 
			stvari dobro pošle za rukom, ova ga je nada iznevjerila, jer je car, 
			pošto je bio obaviješten o dolasku Bugara, pobjegao sam 
			potajno u planine blizu Ganija. Odatle se zatim spustio na 
			more i tu slučajno zatekao dvije latinske galije koje su, na putu za
			Carigrad, bile pristale da se snabdiju vodom, te je na njima 
			za dva dana stigao u Carigrad. 
			
			KOMENTAR 
			
			Tekst 
			je i dalje prevod iz Grigore.
			Jovan je 
			Jovan IV Laskaris (1258-1261), 
			a Mihailo VIII Paleolog (1259-1282). 
			
			
			---- 
			
			Primijetivši da je car umakao, Bugari usiljenim maršem 
			krenuše put Enosa da odatle oslobode 
			
			sultana Azedina, 
			koji je u odsutnosti cara tu bio zatočen. Enos im je pao u 
			ruke a da nijesu upotrijebili oružje, jer su im ga predali tamošnji 
			stanovnici iz straha da ne budu uništeni s gradom ako pruže kakav 
			otpor. U ovom ratu Bugari su opustošili Trakiju tako 
			da se tada u njoj jedva mogao vidjeti vo ili orač. 
			Ali, pošto je nešto kasnije 
			
			Konstantinu
			umrla žena 
			
			Teodora,
			
			
			car Mihailo Paleolog 
			da bi ga privukao sebi dao mu je drugu ženu, 
			
			Mariju, 
			kćer svoje sestre 
			
			Eulogije. 
			Ova se docnije razljutila na svoga ujaka i pobunila protiv njega 
			muža, Vizantince i jedrenskog 
			
			patrijarha Gregorija, 
			jedno, stoga što joj nije dao njen miraz, drugo, što se, otišavši na
			Lionski koncil u vrijeme 
			
			pape Grgura X, 
			bio složio s Latinima u pogledu vjerskih dogmi. Stoga, kad je 
			umro, nije mu bio priređen (kaže 
			
			Rafael Volateran) 
			odgovarajući pogreb niti su grčki svještenici dozvolili da se 
			sahrani po obredu. Svemu tome bila je kriva gore pomenuta 
			
			Konstantinova 
			žena 
			
			Marija. 
			Za 
			
			Konstantinova 
			vladanja u Bugarskoj podigao je ustanak 
			
			Lahana, 
			kojega su (prema 
			
			Georgiju
			
			
			Pahimeru)
			Bugari na svom jeziku zvali 
			
			Kordukva. 
			On se rodio od oca pastira, a bio je veoma pametan čovjek. Okupivši, 
			naime, oko sebe neke lopove i druge zlikovce, provodio je dane s 
			njima živjeći od grabeži. Za kratko vrijeme sakupio je velika 
			bogatstva i sastavio pravu vojsku s kojom je robio 
			
			Konstantinove 
			oblasti. 
			
			Konstantin 
			nije nipošto htio trpjeti tolika pustošenja, pa je riješio da se za 
			to osveti. Pripremio je, dakle, sve potrebno za rat i zametnuo s 
			njime bitku u kojoj je izgubio ne samo kraljevstvo nego i život. 
			Dobivši 
			
			Lahana, 
			preko svakog očekivanja, pored kraljevstva, i 
			
			Konstantinovu 
			ženu, prema njoj je, zbog njenog pretjerano udobnog života, rđavo 
			postupao. 
			
			KOMENTAR 
			
			I 
			ovdje izlaganje počiva na Nićiforu 
			Grigori. Rafael Volateran 
			je citiran samo za pojedinost o navodnom postupanju grčkog 
			svještenstva prema caru Mihailu VIII 
			Paleologu. Isto tako od 
			Pahimera, odnosno iz 
			
			Volfovog 
			izvoda iz Pahimera, 
			potiče samo pojedinost da su 
			Lahanasa Bugari nazivali 
			Kordukva. (Lahanon 
			znači u grčkom kelj, broskva.) Kazivanje se odnosi za 
			uzurpaciju Ivajla (1278-1279). 
			
			
			---- 
			
			Poslije, kad je minula jesen, riješio je da iz zasjeda napadne neke 
			rimske tvrđave, kako bi, slabeći rimske snage, sam postao jači. Kad 
			je to čuo car, bio je mnogo utučen, jer mu to nije izgledala 
			bezazlena stvar. Nije ga se bojao zato što je tada smatrao da ga se 
			treba bojati, već zato što je vidio da je veoma brz i uporan u 
			sprovođenju onoga što je sebi stavio u zadatak, pa je govorio: ''Ako 
			taj slučajno tako i dalje povećava snage, na kraju ga ni Rimljani 
			neće moći savladati. Zato treba da oni koji žele živjeti bez 
			opasnosti predusretnu zla koja vide kako im prijete. I ako se sad 
			lako može posjeći korijen biljke koju vidimo da brzo raste, ne smije 
			se odlagati, niti treba čekati da se osvetimo uz vlastitu pogibelj 
			kad se u početku može uništiti plan neprijatelja.'' Zato, budući da 
			je iza 
			
			Mica, 
			potomka (kako je rečeno) 
			
			kralja Asena 
			koji je umro u Troji iz gore navedenih razloga, ostao jedan 
			sin, po imenu 
			
			Jovan Asen, 
			car ga je odmah pozvao da protjera iz Bugarske nasilnika
			
			
			Lahanu, 
			te da preuzme kraljevstvo koje mu je po pravu pripadalo. Pošto ga je 
			prethodno oženio svojom kćeri 
			
			Irenom, 
			uputio ga je s jakom vojskom u Bugarsku. Videći tada 
			
			
			Lahana 
			da njegove snage nijesu dovoljne da mu se odupre, obratio se za 
			pomoć tatarskom 
			
			gospodaru Nogaju. 
			Međutim, 
			
			Nogaj 
			ga je, na carev zahtjev, ubio na jednoj gozbi. 
			Dobivši lako, uz saglasnost Bugara, kraljevstvo, 
			
			Jovan Asen 
			je protjerao iz toga kraljevstva carevu sestričinu i njenog
			sina 
			
			Mihaila, 
			kao i jednu kćer, koja je otišla u Carigrad. No, kako 
			se često dešava da mnoga i velika veselja prate isto tolike boli i 
			žalosti, tako se tada desilo i 
			
			Asenu. 
			Bio je, naime, među Bugarima neki plemeniti čovjek, i po 
			svojoj mudrosti i rijetkoj hrabrosti veoma slavan, po imenu 
			
			
			Terter. 
			Želeći da živi s njim u miru i da ga privuče sebi, kako bi postao 
			moćniji, 
			
			Asen 
			mu je dao za ženu jednu svoju sestru, poslavši njegovu prvu ženu s 
			djecom u Nikeju, a poslije toga počastvovao ga je i dao mu 
			dostojanstvo despota. Ali sve to nije bilo dovoljno da ga 
			održi u čvrstom prijateljstvu s 
			
			Asenom, 
			jer kad je 
			
			Terter 
			primijetio 
			
			Asenovu 
			prostodušnost i lakoumnost, za kratko vrijeme pridobio je za sebe 
			cijelu vojsku i mnoge velikaše. Sve je to radio kako bi postao 
			apsolutni gospodar toga kraljevstva. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Prepričavanje Grigore 
			prekinuto je ovdje samo podatkom iz 
			Pahimera o tome da je 
			Nogaj ubio Ivajla. 
			Sudeći po nekim skraćivanjima nije isključeno da 
			Orbin ovdje nije crpio 
			direktno iz Volfovog 
			prevoda, nego iz nekog latinskog pisca koji je na sličan način 
			koristio Grigoru. Ivan Asen III 
			je vladao 1279—1280. Ovde vrijedi ukazati na značajnu razliku 
			između pričanja Grigore i
			Pahimera, jer je po ovom 
			drugom Terter dobio 
			despotsku titulu od cara Mihaila 
			VIII. Terter 
			je vladao kao car 1280-1292. 
			Orbin je o njegovoj vladi imao sasvim pogrešne predstave. 
			
			
			---- 
			
			Obaviješten o tome, 
			
			Asen 
			se pričinio kao da želi da posjeti svoga tasta, i ponijevši sobom 
			krišom sav nakit i bogatstva bugarskih kraljeva, proveo je s tastom 
			ostali dio života. A 
			
			Terter 
			je, kako nije bilo nikoga koji bi mu se suprotstavio, zauzeo 
			Bugarsko Kraljevstvo. Ali ne zadugo! Bio je primoran da ustupi 
			drugima ono što je nepravedno držao. Videći, naime, 
			
			Nogaj 
			kako mu poslovi veoma srećno idu za rukom, okrenuo se i protiv 
			Bugarske. Procijenivši tada 
			
			Terter 
			da mu se ne može oduprijeti, bilo zato što je 
			
			Nogaj 
			raspolagao velikom vojskom, bilo takođe zato što je vidio da ga 
			njegovi Bugari ne vole, napustio je poduhvat i pobjegao u 
			Jedrene, gdje se poslije malo dana razbolio od groznice i 
			upokojio. Bugari su se, međutim, pripremili da se vrlo srčano 
			odupru 
			
			Tatarinu, 
			koji se, saznavši za tu njihovu odluku, povukao. 
			Ali, poslije 
			
			Terterove
			smrti, još uvijek je među Bugarima bilo meteža. Stoga 
			im je car uputio jednog poklisara pozivajući ih da izaberu za 
			svoga kralja 
			
			Mihaila,
			sina 
			
			Marije 
			i 
			
			Konstantina, 
			bivšeg bugarskog kralja. Obećao je, ako to učine, da će im ubuduće 
			biti još naklonjeniji. No Bugari se nijesu mogli nikako 
			složiti, jer jedni su pristajali uz cara, a drugi uz 
			
			Svetislava, 
			prvog velikaša toga kraljevstva i čovjeka veoma iskusnog u ratovima. 
			Na kraju, 
			
			Marija 
			se riješila da posini 
			
			Svetislava, 
			i to je učinila javno u crkvi, zaogrnuvši jednim dijelom svoga 
			plašta 
			
			Svetislava, 
			a drugim svoga sina 
			
			Mihaila.
			 
			
			KOMENTAR 
			Bugarska 
			istorija u poslednjoj četvrti XIII vijeka je u velikoj mjeri 
			zapletena, a za Orbina je 
			bila gotovo nerazumljiva pošto nije imao puni tekst 
			Georgija Pahimera. Veliku 
			zbrku je napravio ne razlikujući 
			Jakova 
			
			Svetoslava,
			gospodara Vidina i Zapadne Bugarske, despota i 
			titularnog cara, i Teodora 
			Svetoslava koji je 
			bio 
			car
			1300-1322, Orbin 
			je vijesti o Jakovu Svetoslavu 
			koje se odnose na sedamdesete godine XIII vijeka 
			
			uvrstio na mjestu gdje ne spadaju. To se odnosi na pasus koji govori 
			o posinovljenju od strane 
			Marije, što spada u 1276. ili 1277. U 
			pretposlednjem pasusu se može prepoznati po ženi 
			Teodori onaj drugi 
			Svetoslav, koji je, opet, 
			spomenut suviše rano. 
			
			
			---- 
			
			Dobivši, dakle, 
			
			Svetislav 
			kraljevstvo, nije mogao stajati ni časa mirno. Uvijek je mislio na 
			neki veliki poduhvat. A da bi što bolje učvrstio svoj položaj, 
			oženio se 
			
			Teodorom,
			kćeri 
			
			cara Mihaila, 
			a dao za ženu jednu svoju sestru 
			
			Čaki,
			sinu Tatarina 
			
			Nogaja. 
			Kad je ovaj kasnije htio da zauzme Bugarsko Kraljevstvo,
			
			
			Svetislav 
			mu je postavio zamke, uhvatio ga i predao Jevrejima da ga 
			udave u tamnici. 
			U to vrijeme su Persijanci pustošili Rimsko Carstvo na 
			istoku. Stoga je 
			
			Svetislav, 
			na zahtjev i molbu cara, sastavio vojsku od dvadeset hiljada 
			konjanika i šest hiljada pješaka i uputio je pod vođstvom svoga
			
			
			Bugarina,
			
			
			Jovana Heroboska Macukata. 
			Potukavši se ovaj s Persijancima, porazio ih je i odnio veoma 
			časnu pobjedu. Ali kad se vraćao kući pun plijena, sudario se s 
			neprijateljima u nekim teško prohodnim klancima, gdje je, poslije 
			junačke borbe i pokolja koji je napravio među neprijateljima, pao na 
			vječnu svoju slavu. Čim se za ovo saznalo u Bugarskoj, počeli 
			su se buniti protiv 
			
			Svetislava 
			i govoriti da je on kriv za smrt tolikih valjanih ratnika koji su 
			gotovo sami bili dovoljni da brane Bugarsku od bilo kakvog 
			napada tuđinaca. Tada 
			
			Svetislav, 
			posumnjavši na 
			
			patrijarha Joakima, 
			naredio je da ga strmoglave s neke stijene. Ali bog, koji se uvijek 
			brine za svoje sluge, nije dozvolio da dugo ostane nekažnjena ova
			
			
			Svetislavljeva 
			osionost i nevaljalstvo. Naime, kad su Bugari, koji su poput 
			ostalih Slovena mnogo poštovali svještena lica, vidjeli 
			toliku bezbožnost svoga kralja, otvoreno su se stali odmetati od 
			njega.  
			
			
			Konstantinova 
			žena 
			
			Marija, 
			koja je uvijek tražila priliku - koja je (kako se obično kaže) duša 
			ljudskog djelovanja  - da podigne na kraljevski prijesto sina
			
			
			Mihaila, 
			iskoristila je tada tu pobunu Bugara. Ona je poslije kratkog 
			vremena mučki ubila 
			
			Svetislava 
			zahvaljujući knezu Kefalonije, i ujedno despotu Etolije i 
			Akarnanije, 
			
			Svetislavljevom 
			krvnom rođaku. 
			
			KOMENTAR 
			
			Ono 
			što se ovdje govori o ratu protiv Turaka i ubistvu 
			patrijarha Joakima III 
			odnosi se na cara Teodora
			
			
			Svetoslava 
			s početka XIV vijeka. Utoliko je neprirodnije vraćanje u 
			drugom pasusu na Mariju, 
			ženu cara Konstantina Tiha Asena
			(1257-1277). Pričanje o ubistvu 
			Svetislava odnosi se na onog 
			prvog Jakova 
			Svetoslava. 
			Mihailo (1323-1330) bio je sin vidinskog kneza
			Šišmana i nije mogao 
			nikako biti sin Marije. 
			
			
			---- 
			
			Poslije toga 
			
			Marijin
			sin 
			
			Mihailo 
			bio je uz saglasnost Bugara proglašen za bugarskog kralja. 
			Ovaj, mada je imao kod kuće ženu, kćer srpskog kralja 
			
			
			Stefana Nemanje, 
			po imenu 
			
			Neda 
			ili 
			
			Nedeljka, 
			želio je ipak da ima još jednu, koja bi bila carskog roda. I tako, 
			otpustivši prvu ženu, uzeo je 
			
			Teodoru, 
			bivšu 
			
			Svetislavljevu 
			ženu i sestru 
			
			Andronika Paleologa Mlađeg, 
			veoma lijepu ženu, koja je tada boravila u Trnovu. 
			Kako je 
			
			Androniku 
			bilo krivo što tako dugo živi njegov stric, 
			
			Andronik Stariji 
			(jer je želio da što prije postane apsolutni gospodar carstva), 
			poslao je poklisaru Bugarinu 
			
			Mihailu 
			da ga pridobije za sebe i učini vječnim prijateljem. Na to se 
			riješio tim prije što mu je bilo poznato da 
			
			Stefan Nemanja 
			ide mnogo naruku njegovom stricu 
			
			Androniku 
			protiv 
			
			Mihaila, 
			kojega je pomagao 
			
			Andronik
			
			
			Mlađi, 
			čiju je sestru (kako rekosmo) Bugarin imao za ženu. Bile su 
			prošle 23 godine otkako ovu nijesu bili vidjeli njena majka i njen 
			brat. Stoga su zamolili njenog muža da je dovede na neko mjesto gdje 
			bi je mogli vidjeti. Udovoljavajući njihovoj želji, 
			
			Mihailo 
			je doveo svoju ženu u Dimotiku, gdje su bili, i od strane 
			cara i od strane njegove majke, kraljevski sačekani i darovani 
			mnogim i bogatim poklonima. Tu su se dogovorili i zaključili da car 
			pomogne 
			
			Mihailu
			protiv srpskog kralja, a on caru protiv njegova strica 
			
			
			Andronika, 
			a kada potpuno savladaju neprijatelja, da Bugarin, kao 
			nagradu za svoje napore, dobije neke gradove u Romaniji. S 
			takvom, dakle, odlukom 
			
			Mihailo 
			se sa ženom vratio kući. Ali uprkos tome, nije održao obećanje ni 
			ugovor zaključen s 
			
			Andronikom. 
			
			KOMENTAR 
			
			Već 
			pri dnu prethodne stranice počinje odlomak od kojega 
			Orbin opet redom ekscerpira
			Nićifora Grigoru. Pravi 
			odnos između Andronika II 
			(1282—1328) Starijeg 
			i Andronika III (1328-1341) 
			je Orbinu izmakao usljed 
			toga što nije tačno shvatio Grigorin 
			tekst. Andronik Mlađi 
			nije bio sinovac, nego unuk 
			Andronika 
			
			Starijeg. 
			
			
			---- 
			
			Dok se 
			
			Andronik 
			neprestano borio sa svojim stricem, 
			
			Mihailo, 
			podstaknut, možda, nekom velikom nadom koju je bio sebi stvorio u 
			glavi, potajno je poručio 
			
			Androniku Starijem 
			da će mu doći u pomoć ako pristane da zaključi s njim prijateljstvo.
			
			
			Andronik Stariji 
			je smjesta prihvatio ovaj prijedlog koji mu je izgledao upravo kao s 
			neba došao. Zato su se neprestano mogli vidjeti poklisari koje su 
			izmenjala ova dva vladara, a koji su dolazili da utanače mir. Pošto 
			je Bugarin poslao u pomoć 
			
			Androniku 
			dobru vojsku, otkrilo se, ne znam kako, da Bugari koji su 
			došli u Carigrad namjeravaju da zauzmu taj grad. Zbog toga 
			nije bilo dozvoljeno nikome od njih, sem njihovom zapovjedniku, da 
			uđe u grad, pa se vojska utaborila deset milja daleko od 
			Carigrada. Kad je, dakle, 
			
			Andronik Mlađi 
			bio o tome obaviješten, istog časa je uputio jednog svog poklisara s 
			mnogo poklona i s još više obećanja zapovjedniku Bugara, 
			moleći ga da ode i vrati se kući, što je Bugarin odmah i 
			učinio. 
			Nije prošlo ni trideset dana od kada je 
			
			Andronik 
			protjerao strica i sam zauzeo cijelo Rimsko Carstvo, a 
			Bugarin 
			
			Mihailo 
			je provalio u Trakiju da se bori protiv Rimljana, jer 
			je 
			
			Mihailo 
			bio riješio da uz pomoć Vlaha što prije udari na Dimotiku 
			i Jedrene. Saznavši za to, car je krenuo u Jedrene, a 
			zatim je poslao svoga poklisara Bugarinu da ga pita zašto to 
			radi. On mu je odgovorio da traži da mu car dade sve ono što mu je 
			ranije bilo obećano, jer (govoraše) da je on htio pruţiti pomoć 
			njegovom stricu, 
			
			Andronik Mlađi 
			ne bi uspio da se domogne Rimskog Carstva. Videći ove njihove 
			razmirice i sporove, careva majka i Bugarinova tašta posredovala je 
			među njima da bi ih pomirila, a jednom znatnom svotom novca 
			koju je poklonila zetu uskladila je sve. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Zbacivanje Andronika II, 
			na koje se ovdje aludira, pada u 1328. godinu. U pričanju o 
			srpsko-bugarskom ratu zamijenjena je 
			Grigorina oznaka ''kralis'' 
			za srpskog vladara imenom Stefana 
			Nemanje, kako Orbin 
			ponegdje naziva Dušana.
			Orbin nije prepoznao da 
			je riječ o istom ratu koji je već opisao izlažući srpsku istoriju. (Bitka 
			kod Velbužda 28. jula 1390.) Zanimljivo je istaći da umjesto
			Grigorinih 1000 ''Gala'' Orbin ima 1300 
			Njemaca. 
			
			
			---- 
			
			Sledeće godine 
			
			srpski kralj Stefan Nemanja 
			pripremio je svoje čete da osveti uvredu koju je Bugarin
			
			
			Mihailo
			nanio njegovoj kćeri koju je bio otpustio pošto je s njom 
			imao djecu. Kad je Bugarin bio obaviješten o tim pripremama, 
			uputio je molbu caru da s jedne strane provali u Srbiju sa svojim 
			četama, a on će doći sa svojim Bugarima s druge strane, tako 
			da 
			
			Nemanja 
			ne bude u stanju da se odupre obojici. I tako, car je pripremio 
			svoje čete i sve potrebno za rat, te je u proljeće otišao u vojni 
			pohod. Ali videći da se njegova vojska ne može mjeriti s vojskom 
			srpskog kralja, utaborio se u Pelagoniji i riješio da tu čeka 
			da vidi šta će uraditi Bugarin, koji je raspolagao većim 
			brojem ljudi negoli on, jer je bio sakupio dvanaest hiljada 
			Bugara i tri hiljade Vlaha. S tom vojskom provalio je u 
			Srbiju preko sjevernih djelova planine Hema i stigao skoro do 
			izvora rijeke Strumice. Kako mu se niko nije odupirao, četiri 
			je dana neprekidno pustošio sve ognjem i mačem. Ali petog dana, sa 
			sunčevim zracima, pojavio se 
			
			Nemanja 
			s mnogo ljudi, čije oružje se tako sijalo da je gotovo zasjenilo 
			pogled. Kad su,dakle, vojske zametnule bitku, 
			
			Nemanja, 
			praćen jednim odredom svojih konjanika i s hiljadu i tri stotine 
			Njemaca, hrabrih i u oružju izvježbanih ljudi, najpre je nasrnuo 
			na 
			
			Mihailovu 
			zastavu. Pošto ju je oduzeo bez velikih teškoća, okrenuo se onda put 
			konjičkog odreda gdje je bio 
			
			Mihailo. 
			U velikom pokolju koji je tu napravio, zarobio je 
			
			Mihaila. 
			Od ostalog pak dijela vojske većina je tu izginula, a oni koji su 
			pobjegli, vratili su se kući napola goli. Smrtno ranjeni 
			
			Mihailo 
			ostao je puna tri dana u potpunoj nesvijesti, a četvrtog dana, 
			došavši malo k sebi, ispustio je dušu. 
			Poslije primljene vijesti o tome, car se vratio kući, ne pruživši 
			pomoć ni jednoj strani i ne pretrpjevši ikakvu štetu. Sljedeće 
			godine, saznavši da su kod Bugara nemiri i da hoće da oduzmu 
			kraljevstvo ženi i rođacima pokojnog 
			
			Mihaila, 
			sakupio je vojsku i odmah napao neke gradove i utvrđenja blizu 
			Hema. Zauzeo ih je sve skoro bez teškoća, jer su mu se 
			stanovnici sami predavali. Tu je između ostalih gradova zauzeo grad
			Mesemvriju, koja je u to vrijeme bila u rukama Bugara. 
			Kako su u Bugarskoj bili veliki meteži i razdori, na kraju, 
			na zahtjev 
			
			Stefana
			
			
			Nemanje, 
			koji je poslije poraza nanesenog Bugarima bio postao gotovo 
			gospodar u Bugarskoj, to kraljevstvo je bilo predano 
			
			
			Mihailovom 
			rođenom bratu 
			
			Aleksandru. 
			Kad je, dakle, 
			
			Aleksandar 
			preuzeo upravu kraljevstva, sastavio je jaku vojsku od Bugara 
			i Vlaha i provalio u susjedne zemlje Rimljana. Prodro 
			je sve do Jedrena, pokorio mnoga mjesta, osvojio zatim neka 
			utvrđenja i vratio se kući veseo i pun plijena. 
			
			KOMENTAR 
			
			Novi 
			vladalac je bio Jovan Aleksandar 
			(1331-1371). Ratovanje s Vizantijom opisano na ovoj i 
			sljedećoj stranici pada na sam početak njegove vlade. Mesemvrija 
			je grad na obali Crnog mora (danas Nesebr), a 
			Rosokastron je ležao u blizini tadašnje vizantijsko-bugarske 
			granice. U dnu ove strane se sasvim pogrešno spominje ime 
			cara Jovana Kantakuzina. To 
			je opet slučaj koji ilustruje 
			Orbinov površan rad sa izvorima. Kod Grigore su 
			nešto ranije opisane pogrebne svečanosti za mrtvog cara, što se 
			odnosilo na staroga cara Andronika
			II, koji je poslije 
			zbacivanja s prijestola živio kao monah. 
			Orbin je shvatio da se to 
			odnosi na Andronika III. 
			Nije mu čak zasmetalo ni to što se u odlomku koji je ovdje prepisao 
			spominje ''veliki domestik 
			Kantakuzin'' (str. 286 gore). 
			
			
			---- 
			
			Jovan Kantakuzin, 
			koji je naslijedio u carstvu 
			
			Andronika, 
			nije mogao trpjeti takva pustošenja svojih zemalja, pa je sakupio 
			vojsku od Rimljana, te iznenada napao bugarsku zemlju da bi 
			povratio utvrđenja na Hemu koja su se nalazila u 
			Aleksandrovim rukama. Naglim upadom u Bugarsku sve je 
			poharao i zauzeo mnoga utvrđenja i iz njih protjerao posade koje je
			
			
			Aleksandar 
			ostavio. Obaviješten o tome, 
			
			Aleksandar 
			je nastojao putem poklisara da zaključi mir s carem, govoreći da ne 
			dolikuje jednom hrišćaninu da bude tako okrutan prema pripadnicima 
			iste vjere kad se može biti i bez toga i živeti u miru, te okrenuti 
			oružje protiv zajedničkog neprijatelja. Car mu je odgovorio da je 
			pravo da oni gradovi koje su osnovali njihovi preci budu potčinjeni
			Rimljanima. S tim riječima otpustio je 
			
			Aleksandrovog 
			poklisara. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Besjeda pripada caru Androniku 
			a ne Kantakuzinu, kako 
			stoji u naslovu u margini. 
			
			
			---- 
			
			Što je brže mogao, 
			
			Aleksandar 
			je sakupio vojsku od osam hiljada Bugara i dvije hiljade 
			Vlaha, pa je s njom krenuo iz Trnova. Petog dana stigao 
			je u Ruso Kastro, te se tu utaborio, jer je dobio vijest da 
			se car još nalazi u tom mjestu. Mada je car bio uplašen dolaskom 
			Bugara, koji su raspolagali većim brojem ratnika negoli on, ipak 
			nije sasvim klonuo duhom, već. je sakupio vojsku na jedno mjesto i 
			ovakvu joj besjedu održao: ''Evo vidite, braćo i nepobedivi vojnici 
			moji, moramo se boriti u tuđoj zemlji. Nalazeći se daleko od 
			otadžbine, ne možemo se nadati da će nam stići bilo kakva pomoć. 
			Stoga, borimo se kao da imamo odmah umrijeti i zaći kao ovo sunce. O 
			našim plemenitim i velikodušnim djelima ostavljamo za svjedoka ovu 
			neprijateljsku zemlju u kojoj ćemo se danas boriti na život i smrt; 
			neka oči istih neprijatelja svjedoče o našem junaštvu. Množina 
			neprijatelja ne smije vas prestrašiti, jer znamo dobro da su često 
			velike vojske bile pobijeđene od manje vojske. I mi moramo gajiti 
			ovu nadu i upirati pogled u božansku dobrotu koja je, između ostalog, 
			omogućila da Atinjanin 
			
			Temistokle 
			s malom flotom potopi u Salamini gotovo sve snage 
			Persijanaca. Poslije njega Tebanac 
			
			Epaminonda 
			s neznatnom vojskom zadao je poraz velikim i jakim vojskama 
			
			
			Lakedemonjana, 
			najprije kod Alikarta, a poslije kod Leutre. U to 
			vrijeme Sparta je izgubila takođe 
			
			Lisandra, 
			a primila na veliku sramotu onog velikog 
			
			Agesilaja 
			koji je bježao.'' Ohrabreni, dakle, ovim govorom, Rimljani s 
			velikim oduševljenjem stupiše u borbu s Bugarima. Tu se (među 
			ostalim) hrabro borio veliki domestik 
			
			Kantakuzin, 
			sin ćesara i sinovac 
			
			Porfirogenita. 
			Ali kako ni Bugari nijesu ništa zaostajali u junaštvu, 
			Rimljani su počeli bježati i sklanjati se u Ruso Kastro. 
			Pošto su živjeli pod opsadom, počeli su oskudijevati u svemu, a 
			naročito im je ponestalo zobi za konje, koji su usljed toga 
			neprestano skapavali. 
			Pritisnut tako teškim nevoljama, car je počeo molitvom tražiti 
			boţansku pomoć, jer u tolikoj njegovoj bijedi drugog lijeka nije 
			bilo. To što su se Mesemvrija i mnogi drugi gradovi i 
			utvrđenja (vidjevši poraz Rimljana) priključili Bugarima, 
			djelovalo je na cara toliko da je izgubio svaku nadu u pomoć; 
			tražiti, pak, mir od 
			
			Aleksandra 
			nije se usuđivao, svjestan koliko je zla i štete nanio njegovoj 
			zemlji. Dok je, dakle, bio zaokupljen takvim mislima, 
			
			Aleksandar 
			se smilovao i ponudio mu mir, te ga pustio slobodna kući. Pri tome 
			ga je opomenuo da ubuduće bude umjereniji u svojim djelima, te da se 
			sjeti da postoje četiri godišnja doba, kao i da su ponekad države u 
			jednom času doživljavale velike promjene. 
			Poslije povratka kući, car je nastojao da zaključi pomenuti mir s 
			Bugarinom. U tu svrhu poklisari su ugovorili da se uspostave 
			rodbinske veze, te da car dade svoju kćer za ženu 
			
			Aleksandrovom
			sinu. Pošto su obojica bili zadovoljni time, car je poveo 
			devetogodišnju kćer u Jedrene i udao je za pomenutog
			
			
			Aleksandrovog 
			sina, 
			kojem je bilo petnaest godina. 
			
			
			Aleksandar 
			se poslije povratka kući dao na posao oko učvršćenja svoga 
			kraljevstva. Kao prvo, protjerao je iz Bugarske 
			
			Teodoru Paleolog,
			ženu bivšeg bugarskog 
			
			kralja Mihaila, 
			s jednim njenim sinom od tri godine po imenu 
			
			Šišman. 
			Kad je 
			
			Teodora 
			vidjela da mu se ne može oduprijeti, krenula je sa svojim sinom 
			kopnom u Dubrovnik. Poslije kratkog zadržavanja tu, prešla je 
			u Apuliju, a odatle se prebacila u Carigrad, gdje je, 
			sa svojim sinom, koji je (kako neki kažu) imao nadimak 
			
			Capina, 
			završila ostali dio života. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Grigora 
			ne kaže da je Kantakuzin 
			''sin ćecapa i sinovac Porfirogeniga'', 
			nego govori o drugoj ličnosti koja je bila u srodstvu s 
			Paleolozima. Pričanje o braku između vizantijske i 
			butarske carske porodice odnosi se na docnije vrijeme. 
			Orbin je prosto istrgao ovaj 
			odlomak iz konteksta i dodao ga prethodnom ekecerptu o Butarima. 
			Pričanje o Teodori i 
			njenom sinu već je bilo iskorišćeno u glavi o 
			Balšićima. 
			
			
			---- 
			
			Oslobođen, dakle, misli na 
			
			Teodoru 
			i njena sina, 
			
			Aleksandar 
			je upravljao kraljevstvom uz najveću mudrost i smirenost, dijeleći 
			pravdu svojim podanicima na veliko njihovo zadovoljstvo. S prvom 
			ženom je imao dva sina, 
			
			Stracimira 
			i jednog drugog. Majka ove djece nije se slagala sa svojim mužem, 
			jer nije bila dovoljno pametna, i to je bio razlog što je 
			
			Aleksandar 
			uzeo drugu, i to neku Jevrejku. Kad je ova jednog dana došla 
			preda nj povodom nekog spora, toliko se svidjela Bugarinu da 
			ju je po svaku cijenu htio uzeti za ženu. Zato ju je najprije 
			pokrstio i uveo u palatu, a zatim je poslao u jedno mjesto udaljeno 
			od njega, gdje ju je držao pod dobrom stražom. S ovom drugom ženom 
			imao je dva sina, 
			
			Šišmana 
			i 
			
			Asena 
			ili 
			
			Jasena. 
			Da bi osigurala svojim sinovima Bugarsko Kraljevstvo, 
			njihova majka vješto je otrovala jednog od svojih pastoraka. Kad je 
			to vidio njegov otac 
			
			Aleksandar, 
			a kako nije mogao pouzdano ustanoviti da li je ona prouzrokovala 
			njegovu smrt, da bi zaštitio drugog njegovog brata, 
			
			Stracimira, 
			poslao ga je s njegovom majkom u Vidin i predao mu na upravu 
			taj grad. Preuzevši, dakle, upravu u pomenutom mjestu, 
			
			Stracimir 
			je počeo uskraćivati poslušnost svome ocu. Ali pošto ga je otac 
			suviše nježno volio, nikada nije udario na nj, već ga je puštao da 
			radi šta hoće, trpjeći čak da se naziva carem. 
			
			KOMENTAR 
			
			Nije 
			mi pošlo za rukom da utvrdim porijeklo kazivanja o porodici 
			Ivana Aleksandra. Priču o 
			Jevrejci nalazimo i kod 
			Halkokondila. U jednom domaćem zapisu 
			car Ivan Aleksandar ima 
			sinove Mihaila, 
			Stracimira i 
			Asena. 
			
			
			---- 
			
			U to vrijeme, bješe to 1351. godine, da bi kaznio neke 
			buntovnike, ugarski 
			
			kralj Ludovik 
			poslao je s jakom vojskom u Bosnu palatinskog kneza
			
			
			Nikolu 
			i 
			
			Nikolu
			strigonskog arhiepiskopa. Provalivši u 
			
			Bosansko Kraljevstvo, 
			napali su utvrđenje Srebrnik. Pošto ga nijesu mogli osvojiti, 
			povukli su se s velikim gubicima. Tu je neko noću ukrao pečat 
			strigonskog arhiepiskopa, kancelara 
			
			kralja Ludovika, 
			a onda ga prodao nekim zlatarima. 
			Poslije kratkog vremena 
			
			Ludovik 
			je spremio znatnu vojsku, pa pošao i kopnom i vodom protiv 
			
			
			Stracimira, 
			koji ga je bio uvrijedio. Pošto ga je lako pobijedio i zarobio, 
			poveo ga je sa sobom u Ugarsku. Neko vrijeme ga je zadržavao 
			u tamnici, u utvrđenju Zagrebačke arhiepiskopije, zvanom 
			Gomnek, ostavivši na upravi 
			
			Vidina 
			jednog svog velikaša s nekolicinom ugarskih vojnika da brane 
			pomenuti grad. Tada je vlaški vojvoda 
			
			Vlajko, 
			ili zato što su pomenuti ugarski vojnici harali njegovu zemlju, ili 
			iz nekog drugog razloga, došao s mnogo vojske pod Vidin, 
			zauzeo ga i spalio (jer su se Ugri bili povukli u neke 
			obližnje tvrđave). Preselivši u svoju zemlju, s one strane Dunava, 
			sav narod koji je zatekao u Vidinu, dao se na osvajanje dvije 
			tvrđava u kojima su bili Ugri. No kad nije mogao ništa da 
			uradi, pošto su po svom položaju bili utvrđeni i pošto ih je branilo 
			četiri stotine vojnika, među kojima je bilo šezdeset đenovljanskih 
			strijelaca, stavio ih je pod opsadu, i tu je ostao dok 
			
			kralj Ludovik 
			nije lično došao iz Ugarske da ga napadne. Kad je 
			
			Vlajko 
			vidio da neće moći odoljeti, vratio se u svoju zemlju. Ali poslije 
			su zaključili mir, pa je 
			
			Vlajko 
			vratio u Vidin sve one koje je bio preselio iz toga mjesta. U 
			isto vrijeme 
			
			Ludovik 
			je pustio iz tamnice 
			
			Stracimira 
			i povratio mu Vidin. Ali je prethodno tražio da mu se zakune 
			na vjernost, a za svaku sigurnost zadržao kod sebe gotovo kao taoce 
			dvije njegove kćeri, od kojih je jedna uskoro umrla, a druga, po 
			imenu 
			
			Doroteja, 
			udala se za tadašnjeg bosanskog 
			
			bana Tvrtka, 
			koji je (kako rekosmo) poslije uzeo titulu i kralja Raške. 
			
			KOMENTAR 
			
			
			Posljednji pasus na toj strani i izlaganje na str. 288 oslanjaju se 
			na kazivanje Bonfinija, 
			koji je, opet, koristio ugarsku hroniku 
			Jovana Turocija. I kod 
			jednog i kod drugog je pohod na Bosnu 1363. ispričan 
			neposredno prije pohoda na Vidin 1366. pa je i 
			Orbin ovde unio odlomak o 
			Bosni. 
			
			
			---- 
			
			Kad se, dakle, 
			
			Stracimir, 
			poslije dvanajest godina sužanjstva u Ugarskoj, vratio u 
			Vidin, taj je grad za nepunih pet godina imao isto toliko 
			stanovnika koliko i ranije. Upravljao je svojom državom s velikom 
			mudrošću, a s Dubrovčanima koji su dolazili u njegovu zemlju 
			postupao je veoma ljubazno. 
			Malo poslije, 1363. godine, umro je njegov otac 
			
			
			Aleksandar. 
			Kako je on imao jednu prekrasnu kćer iz braka s 
			
			Braidom, 
			nju je bio dao (kako piše 
			
			Laonik 
			u II knj.) za ženu Turčinu 
			
			Muratu. 
			Ostavio je iza sebe tri sina koje je imao iz braka s Jevrejkom, 
			tj. 
			
			Šišmana,
			
			
			Asena 
			i jednog drugog, s kojima je njihov brat 
			
			Stracimir 
			vodio rat. U to vrijeme došli su u Bugarsku i Turci, 
			pa kad su se 
			
			Šišman 
			i njegova braća s njima potukli, 
			
			Asen 
			je ubijen u bici. Poslije te bitke 
			
			Šišman 
			je zaključio mir s Turcima, priznao ih i pristao da im plaća 
			danak. Odatle su Turci više puta pravili prepade sve do 
			Vidina, robeći i pustošeći zemlju, ali nijesu mogli osvojiti 
			grad. Kad su poslie prešli s one strane Dunava, prodrli su na 
			područje Vlaške. Tada im je vlaški vojvoda oduzeo lađe na 
			kojima su bili prešli rijeku, udario na njih i potukao ih. Oni, pak, 
			koji nijesu poginuli u bici, kako nijesu našli lađe na kojima su 
			vjerovali da će se moći spasiti, skakali su u vodu da ne padnu u 
			ruke neprijatelju, te su tako svi izginuli. 
			
			KOMENTAR 
			''Braida'' 
			spomenuta na početku ove stranice nije lično ime nego rezultat 
			nesporazuma. Latinski prevodilac 
			
			Laonika Halkokondila 
			našao je u tekstu riječ Hebraidos (u padežu) što znači 
			Jevrejke, pa je pomislio da je to ime. Kasnije se čak mislilo da 
			je ta ''Braida'' bila kći 
			kneza Lazara dok 
			I. Ruvarac, ''Kraljice i 
			carice srpske'', Zbornik Ilariona Ruvarca I, Beograd 1934, 32—33, 
			nije otkrio izvor zablude. Inače ovdje nije 
			Laonik obimnije ekscerpiran. 
			Nije mi poznato porijeklo priče o 
			Aleksandrovim sinovima i njihovom odnosu prema Turcima. 
			Ono što se priča u drugom pasusu odnosi se na prelazak Turaka 
			u Evropu i svakako prethodi turskim provalama do Vidina. 
			
			
			---- 
			
			Pošto su (kako je rečeno) 
			
			Aleksandrovi
			sinovi 
			
			Stracimir 
			i 
			
			Šišman 
			bili u svađi zbog očeve baštine, ne hoteći mlađi da popusti starijem,
			
			
			Šišman 
			je, kad je vidio da se ne može mjeriti sa svojim bratom, pozvao u 
			pomoć turskog sultana 
			
			Murata, 
			ponudivši mu veliku svotu novca. 
			
			Murat 
			je s dvanaest hiljada boraca smjesta prešao u Grčku i 
			namjerno produžavao rat što je više mogao. I kad je vidio da su dva 
			brata oslabila, da je očevo blago potrošeno, zemlja poharana, te da 
			se neće više moći koristiti ljetinom, najednom je okrenuo oružje 
			protiv obojice i uskoro zauzeo grad Galipolj, mjesto kao 
			stvoreno za tursku državu, jer se nalazi na 
			Propontidi, na morskoj obali, blizu Helespontskog moreuza. 
			A pošto je bio stvorio plan da zauzme Grčku, nastavio je da 
			udara na nju, smatrajući da nema te sile koja bi mu se mogla 
			oduprijeti. Uskoro, od 1363. do 1364. godine, 
			zagospodario je i gradom Jedrenom i velikim dijelom 
			Romanije. 
			
			
			Romanija 
			je dio Trakije i imala je svoga kralja sve do godine 
			gospodnje 48. Poslije su je pokorili Rimljani i 
			pretvorili u jednu od svojih provincija. Prema starim piscima, imala 
			je vrlo široke granice. S istoka se, naime, graničila Crnim morem 
			i sezala do Propontide; s juga je bila opasana Jegejskim 
			morem i rijekom Strimonom; sa sjevera joj je bila granica
			Istar, a sa zapada planine Peonije s provincijom danas 
			zvanom Ugarska, i rijeka Sava. Ljudi vele da je u 
			Trakiju uključena jedna i druga Mezija, što odgovara 
			današnjoj Srbiji i Bugarskom Kraljevstvu. 
			
			
			Turci 
			su (kako je rečeno) prodrli sve do Vidina. Grad nijesu mogli 
			osvojiti, ali su odvukli veliki plijen. I kad je, na kraju, 
			
			
			Murat 
			lišio 
			
			kralja Šišmana 
			carstva, a ujedno i života, sasvim se ugasilo kraljevetvo 
			Bugara i prešlo u ruke 
			
			Murata. 
			Učvrstivši se ovaj u Jedrenu, pravio je mnoge pljačkaške 
			prepade po svim susjednim mjestima. 
			Ovdje imamo, zaista, najbolji primjer do čega mogu da dovedu nesloge 
			i građanski ratovi. Bugare, naime, koji su (prema navodima
			
			
			Bjonda,
			
			
			Sabelika 
			i 
			
			Platine) 
			bili najmoćnija nacija, sposobna da skrši tursku silu, dok su 
			živjeli složno, nije nikada mogao pobijediti ne jedan, nego svi 
			neprijatelji zajedno. Ali, kada su se usljed nesloge svojih vladara 
			podijelili, sasvim je propalo njihovo carstvo koje je nekada tako 
			cvjetalo. 
			Zagospodarivši, dakle, 
			
			Murat
			Bugarskom 1370. godine, osvojio je grad Pritur u 
			Romaniji, te ubio njegovog vojvodu ili kako su ga zvali,
			
			
			despota, Momčila Dena,
			nekadašnjeg zapovjednika 
			
			cara Stefana Nemanje, 
			poslije čije smrti je bio zauzeo neka mjesta u Romaniji.
			
			
			Momčilo 
			se u svim svojim djelima pokazao kao pametan čovjek i dobar ratnik. 
			Kad je otišao u pomoć Bugarima, na kraju je bio od njih izdan 
			i ubijen od 
			
			Murata, 
			koji je više puta s divljenjem govorio o njegovom junaštvu. 
  
			
		
		
		BEOGRAD
		1968 
		ĈLANOVI REDAKCIJE 
		
		
		FRANJO BARIŠIĆ. • RADOVAN SAMARDŽIĆ • SIMA ĆIRKOVIĆ 
		Preveo sa italijanskog 
		
		ZDRAVKO ŠUNDRICA 
			  
			  
			 
		  | 
		  |