| 
	 | 
	 
    Niko ne brine o međunarodnom kodu crnogorskog jezika  
   
      
      
    VIJESTI 10.07.2009. 
      
    
    PISMO PREDSJEDNIKA UDRUŽENJA CRNOGORACA 
    AUSTRALIJE MIHAILA MANDIĆA UZDRMALO STRUČNU JAVNOST 
     
  
     Podgorica - Prošle su pune 
    tri godine od sticanja nezavisnosti, i dvije od skupštinskog usvajanja 
    Ustava, a crnogorski jezik se u međunarodnim vodama, odnosno bibliotečkim 
    sistemima još vodi kao - dijalekat srpskog. Do saznanja koje govori o nemaru 
    crnogorskog administrativnog i naučnog sistema došli su iseljenici koji žive 
    i rade u Australiji, a tim povodom se pismom javnosti obratio predsjednik 
    udruženja crnogorskih iseljenika u Australiji Mihailo Mandić. 
    U tom pismu, on je objasnio kako je grupa crnogorskih iseljenika pokušala 
    jednoj australijskoj biblioteci da pokloni skupinu crnogorskih naslova, ali 
    da su im bibliotekari objasnili da će montenegrinske knjige u katalozima 
    morati biti zavedene pod naslovom “srpski jezik”, jer crnogorski jezik nije 
    međunarodno registrovan.  
    “Prema svjetskoj organizaciji ISO (International Organization for 
    Standardization) crnogorski jezik je samo dijalekt srpskog jezika! Ni nakon 
    tri godine nezavisnosti i međunarodnog priznanja Crne Gore, ni nakon 
    proglašenja crnogorskog jezika zvaničnim jezikom u samoj državi Crnoj Gori 
    ništa nije urađeno da se crnogorski jezik međunarodno ozvaniči i dobije svoj 
    međunarodni kod! Do ovog saznanja došli su crnogorski iseljenici iz 
    Australije nakon odgovora dobijenog od The Library of Congress. (...) Prosto 
    je neshvatljivo da se ovim problemom nije pozabavila Crnogorska akademija 
    nauka i umjetnosti, kako su nam sugerisali iz Library of Congress. Da li je 
    takvo ponašanje plod neznanja, nemara, lijenosti ili je u pitanju čisto 
    sabotiranje, možemo samo da nagađamo!? Da li imaju prećutnu podršku onih 
    čiju zaštitu uživaju i kakvi su to interesi u pitanju, neko bi trebalo da se 
    prepozna i crnogorskoj javnosti objelodani razloge ovakvog nemara. Kako je 
    moguće da je bosanski jezik, i pored problema koje imaju unutar BiH, već 
    međunarodno kodiran, a da se to nije moglo uraditi sa crnogorskim jezikom? 
    Zaista je sramota da na ovo ukazuje jedna iseljenička zajednica koja se 
    našla zatečena ovom činjenicom sasvim slučajno. (...) Smatramo da je 
    neozbiljno da ovo pitanje pred ISO pokreće jedna iseljenička zajednica, ali 
    imamo pravo da tražimo od onih koji su plaćeni da rade ove poslove da 
    ispostave račune crnogorskoj javnosti i crnogorskim iseljenicima širom 
    svijeta za ovakav odnos prema našem jeziku”, naveo je u pismu Mandić. 
    U potrazi za odgovorom na pitanje ko je nadležan za registraciju ustavno 
    priznatog crnogorskog jezika u međunarodnim vodama, “Vijesti” su juče 
    nailazile na oprečne stavove. Na pitanja je u ime Instituta za crnogorski 
    jezik i jezikoslovlje “Vojislav P. Nikčević” i Matice crnogorske odgovore 
    dao lingvista dr Adnan Čirgić, koji je istakao da je “nepostojanje 
    posebnoga koda za crnogorski jezik odraz realnosti u crnogorskom 
    jezikoslovlju i u odnosu zvaničnih institucija prema crnogorskom jeziku”. 
    - I ovaj je slučaj pokazao kako je crnogorsko iseljeništvo u identiteskome 
    smislu često svjesnije od onih koji su ostali u Crnoj Gori. Kao što, uprkos 
    činjenici da je završen prije godinu dana, Pravopis crnogorskog jezika još 
    nije objavljen, teško bi bilo očekivati neko nenadano interesovanje 
    nadležnih crnogorskih institucija da se dobije zaseban kod za crnogorski 
    jezik. Nijesam detaljno upućen u proceduru, ali ako je za to zadužena CANU, 
    bilo bi besmisleno od nje očekivati ispunjenje takvog zadatka, kad se zna da 
    je pod njenim krovom neposredno pred ustavnim ozvaničenjem crnogorskog 
    jezika taj jezik višestruko negiran. Ništa drugo se ne bi moglo očekivati ni 
    od Odsjeka za crnogorski jezik, jer je, kako je to već istaknuto, riječ samo 
    o još jednom paralelnom odsjeku za srpski jezik - kazao je Čirgić. 
    Rukovodilac Odjeljenja za jezik i književnost u Dukljanskoj akademiji nauka 
    i umjetnosti akademik Radoslav Rotković takođe je bio skeptičan 
    povodom agilnosti CANU u procesu sticanja međunarodne jezičke legitimacije. 
    - CANU bi zapravo trebalo ukinuti, jer je ona glavna kočnica svemu. Ona je 
    ta koja nije bila presrećna zbog ishoda referenduma i koja je organizovala 
    skupove protiv crnogorskog jezika. Oni jednostavno ne prihvataju termin “crnogorski”, 
    koji nose i u svom nazivu. Jednostavnije bi bilo da se nazove Anticrnogorska 
    akademija. Ali CANU polaže pravo na onaj prvi naziv, pa bi DANU, iako želi 
    da preuzme inicijativu kodiranja, bila onemogućena u tome jer u naslovu nema 
    termin po kome bi taj problem u svijetu prepoznali na pravi način. Teško bi 
    bilo ljudima objasniti čija je to dukljanska inicijativa i zašto je baš mi 
    pokrećemo - rekao je Rotković. 
     
    Ostojić: Ako je to naša obaveza, ispunićemo je 
     
    Rukovodilac Odjeljena za jezik i književnost u Crnogorskoj akademiji nauka i 
    umjetnosti akademik Branislav Ostojić, juče je takođe komentarisao 
    pismo crnogorskih iseljenika. 
    - Crnogorski jezik u Evropi i svijetu još nije označen kao poseban jezik. 
    To, međutim, ne znači da neće biti. Pitanje je samo ko to treba da obavi. 
    Ako je to obaveza CANU, ona će to sigurno učiniti. Znam da su u međunarodnim 
    bibliotečkim katalozima sve knjige na latinici zavedene pod hrvatskim 
    jezikom, jer u Ustavu Srbije, recimo, nema latinice. Drugačije je sa Ustavom 
    Crne Gore, pa zato mislim da je ovaj problem rješiv u diplomatskim vodama, u 
    Briselu, gdje se često potežu pitanja prevodilaštva. Uostalom, priupitaćemo 
    akademiju BiH šta su oni učinili da bi dobili svoj kod, jer su naše 
    situacije slične. Srpskom i hrvatskom jeziku je to bilo lako, budući da su u 
    međunarodnim vodama odavno poznati. Na kraju, jako je pozitivno to što su 
    iseljenici skrenuli pažnju na ovaj problem - kazao je Ostojić. 
     
    Ugledajte se na Bosance 
    Predsjednik MEAA Mihailo Mandić crnogorskim naučnicima i administrativnim 
    radnicima ponudio je i adrese na kojima se može doći do podataka o spisku 
    međunarodno kodiranih jezika (http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/English_list.php), 
    o pravilima za dobijanje međunarodnog koda (http://www.loc.gov/standards/iso639-2/criteria2.html), 
    te o publikacijama koje se tiču načina dobijanja koda na linku (http://www.iso.org/iso/search.htm?qt=ISO+639-2&searchSubmit=Search&sort=rel&type=simple&published=on). 
    “Ili se obratite Bosancima koji su to na vrijeme i već odavno uradili”, 
    naveo je Mandić na kraju pisma. 
     
    Ko će staviti tačku na standardizaciju? 
    U “Službenom listu”, od 17. juna 2009. godine, objavljena je Vladina Odluka 
    o izmjeni i dopuni Odluke o obrazovanju Savjeta za standardizaciju 
    crnogorskog jezika. Na 9. stranici tog broja glasnika navedeno je sljedeće:
     
    Član 1: U Odluci o obrazovanju Savjeta za standardizaciju crnogorskog jezika 
    („Službeni list CG“, br. 10/08), član 3 mijenja se i glasi:  
    „Pravopis crnogorskog jezika i Rječnik crnogorskog jezika donosi 
    Ministarstvo prosvjete i nauke, na prijedlog ekspertske komisije koju 
    imenuje ministar prosvjete i nauke. 
    Gramatiku crnogorskog jezika donosi Ministarstvo prosvjete i nauke na 
    prijedlog Savjeta za opšte obrazovanje“. 
    Član 2: Poslije člana 8 dodaje se novi član, koji glasi: Član 8a - 
    Donošenjem akta iz člana 3 stav 1 ove odluke, Savjet prestaje sa radom“. 
    Član 3: Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u „Službenom 
    listu Crne Gore“. 
  
   
      
      
    V. VOJINOVIĆ 
      
      
  Odštampaj stranicu  
  
	 | 
	
	 |